1、 Hong Kong UrgentIndented Form of Address 缩格式地址书写方式Layout Plans of Letters 信件版面图 (1)Heading (Company name and logo, Address, Telephone number(s), Fax/Telex numbers) 信头(机构名称和标记,地址,电话号码,传真/电传号码)(2)Date 日期(3)Addressees name and address 收信人的姓名和地址(4)Caption or reference number, underlined 信件提要或编号(要加底线)(5
2、)Salutation 信件开头的称呼 (6)Letter contents 信文(7)Complimentary closure 结尾敬辞 (8)Writers signature 写信人的签名(9)Writers name 写信人的姓名(10)Writers job title写信人的职务头衔(11)Other information 其他(12)Miscellaneous abbreviations 各种缩写 Business letters 公务信件Letters written by small companies or individuals 小公司或个人信件(1)Senders
3、address with company name above 寄信人地址,公司名应写在第一行.If the sender is an individual, put address only, no name is needed. 如寄信人为个人,只需写地址,无需写姓名.(2)Date日期s name and address收信人的姓名和地址(4)Salutation 信件开头的称呼注:无论公务信件或个人信件,信件编号(Ref:.)可放在(A),(B),(C)或(D)任何一个位置.英文地址书写格式*室/房 Room *单元Unit *村 * Vallage*号楼/栋 * Building*号
4、 No.*公司 * Com.或* Crop或*LTD.CO*号宿舍 * Dormitory*厂 * Factory*楼/层 */F*酒楼/酒店 * Hotel*住宅区/小区 * Residential Quater*县 * County 甲/乙/丙/丁 A/B/C/D*镇 * Town*巷/弄 Lane *市 * City*路 * Road*省 * Prov. *花园 * Garden *院 * Yard *街 * Street *大学 * College *信箱 Mailbox* *区 * District *表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th如果不会,就用No.*代替,或者直接
5、填数字!另外有一些*里之类难翻译的东西,就直接写拼音* Li。而*东(南、西、北)路,直接用拼音也行,写* East(South、West、North)Road也行。还有,如果地方不够可以将7栋3012室写成:7-3012。201室 Room 201 12号 No.12 2单元 Unit 2 长安街 Chang An street 3号楼 Building No.3 长安公司 Chang An Company 南京路 Nanjing road 宝山区 BaoShan District 赵家酒店 ZhaoJia hotel 钱家花园: Qianjia garden 孙家县 Sunjia coun
6、ty 李家镇 Lijia town 广州市 Guangzhou city 广东省 Guangdong province 中国 China地址翻译实例 :宝山区南京路12号3号楼201室room 201,building No.3,No.12,nan jing road,BaoShan District如果地方不够可以将3号楼201室写成:3-201宝山区示范新村37号403室Room 403,No.37,SiFan Residential Quarter,BaoShan District中华人民共和国民政部政策研究中心北京河沿大街147号No.147# HeiYian Street the p
7、olicy center of civil administration department the PeopleRepublic of China虹口区西康南路125弄34号201室Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District北京市崇文区天坛南里西区20楼3单元101Room 3-101 building No.20,TianTan-NanXiLi Residential ChongWen District BeiJing City江苏省扬州市宝应县泰山东村102栋204室Room 204 building No.1
8、02, East TaiShan Residential BaoYin County JiangSu Province473004河南省南阳市中州路42号 王坤Wang KunRoom 42,Zhongzhou Road,Nanyang City,Henan Prov.China 473004中国四川省江油市川西北矿区采气一队1 Team CaiQi ChuanXiBei Mining Area JiangYou City SiChuan Province China中国河北省邢台市群众艺术馆The Masses Art Centre XinTai City HeBei Prov.China江
9、苏省吴江市平望镇联北村七组7 Group LiBei Village PingWang Town WeJiang City JiangSu Province434000湖北省荆州市红苑大酒店 王坤Hongyuan Hotel,Jingzhou city,Hubei Prov. China 434000473000河南南阳市八一路272号特钢公司 王坤Special Steel Corp,No.272,BayiRoad,Nanyang City,Henan Prov. China 473000528400广东中山市东区亨达花园7栋702 王坤Room 702, 7th Building,Heng
10、da Garden, East District,Zhongshan, China 528400361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 王坤Room 601, No.34 Long Chang Li,Xiamen, Fujian, China 361012361004厦门公交总公司承诺办 王坤Mr. Wang KunCheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si Xiamen, Fujian, China 361004266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 王坤Mr. Zhou WangcaiNO. 204, A, B
11、uilding NO. 1,The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory,53 Kaiping Road, Qingdao,Shandong, China 266042 -英文地址的写法英文地址 中国MPA在线的英文地址:Rome1232,Youth building,No.34 West Beisanhuan Road, Beijing,China 一、寄达城市名的批译 :我国城市有用英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法
12、不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。-二、街道地址及单位名称的批译:常见有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。1、英文书写的,例如Address:6 East Changan Avenue PeKing译为北京市东长安街6号;2、汉语拼音书写的,例如:105 niujie Beijing译为北京市牛街105号;3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:NO.70 dong feng dong Rd.Guangzhou译为广州东风东路70号。三、机关、企业等单位的批译:收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。批译方法为:
13、1、按中文语序书写的要顺译。例如:SHANGHAI FOODSTUFFS IMP AND EXP CO.译为:上海食品进出口公司;2、以英文介词短语充当定语,一般位于被修饰的名词之后,译在该名词之前。Civil Aviation Administration Of China中国民航局;3、机关、企业单位的分支机构一般用英文“branch”(分部、分公司等)表示。Beijing Electron Co. Ltd Xian branch北京电子有限公司西安分公司。- 四、姓名方面:外国人习惯是名(Firstname)在前,姓(Lastname)在后。若碰到让您一起填的,最好要注意一 下顺序,不过
14、你要是填反了,也没关系。中国银行收支票时是都承认的。刘刚,可写成GangLiu,也可写成LiuGang。五、地址翻译翻译原则:先小后大。1、中国人喜欢先说大的后说小的,如*区*路*号。而外国人喜欢先说小的后说大的,如 :*号*路*区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,就要从房开始写起:Room402,Unit4,Building3,No.34.LuoyangRoad,sifangDistrict,QingdaoCity,Shandong Prov,China(逗号后面有空格)。注意:其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要
15、照写拼音就行了。因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成Technology Building,他们可能更迷糊。 注意:填写姓名时,姓在前,名在后,中间空格,首字母大写。填写地址时,从小地址到大地址,逗号或空格后的第一个字母大写。A:室/房Room村Vallage号No.宿舍Dormitory楼/层F住宅区/小区Residential Quater甲/乙/丙/丁A/B/C/D巷/弄Lane单元Unit楼/栋Building公司Com./Crop/LTD.CO厂Factory酒楼/酒店Hotel路Road花园Garden街Street信箱Mailbox区District
16、q县County镇Town市City省Prov.院Yard大学College*表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th.如果不会,就用No.*代替,或者直接填数字吧!另外有一些*里之类难翻译的东西,就直接写拼音*Li。而*东(南、西、北)路,直接用拼音也行,写*East(South、West、North)Road也行。还有,如果地方不够可以将7栋3012室写成:201室:Room20112号:No.122单元:Unit23号楼:BuildingNo.3长安街:ChangAnstreet南京路:Nanjingroad长安公司:ChangAnCompany宝山区:BaoShanDistric
17、t赵家酒店:ZhaoJiahotelQianjiagarden孙家县:Sunjiacounty李家镇:Lijiatown广州市:Guangzhoucity广东省:Guangdongprovince中国:China英文地址一般的写法与我们描述的相反,由小写到大,以下为示范:room201,buildingNo.3,No.12,nanjingroad,BaoShanDistrictRoom403,No.37,SiFanResidentialQuarter,BaoShanDistrictNo.147#HeiYianStreetthepolicycenterofciviladministrationd
18、epartmentthePeopleRepublicofChinaRoom201,No.34,Lane125,XiKangRoad(South),HongKouDistrictRoom3-101buildingNo.20,TianTan-NanXiLiResidentialChongWenDistrictBeiJingCityRoom204buildingNo.102,EastTaiShanResidentialBaoYinCountyJiangSuProvince473004河南省南阳市中州路42号刘刚LiuGang,Room42,ZhongzhouRoad,NanyangCity,Hena
19、nProv.China4730041TeamCaiQiChuanXiBeiMiningAreaJiangYouCitySiChuanProvinceChinaTheMassesArtCentreXinTaiCityHeBeiProv.China7GroupLiBeiVillagePingWangTownWeJiangCityJiangSuProvince434000湖北省荆州市红苑大酒店刘刚LiuGang,HongyuanHotel,Jingzhoucity,HubeiProv,China434000473000河南南阳市八一路272号特钢公司刘刚LiuGang,SpecialSteelCor
20、p,No.272,BayiRoad,NanyangCity,HenanProv.China473000528400广东中山市东区亨达花园7栋702刘刚LiuGangRoom702,7thBuilding,HengdaGarden,EastDistrict,Zhongshan,China528400361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室刘刚LiuGang,Room601,No.34LongChangLi,Xiamen,Fujian,China361012361004厦门公交总公司承诺办刘刚Mr.LiuGang,ChengNuoBan,GongJiaoZongGongSi,Xiame
21、nFujian,China361004Room 403,No.37,ShiFan Residential Quarter,BaoShan District Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District 河南省南阳市中州路42号Room 42, Zhongzhou Road,Nanyang City, Henan Prov. 湖北省荆州市红苑大酒店Hongyuan Hotel, Jingzhou city, Hubei Prov. 河南南阳市八一路272号特钢公司Special Steel Corp,No.272, Bay
22、iRoad,Nanyang City, Henan Prov. 中山市东区亨达花园7栋702Room 702, 7th Building, Hengda Garden, East District, Zhongshan 福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室Room 601, No.34 Long Chang Li, Xiamen, Fujian 厦门公交总公司承诺办Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si, Xiamen, Fujian 山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲NO. 204,Entrance A, Building NO. 1, The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory, 53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong 本版附件要求您登录后才可见
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1