Unit 2 Conference Information and Conference DocuWord格式文档下载.docx

上传人:b****2 文档编号:15175812 上传时间:2022-10-28 格式:DOCX 页数:11 大小:248.61KB
下载 相关 举报
Unit 2 Conference Information and Conference DocuWord格式文档下载.docx_第1页
第1页 / 共11页
Unit 2 Conference Information and Conference DocuWord格式文档下载.docx_第2页
第2页 / 共11页
Unit 2 Conference Information and Conference DocuWord格式文档下载.docx_第3页
第3页 / 共11页
Unit 2 Conference Information and Conference DocuWord格式文档下载.docx_第4页
第4页 / 共11页
Unit 2 Conference Information and Conference DocuWord格式文档下载.docx_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

Unit 2 Conference Information and Conference DocuWord格式文档下载.docx

《Unit 2 Conference Information and Conference DocuWord格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Unit 2 Conference Information and Conference DocuWord格式文档下载.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

Unit 2 Conference Information and Conference DocuWord格式文档下载.docx

Unit2ConferenceInformationandConferenceDocu@#@Unit2ConferenceInformationandConferenceDocuments@#@2.1FiveTypesofConferenceInformation@#@2.1.1GeneralInformation@#@GeneralConferenceinformationincludesthedate,venue,nameandtopicsoftheconference.Thevenuemeanstheplace,locationwheretheconferenceisgoingtobeheld,ortobespecific,thecityofthestate/provincesinthecountry.Aconferencecanhavedozensoftopicsunderthegeneraltheme.Thedate,venueandnameoftheconferenceoftenappearattheheadofthefirstpageintheconferencedocuments.@#@TheConferenceOrganizingCommitteeincludesachairperson,avice-chairperson,members,andasecretarygeneral.TheConferenceAcademicCommitteeconsistsofadvisors,achairperson,avice-chairperson,members,andsecretaries.Members,andsecretaries.Membersarelocallyornationallyknown.Beforemakinganyarrangements,thechairpersonandvice-chairpersonmustconsultothermembersonthecommitteetoreachthefinaldecisionsonthemainthemeorpurposeoftheconference,thedate(s),andthevenue.Theymustworkoutacallforpapersfortheconference.Thecallforpapersmustbewritteninordertonotifytheprospectiveparticipantsoftheconference.Itusuallyinvolvesinformationconcerningtheconferencetheme,date(s),andvenue,objectives,topicsofinterests,plenary(keynote)speakers,sponsors,OrganizingCommittee,requirementforpapersubmission(abstractsubmissiondeadline,acceptancenotification,fullpapersubmission),registrationfee,andcontactinformation.@#@2.1.2DetailedInformation@#@Whentheeventsbegintotakeshape,detailsarediscussed,suchasnametags,propersigns,theprogram,thesoundsystem,thelighting,food,andthearrangementforsomeonetoanswerqueries.Chairpersonsandsecretaries,withothermembers,mustbecompletelypreoccupiedwiththeconferencebefore,during,andafterit.@#@Sometimesifacallforpaperscontainsinformationaboutaccommodation,equipment,conferencedinners,andtrips,thesecretariesshouldmakesureallthesewillgosmoothly.Theyshouldcontactthepressandinvitesomereportersandphotographersiftheconferenceneedspublicity,andmakefurtherarrangementsforthem,includingcertainfacilitiesandequipment.Theconferenceroommustbeappropriatelyequippedwithallthenecessaryequipmentduringtheconference.@#@ConferenceProgramInformation@#@Asthetermsuggests,conferenceprograminformationincludesconferenceagenda,registration,accommodation,workinglanguages,interpretationtobeprovided,etc.Normally,therewillbeawelcomingbanquetontheeveningofthefirstday,sightseeingandtoursinoroutoftownafterthesessions.Forthisreason,someinternationalconferencesenlistatourismcompanytoarrangetheconferenceroomandorganizethetrips.@#@Intermsofinterpretationattheinternationalconference,thefirst,secondandthefourthamongthefollowingfivearepopularinaninternationalconference.Letuslookatthefivetypesofinterpretationonebyone.@#@1.SimultaneousInterpretation@#@Insimultaneousinterpretation(SI),theinterpreterrendersthemessageinthetarget-languageasquicklyasheorshecanformulateitfromthesourcelanguage,whilethesource-languagespeakercontinuouslyspeaks;@#@aspokenlanguageSIinterpreter,sittinginasound-proofbooth,speaksintoamicrophone,whileclearlyseeingandhearingthesource-languagespeakerviaearphones.Thesimultaneousinterpretationisrenderedtothetarget-languagelistenersviatheirearphones.Moreover,SIisthecommonmodeusedbysignlanguageinterpreters,althoughthepersonusingthesourcelanguage,theinterpreterandthetargetlanguagerecipient(sinceeitherthehearingpersonorthedeafpersonmaybedeliveringthemessage)mustnecessarilybeincloseproximity.@#@Canyouguessthepayforthesimultaneousinterpreters?

@#@Theycanget1000-2000RMBperhour.Onanaverage,onecanearn8000-10000RMBeveryday.Normallytwopeopleworktogethertofinishtheinterpretationworkingalternatelyeverytwentyminutes,onetakesarestandtheothercontinuestointerpret.Itistootiringforonetoworkcontinuouslybyhimself.Aninterpreterneedsaquickresponseandgoodinstantmemory.Informationshouldbereceived,translatedandspokenasquicklyaspossible.Besides,interpretingneedsalotofphysicalstrength.Thelaymenwouldfeelexhaustedonlyaftertenminutesofinterpretation.Accordingtothestudy,simultaneousinterpretershavegreaterchanceofheatstrokewhentheybecomeold.Anyway,theirpayisrelativelyhigh.Fortheaudience,theywearearphonespluggedintotheequipmenttoreceivetheinterpretation.Onthesmallblackinstrument,thereisasmallbuttontheleftsideandonecanmoveittodifferentchannelstochoosethelanguageshewouldliketohear.@#@2.ConsecutiveInterpretation@#@Thi

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 人文社科 > 法律资料

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1