ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:22 ,大小:2.45MB ,
资源ID:15794209      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/15794209.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(TradeandFDIbetweenEUandChinaDatatrendsandpoliciespaperwithChinesetranslation1Word格式.docx)为本站会员(b****5)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

TradeandFDIbetweenEUandChinaDatatrendsandpoliciespaperwithChinesetranslation1Word格式.docx

1、法国保罗塞尚大学(原埃克斯-马赛三大) Chinese translation by Lillian Lee (李玉霞)Last update: June, 29th 2006Paper prepared for the seminar to be held at GDUFS, GUANGZHOU, PR China on June 8th, 2006Abstract: The paper is devoted to the study of trade and foreign direct investment (FDI) between the European Union (EU) an

2、d China. After having presented some basic data related to bilateral trade between the two partners, I shall comment on the view that if net exports of China to EU are almost (with the exception of textiles, clothing and various standardized goods) as capital and high-tech abundant as net exports of

3、 EU to China, it is mainly because of the presence of foreign multinational in China. Those multinationals are processing goods, assembling parts as well as doing research at the world technological frontier, but mainly export their production to the outside world, rather than to the Chinese market.

4、 The paper also reflects on the absence of Chinese FDI into the EU when, at the same time, EU FDI in China is massive. In conclusion, the paper is arguing for a more active presence of Chinese multinationals in the EU market.摘要:本文旨在研究欧盟(欧共体)和中国的双边贸易以及外商直接投资情况。在介绍完一些关于欧盟中国双边贸易的基本数据之后,我将说明欧盟出口到中国的商品比欧

5、盟从中国进口的商品更加偏重于资本和高科技密集型产品。本文也指出这样一种现象,那就是存在欧盟大量对华投资的同时,中国在欧盟的投资几乎没有。因此,我的结论是:我认为欧盟对中国出口品的开放程度有待提高并希望有更多的中国跨国公司在欧洲投资。Introduction 3I Bilateral trade between China and EU 25: aggregate numbers 6 II Bilateral trade between China and EU 25 by product categories 10III Determinants of trade between EU25 a

6、nd China 13IV Role of FDI versus labour abundance in trade between EU and China 16V Toward a more active presence of Chinese multinationals in the EU? 23Bibliography 26 The spectacular rise of China is a major development of the new century. It will bring challenges and opportunities both for China

7、and for the rest of the world. How citizens, business and governments react to these new developments will be key to turn global economic changes into new opportunities and benefits for all. This is why the European Commission is committed to develop an ambitious strategy for the trade and investmen

8、t relations between the EC and China in the years to come. Quotation from the website of Directorate General Trade of the European Commission“中国的神奇崛起是新世纪的一个重要的发展。它将给中国和世界其他国家带来挑战和机遇。公众,商界和政府对此的反应将是把全球经济变化转变为一种新的机遇并给所有人带来福利的关键。因此,欧盟委员会在未来会致力于欧盟和中国贸易和投资关系的战略发展。”引自欧盟委员会贸易理事会网站。Introduction On May, 8th,

9、 2006, the Commission has launched a public consultation exercise on European Unions trade and economic relationship with China in the beginning of May 2006. . Announcing this strategic review in a speech in Wolfsberg, Switzerland, EC Trade Commissioner Peter Mandelson called China the biggest singl

10、e challenge of globalization in the trade field. He said that Europe must get China right, as a threat, an opportunity and prospective global partner. Mr. Mandelson said the strategic review would focus on key challenges such as intellectual property, market access issues and investment opportunitie

11、s and would spark a lively debate both within the EU and in China.欧委会从2006年5月8日开始就中欧经贸关系战略评估展开公众咨询。关于欧盟和中国的经贸关系,欧盟贸易委员彼得曼德尔森5月初在瑞士沃尔夫斯堡发表演讲时表示,中国是“贸易领域最大的全球化挑战”。他说“欧洲必须把握好中国,把它看为一个威胁,一种机遇和一位有前景的全球伙伴。”曼德尔森先生表示,这次战略评估的重点将放在“知识产权保护、市场准入和投资机会等议题上”,并希望这次评估“会在欧盟和中国引起更多的探讨”。Chinas economy has enjoyed a 10%

12、 growth rate over the past 26 years. It is one of the leading exporters and importers of merchandises in the world. It is third, or second, depending whether or not one counts Hong Kong and Taiwan separately (see Fig. 1) and trade relations between the EU and China are flourishing. 中国经济在过去的26年年均增长率为

13、10%。中国也是世界商品贸易的主要出口国和进口国之一。它是世界第二或者说第三大进出口国,这取决于有没有包括香港和台湾的贸易额(见图1)。同时欧盟和中国的贸易也在蓬勃发展。Figure 1: Leading exporters and importers in merchandise trade, 2004图1:2004年商品贸易的主要出口国和进口国Source: WTO online database, http:/www.wto.org/english/res_e/statis_e/its2005_e/its05_general_overview_e.htm In 2004, Chinese

14、 merchandise exports to EU amounted to an average of $ 132 billions. As shown in the table 1, it is a lot of money for the average citizen of the world. According to EU, it was $ 157 billions, whether than according to China it was $ 107 billions. Therefore, the simple average is $ 132 billions. 200

15、4年,中国出口到欧盟的商品贸易总额为1320亿美元,这里取的是欧盟和中国统计的平均值。在表1中可以看到,这对世界上的一般公民来说是一大笔钱。根据欧盟的统计,这个数值应该是1570亿美元,而中国的统计数据显示为1070亿美元。因此简单的均值为1320亿美元。Table 1: EU imports from China in 2004表1:2004年欧盟从中国进口$ 132000000 per year$ 361643836 per day$ 15068493 per hour$ 251142 per minute$ 4 186 per second $ 4 per millisecond WTO online database, table A18 & A19 and simple calculations.The best available and easily accessible source for

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1