考研英语长难句经典总结长短句ok啦、Word格式文档下载.doc

上传人:b****3 文档编号:14821478 上传时间:2022-10-25 格式:DOC 页数:18 大小:738KB
下载 相关 举报
考研英语长难句经典总结长短句ok啦、Word格式文档下载.doc_第1页
第1页 / 共18页
考研英语长难句经典总结长短句ok啦、Word格式文档下载.doc_第2页
第2页 / 共18页
考研英语长难句经典总结长短句ok啦、Word格式文档下载.doc_第3页
第3页 / 共18页
考研英语长难句经典总结长短句ok啦、Word格式文档下载.doc_第4页
第4页 / 共18页
考研英语长难句经典总结长短句ok啦、Word格式文档下载.doc_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

考研英语长难句经典总结长短句ok啦、Word格式文档下载.doc

《考研英语长难句经典总结长短句ok啦、Word格式文档下载.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《考研英语长难句经典总结长短句ok啦、Word格式文档下载.doc(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

考研英语长难句经典总结长短句ok啦、Word格式文档下载.doc

在切分意群时,意群的大小根据自己实际理解能力来分解。

标准就是看一眼就能理解的信息(短语或者句子)。

经过训练后,我们看一眼就能把握的意群会越来越多,从而完成从菜鸟到“大虾”的转变。

请看下面例句:

Thefactthatthesepeoplelivenearfamouscaves,whichcontainvividpaintingsfromEurope’searlyhumans,leadshimtotheconclusionthattheyareextremelylikelytobethemostdirectrelativesofthefirstmodernhumansinEurope,whosupposedlymigratedfromAfrica.(46words)

我们需要做的就是把句子意群切开,化繁为简,分而治之。

目前大多数同学会看到后面的信息就忘掉前面的信息,一句话反复读,但总理不清头绪,浪费大量时间。

通过训练,我们将学会如何快速解开错综复杂的意群,避免信息杂乱无章,清晰地把握句子的含义。

在这里强调,在初级阶段一定要动手做标记,不迈出这一步,我们会永远停留在看到长难句就头脑混乱直到短路的阶段。

整个处理过程是从点到线再到面的,也就是要求我们必须按照信息的复杂程度来处理。

即单词à

意群à

句子。

万万不能尝试一下子理解或者翻译全句。

再次强调一下,理解句子不同于做翻译题。

一、复合从句

  在考研中,复合从句中的从句最常见的是定语从句。

此类句子就像一棵信息树,树上生枝,枝上生杈,杈上生叶。

必须找出树的主干从哪里分出枝,枝上哪里分杈,依此类推。

只要抓住句子的各个连接点,就能理出句子层次,才能完全把握整个句子。

 遇到长难句时,需要根据题型来决定处理的深度。

如果是阅读理解通读文章时,抓大放小,抓主放次。

即抓住主谓宾或主系表。

如果是阅读理解问题相关句,需要快速罗列理顺主次意群,如果是翻译,则需要进一步处理意群的顺序,润色汉语的选词。

如果从句长,可以借助汉语的代词来加快理解过程。

尤其是连续出现的从句里套从句,可以反复利用这些汉语代词做节点,这样就能很快理清思路。

后面会有详细讲解。

二、成分省略

句子成分省略是为了避免重复。

考研中一般难度大的省略不是主语和谓语的语法省略,而是为了某种具体表达目的省略。

在这里列出一些出现频率高的类型。

要求我们必须根据上下文判断并补充省略的成分,否则理解句子时可能漏掉重要信息。

例1:

Itisquiteuneasynottobeabletoseeortoestablishcontactwiththeothers,eventhoughwehavelearnttotalkwithpeoplewecannotsee,asonthetelephone.

意群直译:

很不自在,看不见也无法直接联系对方,即使我们已学会跟看不见的人交谈,就好像打电话一样。

例2:

Intheirhearts,womenthinkitismen’sbusinesstoearnmoneyandtheirstospendit—ifpossibleduringtheirhusband’slife,but,atanyrate,afterhisdeath.

女人们从心底认为:

挣钱是男人的事情,她们只管花钱——如果可能,在丈夫活着的时候花;

但,(实在不行的话),那就在丈夫去世后再花。

  

三、使用插入成分

插入语和同位语都是常见的插入成分,一般为主谓结构、介宾结构、或名词短语。

插入成分使句子主要成分(主谓宾或主系表)直接的联系被切断,(如真题中频繁在主谓之间插入干扰成分)。

因而句子的信息连贯性遭到破坏,干扰了考生获取信息的思路,从而使考生无法顺利理解句子。

插入成分为主谓结构的时候,一般都是“sbsay/reason/suggest”这种格式,(阅读理解文章不必理会,做翻译时需要前置到句首)。

插入成分是介宾结构可以同样处理。

定语从句和分词做定语时,如果出现在主谓之间也可以看作是插入语。

插入成分时同位语时,阅读理解不需细读,考研阅读不会考查这些成分的信息。

牢记一切从简的原则。

翻译句子中出现才需要考虑。

1、第一种情况:

插入成分做主语的同位语。

这经常是一些人物的身份或姓名,非限制性定语从句,但从逻辑上都是为了主语(或其它名词性句子成分)服务的。

经常出现这样的句子:

注意下划线的部分。

FrankSmith,ProfessoroftheEconomicsDepartment,FacultyofArtsandHumanities,NowhereUniversity,discoveredthat…

NancyDubler,directorofMontefioreMedicalCenter,contendsthattheprinciplewillshielddoctorswho…

例3:

AlmostimmediatelywordflashedontheInternetandwaspickedup,halfaworldaway,byJohnHofsess,executivedirectoroftheRighttoDieSocietyofCanada.

2、第二种情况:

插入成分做主语的定语

Thosepeople,unawareofwhatishappeninginsocietytoday,maybesurprisedtolearnthatfewacademicphilosophersstudydeath,happinessandsoon.

(那些人)不知道当今社会正在发生的事,(可能会吃惊)。

3、第三种情况:

插入成分做其它名词同位语

  Mostexpertsseeinthisaparadox--anendlessconflictbetweenthedesiretoconformandthedesiretoremainapart.

  意群直译:

不断的冲突,在从众的欲望和试图保持独立的欲望之间。

四、改变语序

考研长难句改变语序,通常是倒装形式,分为语法倒装和修辞倒装。

考研难点多为修辞倒装。

修辞倒装主要是为了加强语气。

以往的长难句常以某些连词或副词(如nor,so,only,never,until等)引导倒装。

Onlyafterstudiesprovidedevidenceoftheharmfuleffectsofthisprogram,hasitbeenpossibletomodifyTVprogrammingpolicies.

只有当研究提供证据,证据是这个节目有不良影响,电视节目的播放政策才可能有所改变。

Andneverbeforehasitbeensoundeniablethatmutuallybeneficialinternationalinstitutionsofcooperationareavitalglobalnecessity.

过去从来没有这么不容置疑,各国互利的国际合作机构是全球必需品。

 

二长难句复杂成分解析

在考试中,任何一个句子成分都有可能挂上各种形式的意群结构,(谓语部分外挂比较少)如短语(尤其是介词短语和分词短语)和句子,干扰视线,增加难度。

为方便归类,我们按照各个句子成分所能出现的复杂情况逐一举例说明。

刚刚讲过的四类增加句子难度的方式都将在其中体现,并指出破解的简单技巧。

切记切记!

为了快速准确理解句子,在快速分拆过程中,我们需要对句子进行直译,但务必记住,直译基本就是逐字逐句译,所见所想所得,不要浪费时间在咬文嚼字上!

一、复杂主语

常见的是复杂主语成分会以短语、从句等形式出现。

注意主谓之间经常出现的干扰成分(如同位语)在逻辑上仍属于主语部分。

(一)、短语类复杂主语

1、介词短语

Numerousothercommercialenterprises,fromtheaterstomagazinepublishers,fromgasandelectricutilitiestomilkprocessors,bringbetterand…

主语识别:

介宾短语fromtheaterstomagazinepublishers,fromgasandelectricutilitiestomilkprocessors,对主语Numerousothercommercialenterprises作进一步说明。

主语直译:

许多其他商业企业,

从剧院到杂志出版(商)社、

从燃气电器公司到牛奶加工厂,(带来更好的…) 

Ourhopeforcreativelivinginthisworldthatwehaveinheritedfromourancestorsliesinourabilitytore-establishthemoralendsofourlives.

快速略读,寻找独立的谓语动词。

此处为lies.

我们的希望,

创造性地生活在这个世界

这个世界是我们从祖先那里继承来的,(存在于)

2:

分词短语

例句:

Evenbeinggoodatgettingotherpeopletofightforyouandtellingthemhowtodoitmostefficiently—this,afterall,is…

在这个句子里面,分词位于句子开头,往往可以作主语和状语,需要迅速判断这个句子发现第一个独立的动词,之前的所有分词短语点明了this指代的内容。

即使善于让别人去为你打仗,并告诉他们怎样做最有效——这(是…)

3:

不定式短语

Theabilitytosolveanyproblemoreventorecognizethataproblemexistsdependsonourmemory.

方法同介词短语例2,寻找“落单的”动词。

此处为depends.

能力,

来解决任何问题,

甚至识别一个问题的存在,(取决于记忆)。

(二)从句类复杂主语

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 环境科学食品科学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1