作业1答案Word文档格式.docx

上传人:b****6 文档编号:16004935 上传时间:2022-11-17 格式:DOCX 页数:6 大小:18.42KB
下载 相关 举报
作业1答案Word文档格式.docx_第1页
第1页 / 共6页
作业1答案Word文档格式.docx_第2页
第2页 / 共6页
作业1答案Word文档格式.docx_第3页
第3页 / 共6页
作业1答案Word文档格式.docx_第4页
第4页 / 共6页
作业1答案Word文档格式.docx_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

作业1答案Word文档格式.docx

《作业1答案Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《作业1答案Word文档格式.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

作业1答案Word文档格式.docx

8.escapeclause

9.EuropeanCommission

10.portfolioinvestment

Ⅱ.TranslatethefollowingwordsandexpressionsfromChineseintoEnglish:

11.基础设施

12.专业化

13.集装箱

14.金融市场

15.商业风险

16.贴现率

17.所得税

18.反倾销

19.产地证书

20.关税待遇

Ⅲ.Matchthewordsandexpressionsontheleftwiththeexplanationsontheright:

21.counterparta.asetofinternationalrulesforinterpretationoftradeterms

22.reserveb.righttothepossessionofapositionorproperty

23.distributionc.gettinggoodsoffacarrier

24.unloadd.moneyheldasidetomeetfuturedemand

25.titlee.soaringofpricesbeyondcontrol

26.drawerf.themarketin9,transportin9,andsellingofanyitem

27.hyperinflationg.anaturalgiftorability

28.Incotermsh.righttorejectorforbidsomething

29.endowmenti.thepersonwhoissuesadraft,usuallytheexporter

30.vetoj.apersonorthingthatcloselyresembleanotherinpositionorfunction

IV.MakebriefexplanationsofthefollowingtermsorgivethefullnameoftheabbreviationinEnglish:

31.billofexchange

32.tariff

33.countertrade

34.hardloan

35.FDI

Ⅴ.AnswerthefollowingquestionsinEnglish:

(20%)

36.WhatarethetenetandobjectivesofAPEC?

 

37.Arethereotherbasesfortradewhentherearenodifferencesamongcountriesinproductionconditions?

Mentionsomeofthebases.

38.Howareexchangeratespublisheddaily?

WhatquotedoesChinause?

39.BrieflyexplaintheGeneralizedSystemofPreference.

Ⅵ.TranslatethefollowingintoChinese:

(15%)

40.BOTisapopularvariantoftheturnkeyproject.ForaBOTproject,afirmoperatesafacilityforaperiodoftimeafterbuildingitupbeforefinallytransferringittoaforeigncompany.MakingprofitfromoperatingtheprojectforaperiodisthemajordifferencebetweenBOTandthecommonturnkeyproject.Needlesstosay,thecontractorhastobearthefinancialandotherrisksthatmayoccurintheperiodofoperation.

41.Whilemanypeopleareacclaimingthebenefitsbroughtaboutbyeconomicglobalization,therearealsoloudvoicesofopposition.Economicglobalizationenablescountriestobenefitfromtheboomofothercountriesbutalsomakesthemmorevulnerabletotheadverseeventsacrosstheglobe.Butlikeitornot,ithasbecomeanobjectivetrendintheworldeconomicdevelopment.Thebestpolicyforusistofollowthetrendclosely.availingtheopportunitiesitoffersdevelopourselvesandavoidingitspossibleimpacts.

Ⅶ.TranslatethefollowingintoEnglish:

(25%)

42.国际贸易指不同国家间进行的交易,它涉及到更多因素,因而比国内贸易复杂得多。

43.买方发出的询盘是为了获得拟定购商品的有关信息,它对发出询盘的人无约束力。

44.要么因为信用证金额过大,要么因为对开证行不完全信任,出口商可能有时需要保兑的信用证。

45.保险是一种风险转移机制。

通过保险个人或企业可以将生活中的不确定因素转移给其他人。

46.直接在国外经营提高一个公司产品的能见度,使当地客户对他们所购的商品更加放心。

1.外汇储备

2.结关

3.外汇短缺

4.跟单信用证

5.最大诚信

6.法人实体

7.套期保值

8.免责条款

9.欧盟委员会

10.证券投资

11.infrastructure

12.specialization

13.container

14.financialmarket

15.commercialrisk

16.discountrate

17.incometax

18.anti-dumping

19.certificateoforigin

20.tarifftreatment

21.j

22.d

23.f

24.c

25.b

26.i

27.e

28.a

29.g

30.h

31.(汇票)adocument,usuallynegotiable,containinganinstructiontoathirdpartytopayastatedsumofmoneyatadesignatedfuturedateorondemand

32.taxleviedonacommoditywhenitcrossestheboundaryofacustomsarea

33.exchanginggoodsorserviceswhicharepaidfor,inwholeorpart,withothergoodsorservices,ratherthanwithmoney

34.loanwithgoodrepaymentprospects

35.foreigndirectinvestment

36.ThetenetandobjectivesofAPECare"

inter-dependence,mutualbenefits(2分)andadheringtoanopenandmultilateraltradingsystemandreductionofregionaltradebarriers"

(3分).

37.Yes,there(2分).Patternsofdemand,economiesofscale,andinnovationorvarietyofstyleserveasotherbasesfortrade(3分).

38.Exchangeratesarepublisheddailyintwoways:

directquoteandindirectquote(1分).Inadirectquote,anamountofforeigncurrency,usuallyoneunitoronehundredunitsistakenasthestandardandtheequivalentamountofthehomecurrencyismarkedafterit(2分).Inanindirectquote,oneunitoronehundredunitsofthehomecurrencyistakenasthestandardandtheequivalentamountofaforeigncurrencyisgivenafterit.Chinausesthedirectquote(

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 职业教育 > 中职中专

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1