上海市中级口译考试口译历届试题的前12套考卷的总结中口啊中口花了我20金币啊文档格式.docx
《上海市中级口译考试口译历届试题的前12套考卷的总结中口啊中口花了我20金币啊文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《上海市中级口译考试口译历届试题的前12套考卷的总结中口啊中口花了我20金币啊文档格式.docx(29页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![上海市中级口译考试口译历届试题的前12套考卷的总结中口啊中口花了我20金币啊文档格式.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2022-11/16/63eb0618-68b0-4436-8d73-1a5c6b7f0347/63eb0618-68b0-4436-8d73-1a5c6b7f03471.gif)
IwishtosayagainthatIamsodelightedandprivilegedto...
8.(我对您为我到达贵国后所做的一切安排)深表感谢。
note:
注意这里“到达”的动词向名词形式的转变。
I'
mdeeplygratefulforeverythingyou'
vedoneformesincemyarrivalinChina.
file:
///D|/MyDocuments/下载/中级口译考试口译历届试题的前12套考卷的总结/知识点总结.txt[2009-9-710:
25:
33]
9.(我很高兴)有此机会(来贵公司工作),与中国汽车业的杰出人士合作共事。
note:
(1)这里的“合作共事”可以不译,由前面的“工作”统领,用with连接就可以了。
(2)“杰出人
士”的翻译
mverygladtohavetheopportunitytoworkinyourcompanywithagroupof
brilliantpeopleinChina'
sautomobileindustries.
10....多年来一直盼望...
主要是对“盼望”一词的快速反应。
havebeenlookingforwardto...formanyyears
11.我很感激...
出现“感激”,首先反应就是appreciate及其同族词。
Iappreciate...
12.你若不在意的话,...
Ifyoudon'
tmind,...
13.去...走走
touraround...
14.浦江商务旅游公司
注意其中的旅游的选词
PuJiangBusinessTravelCampany
15.国家旅游局
局不一定要用bureau
theChineseNationalTouristAdministration
16.经...批准的...
...approvedby...
17.在华...
...inChina
18.以...为主要服务对象
provideservicesmainlyto...
19.公司的宗旨是...
Weoperateundertheprincipalof...
20.促进,改善,发展
promote,improve,promote
21...及其周边地区
...anditssurroundingareas
22.提供全方位的服务
注意这里的“全方位”的翻译
offeranall-roundserviceto...
23.竭诚
doone'
sbest
24.坦诚相待
...inanhonestpartnership
25.商务
businessactivities
26.我们很高兴...
Itgivesusgreatpleasureto...
27.再次接待...
学习这种比较特殊的说法
toplayhostto...onceagain
29.学校的全体师生员工
thefaculty,studentsandstaffoftheuniversity
30.向...表示热烈欢迎
...wishtoextendone'
swarmwelcometo...
31.格林博士和夫人
Dr.andMrs.Green
32.我相信...
Iamconvincedthat...
33.这次对...的访问
注意“这次”的翻译
currentvisitto...
34....必将为...
...willsurely...
35.作出(重要)贡献
makeanimportantcontributionto...
36.祝大家...
注意"
大家"
的翻译
wishyouall...
37.友好合作关系
注意语序的安排
thefriendlyrelationsandcooperations
38.我怀着非常愉快的心情(出席本届年会).
除句型外注意,在出席前添加的小词,以及"
年会"
的翻译.
ItiswithgreatpleasurethatIamheretoattendthisannualmeeting.
39.值此...之际,...
Ontheoccasionof....
40.我为能有机会...,向....致以深深的谢意.
Iwouldliketoexpressmydeepappreciationto...forthisopportunityto...
41.就...问题进行发言
toaddressthemeetingonthetopicof...
42....为...提供了(理想的)场所
...providesuswithanidealarenawherewewill...
43.我愿借此机会,就全世界范围内的环境保护问题,发表自己的一些看法,与各位一起商讨.
重点是后半句语言的组织.先翻译了商讨后,怎样将"
发表..看法"
衔接上去.
Iwishtotakethisopportunitytodiscusswithyoumythroughtsontheissueof
world-wideenvironmentalprotection.
44.在这举国同庆的夜晚,...
Ontheoccasionofthiseveningofnationalcelebration,...
45.各位来宾
alltheguests
46.光临我们的春节联欢晚会
"
光临"
的翻译,和"
春节联欢晚会"
的n种翻译方法
cometothispartytocelebrateourSpringFestival
47.(在座)各位
allpresenthere
48.轻松,欢快的
mostrelaxinganddelightful
49.春节是我国一年中的良辰佳时.
良辰佳时"
的翻译,以及"
一年中"
的处理
TheChineseSpringFestivalisaverywonderfulandjoyousoccasioninourtradition.
50.我愿(希望)...
Ihope...
51.外国来宾
宾"
不一定就是guest
overseasvisitors(guests)
52.尽情品尝中国的传统美酒和佳肴
haveagoodtimeenjoyingtoone'
shearts'
contentthefinesttraditionalChinese
cuisineandwine
53.彼此沟通,增进友谊
除了前者,还要注意"
增进"
的择词
togettoknoweachotherandtoincreaseourfriendship
54.最后,我再次感谢各位嘉宾的光临,并祝各位新年身体健康,事业有成,吉祥如意.
除了注意最后那祝福词的翻译外,要关注"
和句首"
最后"
Inclosing,I'
dliketothankyouagainforyourpresenceandwisheveryonegood
health,asuccessfulcareerandtheverybestofluckinthenewyear.
55.热情的迎接和款待
热情的"
.多个词可以表示这个意思
warmreceptionandhospitality
56.ThepastfivedaysinChina,...
在中国度过的这五天
57.令人愉快,难以忘怀!
难以忘怀"
的口译确实被固定了下来
betrulypleasantandenjoyableandmostmemorable
58.我特别要称颂我们的中国合作者,他们的真诚合作与支持使这项协议得以签署.
句子最后一部分的口译方式是值得学习的,此外"
特别