看有趣故事 学地道俚语Word文档格式.docx

上传人:b****3 文档编号:15721252 上传时间:2022-11-15 格式:DOCX 页数:27 大小:63.20KB
下载 相关 举报
看有趣故事 学地道俚语Word文档格式.docx_第1页
第1页 / 共27页
看有趣故事 学地道俚语Word文档格式.docx_第2页
第2页 / 共27页
看有趣故事 学地道俚语Word文档格式.docx_第3页
第3页 / 共27页
看有趣故事 学地道俚语Word文档格式.docx_第4页
第4页 / 共27页
看有趣故事 学地道俚语Word文档格式.docx_第5页
第5页 / 共27页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

看有趣故事 学地道俚语Word文档格式.docx

《看有趣故事 学地道俚语Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《看有趣故事 学地道俚语Word文档格式.docx(27页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

看有趣故事 学地道俚语Word文档格式.docx

“What'

syour'

dresscode'

?

我想可能是我没听清楚,对方应该是要问address和zipcode。

我马上口述了一遍我们餐馆的地址。

她先是愣了一下,然后解释给我听,原来"

dresscode"

指的是餐馆对顾客服装上特别的要求。

在美国,较高级的餐馆会要求顾客穿着正式的服装。

4,There'

soneborneveryminute

愚人节AprilFool'

sDay那天,好友Jenner在“愚弄”我失败后,仍不罢休,她坚信一定可以找到一个愚弄我的方法的。

我劝她放弃,她却说:

“There'

soneborneveryminute."

我听后觉得一头雾水,每分钟都有一个人出生?

问了Jenner才明白,这句话是一句saying,意思是“总会有人上当的”。

5,再迟到,给你一脚?

Gettheboot委婉表达解雇某人

一日,Jenner告诉我她在去打工的路上高跟鞋坏了,结果迟到了半小时,正碰上老板心情不好,冲她斥道:

“Ifyou'

relateagain,you'

regettingtheboot.”所以,Jenner感到很是委屈。

可我对她老板说的话感到纳闷。

这句话有两种解释:

1,如果你再迟到,就给你一脚。

2,如果你再迟到,你会得到靴子。

后来查字典终于真相大白:

gettheboot是委婉的表达解雇某人的意思,同样的这个意思,还有一种书面表达方法是givesb.theboot.

(getbooted在chatrooms还有被踢出去的意思。

6,别跟Jack打招呼

老美同事Jack跟我们闲聊说,如在公众场合或是飞机上,碰巧遇到他可千万不要随意跟他打招呼!

我们问为什么,他就反问我们说如果碰到他,第一句会讲什么?

大伙异口同声的回答说:

“Hi,Jack!

”Jack马上回答说:

“See!

Itis'

hijack'

!

”搞不好警察马上会掏枪把你制伏,因为跟Jack打招呼容易被误听成hijack(抢劫或劫机)。

听完大伙顿时笑成一团。

7.Ihavenoculture

初到美国,去医院看病令人发怵,不仅不熟悉这里的规章制度,语言也是问题,医学上的词语也让人颇感陌生。

一次,我患尿路感染,去看医生,想要个处方,医生不给,还说:

“Ihavenoculture。

”我想,处方与“文化”有什么关系,怎么搞的那么复杂。

回家我闷闷不乐,丈夫问我怎么了,我说了一遍,丈夫哈哈大笑说:

“医生说他没有尿样病菌培养检验结果,不能先给处方。

”我这才明白“culture“是在这里的意思!

culture:

[C](biology生)groupofbacteriagrownformedicalorscientificstudy培养的细菌:

*acultureofcholeragerms培养出的霍乱菌.

8.EntertainmentCenter电视架

初到美国很辛苦,一切都要从都开始。

租到房子的那天,来不及买家具,只好睡地板。

第二天买了床,电视机和录像机,有没有电视架,放到地上看吧。

晚上,先生回家来对我说:

“先别吃饭了,小李开车带我们去看entertainmentcenter。

“我听了很不高兴的说:

”肚子还饿着,哪有兴致去“娱乐中心”。

先生知道我的英语有闹笑话了,笑着对我说:

”你知道‘entertainmentcenter’是什么吗?

小李带我们去买电视架!

9.SugarDaddy

Liz与我一起去Costco购物,人口处迎面来了一对男女,年轻娇媚的女士同Liz很大方的打招呼,拉着年长男士的手远离后,我便对Liz说:

“从他们亲密的样子看来,这对父女的感情一定很好。

”Liz用很轻蔑的与其回答:

“OfCourse,Heishersugardaddy。

听了sugardaddy两字,孤陋寡闻的我心中十分纳闷,我们一般均用Sweet来形容父母兄弟姐妹等,为何Liz却以Sugar来代替,难道这两个均含有甜味的字可以互用?

或是她用错了字?

回到家立即查字典,才弄明白SugarDaddy的意思是,赠送豪华礼物来博取少女欢心的老头!

我真是够土的!

`sugar-daddyn(infml口)richmanwhoisgeneroustoayoungerwoman,usuinreturnforsexualfavours对年轻女子慷慨的阔男子(通常为换取性方面的好处).

10.Putone'

sbestfootforward全力以赴

朋友的朋友是位刚从大学毕业不久的女孩。

年底在纽约找到了工作。

离家上千里,元旦就不回家了。

NewYear'

sEve我们邀请朋友和那女孩一起来玩。

聊天中得知,那女孩曾经是大学田径队跑中长跑的。

由于我年轻的时候也有这样的爱好,所以我们谈的特别投机。

她说,她没有得过什么特别好得名次,“ButIalwaysputmybestfootforward。

我问:

“起跑时,你左脚在前还是右脚在前?

她思索了好一会:

“左脚在前。

我随即兴奋得附和说:

“我也是。

一次偶然得机会,我看到putone'

sbestfootforward是全力以赴的意思。

我才恍然大悟,难怪当时那么简单的提问她还会花时间去思考!

11ApeepingTom

Whensmallchildrenpeekthroughfencesorintowindows,theyareprobablyjustbeingcurious。

Whenagrownmandoesthesamething,itisoftenbecausehehasothermotives-andtheyaren'

talwaysinnocentorrespectableones。

AmansnoopinglikethatisaapeekingTom,"

Theneighborshavecalledthepolice,TheyarecertainthereisapeekingTomintheneighbourhoodtonight。

Peek是窥视地意思,一个小男孩从围墙或窗户外偷看别人,可能是由于出于好奇心的驱使。

但是当一个大男人做出同样的举动时,他就可能有猥亵的念头。

我们称这样的人叫”PeekingTom“。

”邻居们都打电话报警,说今天晚上有个偷窥狂在附近出没!

peek/pi:

k;

pik/v[I,Ipr]~(atsth)lookquicklyandoftensecretively(atsth)匆匆地(常为秘密地)看(某物);

偷看;

窥视:

*Nopeeking!

禁止窥视!

*peekoverthefence向篱笆那边瞥一眼*peekatsb'

sdiary偷看某人的日记.

12,AWINDFALL

ManywordsinEnglishbeganasidioms.

Awindfallisoneofthem.

Itoncereferredtofruitthathadbeenblowntothefrondbythewind,buthasnowcometomeansuddengoodluck--Particularlyinreceivingmoneyunexpectedly.

eg:

"

Felixwonsomemoneyinthelotteryandgotawelcomewindfall."

(那这个也算吧?

13John

John在美国算是大众化的名字,除了我们实验室又一个John外,每次上德文课,当老师叫一声John来回答问题时候,此时教室里又好几声回应。

一天,我有事情找隔壁实验室的Albert,找了半天,也不见他的踪影。

正好看到Chuck在聚精会神的做试验。

我问他有没有看到Albert,Chuck忙的头也不抬用手往外一指说:

“Checkthejohn。

”我想他八成太忙没有听清楚,就在重复了一遍,并且强调我要找的是Albert,不是John。

Chuck抬头错愕的看了我一眼,干脆停下了手里的实验,说:

“Followme。

”我们两个走到实验室外,chuck指着不远处的厕所说:

“Albertisinthejohn。

这是,Albert正好从厕所出来,一时间我和Chuck不禁相视大笑,我也知道了,John除了用作人名之外,竟然还是厕所的代号!

14.吹horn

大卫和我是搭档,同一室工作,他颇得公司赏识。

一天,经理叫我请大卫去办公室走一趟。

不料大卫头也不抬就答道:

“Idon'

tblowmyhorn。

办公室那里有horn(号角,喇叭)呢?

我只好将原话象经理复述。

不料他说:

“Thenyoublowforhim。

”当我发呆不语时候,他解释说:

总公司派人来了解大卫,想表彰他。

我明白了,就一五一十地介绍了大卫,给他吹了一次“horn”。

15.Egghead...

星期天,我们到朋友Helen家看录像带。

她的弟弟正在电脑旁打报告,抬头向我们打了一声招呼后,完全不受干扰的又继续埋头工作。

Helen说:

“我们看我们的电影,不必管他,heissuchanegghead!

”“鸡蛋脸?

不会吧!

我觉得他应该算是方面大耳的国字脸呀!

“我如此的回答。

看我一本正经的模样,大家都笑了起来。

原来,Egghead是指那些有呆气的读书人或者爱讲道理的知识分子,和什么脸形,面相都无关系!

eggheadn(infmlderog口,贬)veryintellectualperson很有学问的人:

*Theeggheadsattheuniversityknownothingaboutbusiness.大学的饱学之士对做生意一窍不通.

16.爱错了地方

文友周娟与美国丈夫查理,邀请了一对美国夫妇到一家中国餐馆吃晚饭。

以为年轻的来自中国大陆的男性服务员,笑容可掬的走来帮他们点菜。

点菜完毕,周娟用英文对这位服务生说:

“你的Nipple

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 经管营销 > 经济市场

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1