Addressing Envelopes 信封的书写方式Word格式文档下载.docx

上传人:b****4 文档编号:16833815 上传时间:2022-11-26 格式:DOCX 页数:12 大小:21.50KB
下载 相关 举报
Addressing Envelopes 信封的书写方式Word格式文档下载.docx_第1页
第1页 / 共12页
Addressing Envelopes 信封的书写方式Word格式文档下载.docx_第2页
第2页 / 共12页
Addressing Envelopes 信封的书写方式Word格式文档下载.docx_第3页
第3页 / 共12页
Addressing Envelopes 信封的书写方式Word格式文档下载.docx_第4页
第4页 / 共12页
Addressing Envelopes 信封的书写方式Word格式文档下载.docx_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

Addressing Envelopes 信封的书写方式Word格式文档下载.docx

《Addressing Envelopes 信封的书写方式Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Addressing Envelopes 信封的书写方式Word格式文档下载.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

Addressing Envelopes 信封的书写方式Word格式文档下载.docx

HongKong

Urgent

 IndentedFormofAddress缩格式地址书写方式

LayoutPlansofLetters信件版面图

(1)Heading(Companynameandlogo,Address,Telephonenumber(s),Fax/Telexnumbers)信头(机构名称和标记,地址,电话号码,传真/电传号码)

(2)Date日期

(3)Addressee'

snameandaddress收信人的姓名和地址

(4)Captionorreferencenumber,underlined信件提要或编号(要加底线)

(5)Salutation信件开头的称呼<

如DearSir>

(6)Lettercontents信文

(7)Complimentaryclosure结尾敬辞<

如Yourssincerely>

(8)Writer'

ssignature写信人的签名

(9)Writer'

sname写信人的姓名

(10)Writer'

sjobtitle写信人的职务头衔

(11)Otherinformation其他<

如写信人所属部门或职责范围>

(12)Miscellaneousabbreviations各种缩写<

如cc(抄送);

Encl.(附件)等>

Businessletters公务信件

Letterswrittenbysmallcompaniesor

individuals小公司或个人信件

(1)Sender'

saddresswithcompanynameabove寄信人地址,公司名应写在第一行.

Ifthesenderisanindividual,putaddressonly,nonameisneeded.如寄信人为个人,只需写地址,无需写姓名.

(2)Date日期

snameandaddress收信人的姓名和地址

(4)Salutation信件开头的称呼

注:

无论公务信件或个人信件,信件编号(Ref:

...)可放在(A),(B),(C)或(D)任何一个位置.

英文地址书写格式

***室/房Room***

***单元Unit***

***村***Vallage

***号楼/栋***Building

***号No.***

***公司***Com.或***Crop或***LTD.CO

***号宿舍***Dormitory

***厂***Factory

***楼/层***/F

***酒楼/酒店***Hotel

***住宅区/小区***ResidentialQuater

***县***County

甲/乙/丙/丁A/B/C/D

***镇***Town

***巷/弄Lane***

***市***City

***路***Road

***省***Prov.

***花园***Garden

***院***Yard

***街***Street

***大学***College

***信箱Mailbox

******区***District

**表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不会,就用No.***代替,或者直接填数字!

另外有一些***里之类难翻译的东西,就直接写拼音***Li。

而***东(南、西、北)路,直接用拼音也行,写***East(South、West、North)Road也行。

还有,如果地方不够可以将7栋3012室写成:

7-3012。

201室Room201

12号No.12

2单元Unit2

长安街ChangAnstreet

3号楼BuildingNo.3

长安公司ChangAnCompany

南京路Nanjingroad

宝山区BaoShanDistrict

赵家酒店ZhaoJiahotel

钱家花园:

Qianjiagarden

孙家县Sunjiacounty

李家镇Lijiatown

广州市Guangzhoucity

广东省Guangdongprovince

中国China

地址翻译实例:

宝山区南京路12号3号楼201室

room201,buildingNo.3,No.12,nanjingroad,BaoShanDistrict

如果地方不够可以将3号楼201室写成:

3-201

宝山区示范新村37号403室

Room403,No.37,SiFanResidentialQuarter,BaoShanDistrict

中华人民共和国民政部政策研究中心北京河沿大街147号

No.147#HeiYianStreetthepolicycenterofciviladministrationdepartmentthePeople’RepublicofChina

虹口区西康南路125弄34号201室

Room201,No.34,Lane125,XiKangRoad(South),HongKouDistrict

北京市崇文区天坛南里西区20楼3单元101

Room3-101buildingNo.20,TianTan-NanXiLiResidentialChongWenDistrictBeiJingCity

江苏省扬州市宝应县泰山东村102栋204室

Room204buildingNo.102,EastTaiShanResidentialBaoYinCountyJiangSuProvince

473004河南省南阳市中州路42号王坤

WangKun

Room42,ZhongzhouRoad,NanyangCity,HenanProv.China473004

中国四川省江油市川西北矿区采气一队

1TeamCaiQiChuanXiBeiMiningAreaJiangYouCitySiChuanProvinceChina

中国河北省邢台市群众艺术馆

TheMassesArtCentreXinTaiCityHeBeiProv.China

江苏省吴江市平望镇联北村七组

7GroupLiBeiVillagePingWangTownWeJiangCityJiangSuProvince

434000湖北省荆州市红苑大酒店王坤

HongyuanHotel,Jingzhoucity,HubeiProv.China434000

473000河南南阳市八一路272号特钢公司王坤

SpecialSteelCorp,No.272,Bayi Road,NanyangCity,HenanProv.China473000

528400广东中山市东区亨达花园7栋702王坤

Room702,7thBuilding,HengdaGarden,EastDistrict,Zhongshan,China528400

361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室王坤

Room601,No.34LongChangLi,Xiamen,Fujian,China361012

361004厦门公交总公司承诺办王坤

Mr.WangKun

ChengNuoBan,GongJiaoZongGongSiXiamen,Fujian,China361004

266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲王坤

Mr.ZhouWangcai

NO.204,A,BuildingNO.1,The2ndDormitoryoftheNO.4State-ownedTextileFactory,

53KaipingRoad,Qingdao,Shandong,China266042

--------------------------------------------------------------------------------

英文地址的写法

[英文地址]

中国MPA在线的英文地址:

Rome1232,Youthbuilding,No.34WestBeisanhuanRoad,Beijing,China

一、寄达城市名的批译:

  我国城市有用英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。

例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音

标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

二、街道地址及单位名称的批译:

  常见有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。

1、英文书写的,例如Address:

6EastChanganAvenuePeKing译为北京市东长安街6号;

2、汉语拼音书写的,例如:

105niujieBeijing译为北京市牛街105号;

3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:

NO.70dongfengdongRd.Guangzhou译为广州东风东路70号。

三、机关、企业等单位的批译:

  收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。

批译方法为:

  1、按中文语序书写的要顺译。

例如:

SHANGHAIFOODSTUFFSIMPANDEXPCO.

译为:

上海食品进出口公司;

  2、以英文介词短语充当定语,一般位于被修饰的名词之后,译在该名词之前。

CivilAviationAdministrationOfChina

中国民航局;

  3、机关、企业单位的分支机构一般用英文“branch”(分部、分公司等)表示。

BeijingElectronCo.LtdXianbranch

北京电子有限公司西安分公司。

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

四、姓名方面:

外国人习惯是名(Firstname)在前,姓(Lastname)在后。

若碰到让您一起填的,最好要注意一

下顺序,不过你要是填反了,也没关系。

中国银行收支票时是都承认的。

刘刚,可写成GangLiu,也可写成LiuGang。

五、地址翻译——翻译原则:

先小后大。

1、中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号。

而外国人喜欢先说小的后说大的,如:

**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。

中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,就要从房开始写

起:

Room402,Unit4,Building3,No.34.LuoyangRoad,sifangDistrict,QingdaoCity,ShandongProv,China

(逗号后面有空格)。

注意:

其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。

因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。

技术大厦您写成TechnologyBuilding,他们可能更迷糊。

注意:

填写姓名时,姓在前,名在后,中间空格,首字母大

写。

填写地址时,从小地址到大地址,逗号或空格后的第一个字母大写。

A:

室/房Room

村Vallage

号No.

宿舍Dormitory

楼/层F

住宅区/小区ResidentialQuater

甲/乙/丙/丁A/B/C/D

巷/弄Lane

单元Unit

楼/栋Building

公司Com./Crop/LTD.CO

厂Factory

酒楼/酒店Hotel

路Road

花园Garden

街Street

信箱Mailbox

区Districtq

县County

镇Town

市City

省Prov.

院Yard

大学College

**表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th......如果不会,就用No.***代替,或者直接填数字吧!

另外有一些***里之类难翻译的东西,就直接写拼音***Li。

而***东(南、西、北)路,直接用拼音也行,写***East(South、West、North)Road也行。

还有,如果地方不够可以

将7栋3012室写成:

201室:

Room201

12号:

No.12

2单元:

Unit2

3号楼:

BuildingNo.3

长安街:

ChangAnstreet

南京路:

Nanjingroad

长安公司:

ChangAnCompany

宝山区:

BaoShanDistrict

赵家酒店:

ZhaoJiahotel

Qianjiagarden

孙家县:

Sunjiacounty

李家镇:

Lijiatown

广州市:

Guangzhoucity

广东省:

Guangdongprovince

中国:

China

英文地址一般的写法与我们描述的相反,由小写到大,以下为示范:

room201,buildingNo.3,No.12,nanjingroad,BaoShanDistrict

Room403,No.37,SiFanResidentialQuarter,BaoShanDistrict

No.147#HeiYianStreetthepolicycenterofciviladministrationdepartmentthePeople’RepublicofChina

Room201,No.34,Lane125,XiKangRoad(South),HongKouDistrict

Room3-101buildingNo.20,TianTan-NanXiLiResidentialChongWenDistrictBeiJingCity

Room204buildingNo.102,EastTaiShanResidentialBaoYinCountyJiangSuProvince

473004河南省南阳市中州路42号刘刚

LiuGang,Room42,ZhongzhouRoad,NanyangCity,HenanProv.China473004

1TeamCaiQiChuanXiBeiMiningAreaJiangYouCitySiChuanProvinceChina

TheMassesArtCentreXinTaiCityHeBeiProv.China

7GroupLiBeiVillagePingWangTownWeJiangCityJiangSuProvince

434000湖北省荆州市红苑大酒店刘刚

LiuGang,HongyuanHotel,Jingzhoucity,HubeiProv,China434000

473000河南南阳市八一路272号特钢公司刘刚

LiuGang,SpecialSteelCorp,No.272,Bayi Road,NanyangCity,HenanProv.China473000

528400广东中山市东区亨达花园7栋702刘刚

LiuGang

Room702,7thBuilding,HengdaGarden,EastDistrict,Zhongshan,China528400

361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室刘刚

LiuGang,Room601,No.34LongChangLi,Xiamen,Fujian,China361012

361004厦门公交总公司承诺办刘刚

Mr.LiuGang,ChengNuoBan,GongJiaoZongGongSi,XiamenFujian,China361004

Room403,No.37,ShiFanResidentialQuarter,BaoShanDistrict

Room201,No.34,Lane125,XiKangRoad(South),HongKouDistrict

河南省南阳市中州路42号

Room42,ZhongzhouRoad,NanyangCity,HenanProv.

湖北省荆州市红苑大酒店

HongyuanHotel,Jingzhoucity,HubeiProv.

河南南阳市八一路272号特钢公司

SpecialSteelCorp,No.272,Bayi Road,NanyangCity,HenanProv.

中山市东区亨达花园7栋702

Room702,7thBuilding,HengdaGarden,EastDistrict,Zhongshan

福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室

Room601,No.34LongChangLi,Xiamen,Fujian

厦门公交总公司承诺办

ChengNuoBan,GongJiaoZongGongSi,Xiamen,Fujian

山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲

NO.204,EntranceA,BuildingNO.1,The2ndDormitoryoftheNO.4State-ownedTextileFactory,53KaipingRoad,Qingdao,Shandong

本版附件要求您登录后才可见

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 表格模板 > 书信模板

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1