第十届古诗文阅读大赛翻译Word文档下载推荐.docx
《第十届古诗文阅读大赛翻译Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第十届古诗文阅读大赛翻译Word文档下载推荐.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
(2)迁移,搬;
(3)给;
(4)立即,就;
(5)用来
2、翻译:
(1)于是(命人)在都城南门前放置了一根高三丈的木头。
(2)老百姓看到后对此感到奇怪,没有人敢去搬木头。
3、本文给你的启示:
诚信很重要,“人无信而不立”,要想让人相信自己,必须“言必信,信必果”。
★
2、田登为郡守
田登作郡守,怒人触其名,犯者必笞,于是举州皆谓“灯”为“火”。
值上元放灯,吏揭榜于市,曰:
“本州依例放火三日。
”故语云:
“只许州官放火,不许百姓点灯。
”本此。
(节选自《古今谭概》)
①
笞(chī):
鞭打,用竹板抽打。
②州:
此指郡。
③值:
遇到,碰上。
④上元:
旧历正月十五为元宵节。
⑤揭榜:
张贴告示。
⑥云:
说。
⑦作:
担任;
做。
⑧于:
介词,在。
⑨本此:
源于此。
田登担任一个郡的太守,以别人说到他的名字而愤怒,违者必定受到鞭打,于是整个郡的百姓都把“灯”叫做“火”。
正碰上元宵节张挂彩灯,官吏在集市上张贴告示,说:
“本郡依照惯例放火三天。
”所以有人说:
”就是说这个。
(1)担任,做;
(2)鞭打,用竹板抽打;
(3)在;
(4)说;
(5)源于此
(1)以别人说到他的名字而愤怒。
(2)于是整个郡的百姓都把“灯”叫做“火”。
3、为什么“举州”皆谓“灯”为“火”?
因为怕说“灯”而触犯了田登,引来鞭打。
3、书法家欧阳询
欧阳询尝行,见古碑,晋索靖所书。
驻马观之,良久乃去。
数百步复反,下马伫立,及疲,乃布裘坐观,因宿其旁,三日方去。
(选自《书林纪事》)
1、裘:
皮袍 2、尝:
曾经 3、书:
写(字) 4、反:
同“返”返回
5、伫立:
站立 6、去:
离开 7、索靖:
晋朝著名书法家 8、及:
等到
9、复:
又,再 10、去:
离开 11、布:
铺开
欧阳询曾经出行,看见一块古碑,是晋代的著名书法家索靖书写的,(他)停下马观赏石碑,过了很长时间才离开。
他骑马走了几百步后又返回来,下了马站在碑前欣赏,等到感到疲乏了,就铺开皮衣坐下来观赏,于是还住宿在石碑前,三天后才离开。
(1)曾经;
(2)写(字);
(3)返回;
(4)站立;
(5)离开
(1)(他)停下马观赏石碑,过了很长时间才离开。
(2)等到感到疲乏了,就铺开皮衣坐下来观赏。
3、这个故事告诉我们:
学无止境,要想取得某一方面的专长,必须像文中欧阳询那样,虚心学习,专心致志。
4、伊犁凿井
伊犁城中无井,皆汲水于河。
一佐领曰:
“戈壁皆积沙无水,故草木不生。
今城中多老树,苟其下无水,树安得活?
”乃拔木就根下凿井,果具得泉,但汲水以长绠耳。
知古称雍州土厚水深,灼然不谬也。
(选自《阅微草堂笔记》)
伊犁:
地名,今新疆境内 汲:
取 佐领:
清朝八旗兵的官名 就:
靠近
皆:
都 故;
所以 苟(gǒu):
如果 安:
怎么 乃:
于是 果:
真的
耳:
罢了 具:
都 俢绠(gěng):
长绳子 谬:
差错错误 灼然:
明白清楚的样子 雍州:
古指陕西,甘肃,宁夏,青海一带,泛指西北地区 特:
只是
伊犁城中没有井,都是从河中取水。
一位佐领说:
“戈壁上都堆积黄沙没有水,所以草和树木不生长。
如今城里有许多老树,如果它们的根须下面没有水,树怎么能存活?
”于是拔掉树木靠近树根处凿井,果然都得到了泉水,不过取水需要长绳罢了。
才了解古时称雍州土地厚实水很深,那是明白透彻不荒谬的。
(1)如果;
(2)怎么;
(3)都;
(4)罢了;
(5)明白、清楚的样子;
(6)差错,错误
(1)都是从河中取水。
(2)于是拔掉树木靠近树根处凿井。
3、本文给你什么启示?
一切事物都是有联系的,一切现象都是有原因的。
树木所以能生长,就是因其地下有水,所以拔树后树根处可以挖成水井。
5、陈万年教子
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:
“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?
”咸叩头谢曰:
“具晓所言,大要教咸谄(读“谄”的读音)也。
” 万年乃不敢复言。
选自(班固《汉书·
陈万年传》)
1.咸:
陈咸,陈万年之子。
2.戒:
同“诫”,告诫。
3.大要:
主要。
4.乃公:
你的父亲 5.尝:
曾经。
6.具:
全,都 7.谢:
道歉
8.语:
告诉,对……说 9.显:
显赫 10.杖:
打 11.其:
陈万年的儿子(代词)
12.之:
代(陈咸) 13.曰:
说 14.大要;
主要的意思。
15.具晓:
完全明白
16.复:
再 17.具晓所言:
您说的话的意思我都明白。
具:
都。
18.谄(chǎn):
阿谀奉承。
19.睡:
打瞌睡。
20.乃:
是。
陈万年是朝中的重臣,曾经有一次病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,训斥说:
“你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?
”陈咸赶忙跪下叩头道歉说:
“您说的话的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
”陈万年于是就不敢再说话。
(1)是;
(2)训诫;
(3)说话;
(4)指代子咸;
(5)说;
(6)都,全部
(1)(你)不听我的话,这是为什么?
(2)陈万年于是就不敢再说话。
3、“万年乃不敢复言。
”的原因是因为儿子揭穿了他的卑鄙心理。
6、蛇衔草
昔有田父耕地,值见伤蛇在焉。
有一蛇,衔草著疮上,经日伤蛇走。
田父取其草余叶以治疮,皆验。
本不知草名,因以“蛇衔”为名。
《抱朴子》云,“蛇衔(指蛇衔草)能续己断之指如故”,是也。
(选自《太平广论》)
(1)昔:
从前
(2)著:
放 (3)以:
给 (4)验:
灵验
从前有一位老农在耕地,看见一条受了伤的蛇躺在那里。
有一条蛇,衔来一棵草放在伤蛇的伤口上。
经过一天的时间,伤蛇跑了。
老农拾取那棵草其余的叶子给人治伤口,全都灵验。
本来不知道这种草的名字,于是用“蛇衔草”当草名了。
《抱朴子》说:
“蛇衔能把已经断了的手指接得和原先一样。
”说的就是这回事。
(1)从前;
(2)正巧;
(3)那里;
(4)放在;
(5)来;
(6)应验
(1)经过一天的时间,伤蛇跑了。
(2)蛇衔能把已经断了的手指接得和原先一样。
7、王充博览
王充孤,乡里称孝。
后到京师,受业太学,师事扶风班彪。
好博览而不守章句。
家贫无书,常游洛阳市肆,阅所卖书,一见辄能诵忆。
日久,遂博通众流百家之言。
(选自《后汉书王充传》)
王充,字仲任,会稽上虞(今浙江上虞县)人,东汉著名唯物主义学者。
生于东汉光武帝建武三年(27),约卒于东汉和帝永元九年(97?
)。
年轻时到都城洛阳求学,拜班彪为师。
后来回乡教书,曾任过功曹、治中等小官,晚年闭门潜心著书,终于完成了不朽之作。
②京师:
首都。
东汉的首都是洛阳。
③班彪:
汉代著名学者,史学家,班固的父亲。
《汉书》是他草创的。
④章句:
逐章逐句的疏通理解。
⑤市肆:
书铺。
⑥称:
称赞、赞扬 ⑦师:
拜·
·
为师 ⑧辄:
就 ⑨遂:
就
王充小时候就失去了父亲,(与母亲相依为命),因孝顺在乡里被称赞。
后来到京城,在太学求学,扶风人班彪(汉代著名史学家)做了他的老师。
王充喜欢广泛地阅读书籍却不死记硬背。
由于家里穷,没有书可读,他常在洛阳的书铺上游走,看人家卖的书,看过一次后就能记住并背诵,时间长了就广泛地通晓了众多流派的著作。
(1)京城;
(2)喜欢;
(3)店铺;
(4)就;
(5)就,于是
(1)王充喜欢广泛地阅读书籍却不死记硬背。
(2)时间长了就广泛地通晓了众多流派的著作。
3、“百家之言”中的“百家”是指什么?
指学术上的各种流派,如:
诸子百家。
8、王羲之书六角扇
王羲之,东晋之大书法家也。
尝在蕺山见一老姥,持六角扇卖之。
羲之书其扇,各为五字。
姥初有愠色。
羲之因谓姥曰:
“但言王右军书,以求百钱耳。
”姥如其言,人竞买之。
他日,姥复见羲之,羲之笑而不答。
(选自《晋书王羲之传》)
蕺(jì
):
古地名,今浙江绍兴市姥:
妇人王右军:
即王羲之,王羲之曾任右军将军,故又名王右军。
愠:
生气、恼怒 因:
于是 但:
只 书:
写字 以:
凭借
竞:
争着 耳:
罢了 他日:
过了几天
王羲之是东晋的一位大书法家。
曾经在蕺山看见一个老妇人,拿着六角竹扇在卖。
王羲之在她卖的扇子上题字,每把各写五个字,老妇人起初有点生气。
于是王羲之就对老妇人说:
“你只要说是王右军写的,凭此就可以卖到一百钱了。
”于是老妇人按照他的话做了,(果真)人人都争着买扇子。
过了几天,老妇人又拿着扇子来找王羲之,王羲之笑着没有回答。
(1)老妇人;
(2)生气,恼怒;
(3)就,于是;
(4)只,只要;
(5)用来;
(6)过了几天
(1)王羲之在她卖的扇子上题字,每把各写五个字。
(2)于是老妇人按照他的话做了,(果真)人人都争着买扇子。
3、从“羲之笑而不答”可以看出他是个怎样的人?
是一个既善良,又坚持原则的人。
9、顾炎武手不释卷
凡先生之游,以二马三骡载书自随。
所至厄塞,即呼老兵退卒询其曲折;
或与平日所闻不合,则即坊肆中发书而对勘之。
或径行平原大野,无足留意,则于鞍上默诵诸经注释;
偶有遗忘,则即坊肆中发书而熟复之.
(选自《亭林先生神道表》)
(1)凡先生之游:
凡是先生外出旅行。
先生,指顾炎武。
(2)以:
用。
(3)厄塞:
险要的地方。
(4)询:
询问。
(5)曲折:
详细情况。
(6)或:
有的。
(7)即:
靠近,引申为走向。
(8)坊肆:
坊:
街肆:
商店、店、客店坊肆:
街市中的客店。
(9)发:
打开(10)对勘:
核对校正。
(11)径行:
直接行走。
(12)无足:
不值得。
(13)诸经注释:
各种经典著作的注解。
(14)熟:
仔细认真。
凡是顾炎武外出旅行,都要许多马和骡子随行,用来装书。
到了险要的地方,就向退休的差役询问这里的详细情况;
有的与平时听说的不一样,就在附近街市中的客店打开书进行核对校正。
有时直