房屋买卖合同中英文Word格式.docx

上传人:b****2 文档编号:14660299 上传时间:2022-10-23 格式:DOCX 页数:12 大小:23.61KB
下载 相关 举报
房屋买卖合同中英文Word格式.docx_第1页
第1页 / 共12页
房屋买卖合同中英文Word格式.docx_第2页
第2页 / 共12页
房屋买卖合同中英文Word格式.docx_第3页
第3页 / 共12页
房屋买卖合同中英文Word格式.docx_第4页
第4页 / 共12页
房屋买卖合同中英文Word格式.docx_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

房屋买卖合同中英文Word格式.docx

《房屋买卖合同中英文Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《房屋买卖合同中英文Word格式.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

房屋买卖合同中英文Word格式.docx

contract.Beforethesigningofthecontract,thebuyershallreadthecontentscarefully.ifhehas

anydifferentopinionsontheclausesorthespecializedwords,hecanseekadvicefromthelocal

realestatedevelopmentcompetentdepartment.

2.本合同所称商品房是指由房地产开发企业开发建设并出售的房屋。

2.Thecommodityhousesmentionedinthecontractarethehouseswhicharedeveloped,

constructedandsoldbytherealestatedevelopmententerprise.

3.为体现合同双方的自愿原则,本合同文本中相关条款后都有空白行,供双方自行

约定或补充约定。

双方当事人可以对文本条款的内容进行修改、增补或删减。

合同签订生效

后,未被修改的文本印刷文字视为双方同意内容。

3.inordertoshowthewillingnessprincipleofbothpartiesofthiscontract,thereisblank

spaceaftertherelevantclausesinthetextforbothpartiestoagreethemselvesorsupplementthe

agreement.Bothpartiescanamend,subjoinordeletethecontentsoftheclause.afterthecontract

comesintoeffect,theunchangedpartsshallbedeemedastheagreedcontentsofbothparties.

4.本合同文本中涉及到的选择、填写内容以手写项为优先。

4.Thetextconcerningchoiceandfillingshallsubjecttothewritingcontents.

5.对合同文本【】中选择内容、空格部分填写及其他需要删除或添加的内容,双

方应当协商确定。

【】中选择内容,以√方式选定;

对于实际情况未发生或买卖双方不作

约定时,应在空格部分打×

,以示删除。

5.Bothpartiesshouldnegotiateandconfirmthechosencontent,thefillingofblankand

othercontentsneededtodeleteoraddinthe【】ofthetextofthiscontract.intheblank,√means

thatthecontentsarechosenand×

meansthatthecontentsaredeleted.

6.在签订合同前,出卖人应当向买受人出示应当由出卖人提供的有关证书、证明文

件。

6.Beforethesigningofthecontract,thesellershalloffertherelevantcertificateand

documentswhichshallbeprovidedbythesellertothebuyer.

7.本合同条款由中华人民共和国建设部和国家工商行政管理局负责解释。

7.TheconstructionministryofthePeople’sRepublicofchinaandtheState

administrationforindustryandcommerceshallbeliabletoexplaintheclausesofthecontract.

合同双方当事人:

contractParties

出卖人:

Vender:

注册地址:

Registeraddress:

营业执照注册号:

RegisterBusinessLicensenumber:

企业资质证书号:

companyQualificationcertificatenumber:

法定代表人:

联系电话:

LegalRepresentative:

contactPhone:

邮政编码:

Postalcode:

委托代理人:

地址:

Entrustedagent:

address:

委托代理机构:

Entrustedagency:

买受人:

Vendee:

【本人】【法定代表人】姓名:

国籍:

[myself]【Legalrepresentative】name:

【身份证】【护照】【营业执照注册号】【】

【idcard】【Passport】【Businesslicenseregistrationnumber】【】地址:

【委托代理人】【】姓名:

【Entrustedagent【】name:

nationality:

电话:

根据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国城市房地产管理法》及其他有关法

律、法规之规定,买受人和出卖人在平等、自愿、协商一致的基础上就买卖商品房达成如下

协议:

accordingtothe《People&

#39;

sRepublicofchinaLawofcontract》,《People&

sRepublic

ofchinacityRealestatecontrollaw》andotherrelevantlawsandregulations,The

vendeeandvendershouldbebaseontheequality,voluntarily,consultsunanimously

foundationtoreachthefollowingagreementsaboutbuyandsellthecommodity

apartments。

第一条项目建设依据。

article1Projectconstructionbasis

出卖人以方式取得位于、编号为的地块的土地使

用权。

【土地使用权出让合同号】【土地使用权划拨批准文件号】【划拨土地使用权转让批准

文件号】为。

theserialnumberbythewayof【contractnumberfor

grantingofland-useright】【documentnumberforallowingandauthorizingofland-use

right】【documentnumberfortransferringandauthorizingofland-useright】

该地块土地面积为,规划用途为。

土地使用年限自年月日至年月日。

Thislandareais,theplanuseis,thelanduseageislimitedfrom

出卖人经批准,在上述地块上建设商品房,【现定名】【暂定名】。

建设工程规划许可证号为,施工许可证号为。

Sellerbyapprovingofauthority,constructthecommercialresidentialhousesintheabovelandparcel,【presentname】,【temporarynameprojectplanlicensenumberthebuildingpermitlicensenumberis

第二条商品房销售依据。

article2Residentialbasis.

买受人购买的商品房为【现房】【预售商品房】。

预售商品房批准机关为,商品房预售许可证号为。

Theresidentialis【completedhouse】【thesellinghouseinadvance】.Theapprovalauthorityofsellinghouseinadvancepermitlicensenumber

第三条买受人所购商品房的基本情况

article3Fundamentalstateofvendee’scommodityhouse.

买受人购买的商品房(以下简称该商品房,其房屋平面图见本合同附件一,房号以附件一上表示为准)为本合同第一条规定的项目中的:

Vendee’scommercialresidentialbuilding(hereinafterreferredtoasthecommoditybuilding,thehouseplanisspecifiedinappendix1tothecontract,housenumberisbasesontheappendix1details)whichstipulatedinthefirstarticleofthecontractis:

篇二:

房屋买卖三方合同(中英文版本)

房屋买卖三方合同

Three-partyPropertySales&

Purchaseagreement

甲方(卖方):

Partya(Seller):

_______________________________乙方(买方):

PartyB(Buyer):

_______________________________丙方(居间方):

北京安信瑞德房地产经纪有限公司店

Partyc(agent):

BeijinganxinruideRealEstateBrokerageco.Ltd.

office

合同编号:

S-34-700000

编号:

____________

agreementno.:

温馨提示:

尊敬的客户,您好!

欢迎您成为21世纪中国不动产客户大家庭中的一员,能为您提供服务,我们感到非常荣幸!

为了维护您的权益,当您向本公司支付任何一笔款项时,务必要求我公司业务人员提供盖有本公司印章或财务章的收据或发票,以此确认本公司收到该款项,否则,本公司不予认可。

dearcustomer,

Thankyouforchoosingcentury21chinaRealEstate.itisourhonortoprovideyouwithourservices!

Foryourinterest,pleaseclaimpaymentreceiptorinvoic

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > PPT模板

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1