TradeandFDIbetweenEUandChinaDatatrendsandpoliciespaperwithChinesetranslation1Word格式.docx

上传人:b****5 文档编号:15794209 上传时间:2022-11-16 格式:DOCX 页数:22 大小:2.45MB
下载 相关 举报
TradeandFDIbetweenEUandChinaDatatrendsandpoliciespaperwithChinesetranslation1Word格式.docx_第1页
第1页 / 共22页
TradeandFDIbetweenEUandChinaDatatrendsandpoliciespaperwithChinesetranslation1Word格式.docx_第2页
第2页 / 共22页
TradeandFDIbetweenEUandChinaDatatrendsandpoliciespaperwithChinesetranslation1Word格式.docx_第3页
第3页 / 共22页
TradeandFDIbetweenEUandChinaDatatrendsandpoliciespaperwithChinesetranslation1Word格式.docx_第4页
第4页 / 共22页
TradeandFDIbetweenEUandChinaDatatrendsandpoliciespaperwithChinesetranslation1Word格式.docx_第5页
第5页 / 共22页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

TradeandFDIbetweenEUandChinaDatatrendsandpoliciespaperwithChinesetranslation1Word格式.docx

《TradeandFDIbetweenEUandChinaDatatrendsandpoliciespaperwithChinesetranslation1Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《TradeandFDIbetweenEUandChinaDatatrendsandpoliciespaperwithChinesetranslation1Word格式.docx(22页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

TradeandFDIbetweenEUandChinaDatatrendsandpoliciespaperwithChinesetranslation1Word格式.docx

法国保罗塞尚大学(原埃克斯-马赛三大)

ChinesetranslationbyLillianLee(李玉霞)

Lastupdate:

June,29th2006

PaperpreparedfortheseminartobeheldatGDUFS,GUANGZHOU,PRChinaonJune8th,2006

Abstract:

Thepaperisdevotedtothestudyoftradeandforeigndirectinvestment(FDI)betweentheEuropeanUnion(EU)andChina.

Afterhavingpresentedsomebasicdatarelatedtobilateraltradebetweenthetwopartners,IshallcommentontheviewthatifnetexportsofChinatoEUarealmost(withtheexceptionoftextiles,clothingandvariousstandardizedgoods)ascapitalandhigh-techabundantasnetexportsofEUtoChina,itismainlybecauseofthepresenceofforeignmultinationalinChina.

Thosemultinationalsareprocessinggoods,assemblingpartsaswellasdoingresearchattheworldtechnologicalfrontier,butmainlyexporttheirproductiontotheoutsideworld,ratherthantotheChinesemarket.

ThepaperalsoreflectsontheabsenceofChineseFDIintotheEUwhen,atthesametime,EUFDIinChinaismassive.

Inconclusion,thepaperisarguingforamoreactivepresenceofChinesemultinationalsintheEUmarket.

摘要:

本文旨在研究欧盟(欧共体)和中国的双边贸易以及外商直接投资情况。

在介绍完一些关于欧盟—中国双边贸易的基本数据之后,我将说明欧盟出口到中国的商品比欧盟从中国进口的商品更加偏重于资本和高科技密集型产品。

本文也指出这样一种现象,那就是存在欧盟大量对华投资的同时,中国在欧盟的投资几乎没有。

因此,我的结论是:

我认为欧盟对中国出口品的开放程度有待提高并希望有更多的中国跨国公司在欧洲投资。

Introduction3

I–BilateraltradebetweenChinaandEU25:

aggregatenumbers6

II–BilateraltradebetweenChinaandEU25byproductcategories10

III–DeterminantsoftradebetweenEU25andChina13

IV–RoleofFDIversuslabourabundanceintradebetweenEUandChina16

V–TowardamoreactivepresenceofChinesemultinationalsintheEU?

23

Bibliography26

"

ThespectacularriseofChinaisamajordevelopmentofthenewcentury.ItwillbringchallengesandopportunitiesbothforChinaandfortherestoftheworld.Howcitizens,businessandgovernmentsreacttothesenewdevelopmentswillbekeytoturnglobaleconomicchangesintonewopportunitiesandbenefitsforall.ThisiswhytheEuropeanCommissioniscommittedtodevelopanambitiousstrategyforthetradeandinvestmentrelationsbetweentheECandChinaintheyearstocome."

 

QuotationfromthewebsiteofDirectorateGeneralTradeoftheEuropeanCommission

“中国的神奇崛起是新世纪的一个重要的发展。

它将给中国和世界其他国家带来挑战和机遇。

公众,商界和政府对此的反应将是把全球经济变化转变为一种新的机遇并给所有人带来福利的关键。

因此,欧盟委员会在未来会致力于欧盟和中国贸易和投资关系的战略发展。

”引自欧盟委员会贸易理事会网站。

Introduction

OnMay,8th,2006,theCommissionhaslaunchedapublicconsultationexerciseonEuropeanUnion’stradeandeconomicrelationshipwithChinainthebeginningofMay2006..AnnouncingthisstrategicreviewinaspeechinWolfsberg,Switzerland,ECTradeCommissionerPeterMandelsoncalledChina"

thebiggestsinglechallengeofglobalizationinthetradefield"

.Hesaidthat"

EuropemustgetChinaright,asathreat,anopportunityandprospectiveglobalpartner"

.Mr.Mandelsonsaidthestrategicreviewwouldfocuson"

keychallengessuchasintellectualproperty,marketaccessissuesandinvestmentopportunities"

andwould"

sparkalivelydebatebothwithintheEUandinChina"

.

欧委会从2006年5月8日开始就中欧经贸关系战略评估展开公众咨询。

关于欧盟和中国的经贸关系,欧盟贸易委员彼得·

曼德尔森5月初在瑞士沃尔夫斯堡发表演讲时表示,中国是“贸易领域最大的全球化挑战”。

他说“欧洲必须把握好中国,把它看为一个威胁,一种机遇和一位有前景的全球伙伴。

”曼德尔森先生表示,这次战略评估的重点将放在“知识产权保护、市场准入和投资机会等议题上”,并希望这次评估“会在欧盟和中国引起更多的探讨”。

China’seconomyhasenjoyeda10%growthrateoverthepast26years.Itisoneoftheleadingexportersandimportersofmerchandisesintheworld.Itisthird,orsecond,dependingwhetherornotonecountsHongKongandTaiwanseparately(seeFig.1)andtraderelationsbetweentheEUandChinaareflourishing.

中国经济在过去的26年年均增长率为10%。

中国也是世界商品贸易的主要出口国和进口国之一。

它是世界第二或者说第三大进出口国,这取决于有没有包括香港和台湾的贸易额(见图1)。

同时欧盟和中国的贸易也在蓬勃发展。

Figure1:

Leadingexportersandimportersinmerchandisetrade,2004

图1:

2004年商品贸易的主要出口国和进口国

Source:

WTOonlinedatabase,

http:

//www.wto.org/english/res_e/statis_e/its2005_e/its05_general_overview_e.htm

In2004,ChinesemerchandiseexportstoEUamountedtoanaverageof$132billions.Asshowninthetable1,itisalotofmoneyfortheaveragecitizenoftheworld.AccordingtoEU,itwas$157billions,whetherthanaccordingtoChinaitwas$107billions.Therefore,thesimpleaverageis$132billions.

2004年,中国出口到欧盟的商品贸易总额为1320亿美元,这里取的是欧盟和中国统计的平均值。

在表1中可以看到,这对世界上的一般公民来说是一大笔钱。

根据欧盟的统计,这个数值应该是1570亿美元,而中国的统计数据显示为1070亿美元。

因此简单的均值为1320亿美元。

Table1:

EUimportsfromChinain2004

表1:

2004年欧盟从中国进口

$132 

000 

000peryear

$361 

643 

836perday

$15 

068 

493perhour

$251 

142perminute

$4186persecond

$4permillisecond

WTOonlinedatabase,tableA18&

A19andsimplecalculations.

Thebestavailableandeasilyaccessiblesourcefor

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 表格模板 > 调查报告

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1