关联理论下的商务英语口译译前准备毕业论文文档格式.docx
《关联理论下的商务英语口译译前准备毕业论文文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《关联理论下的商务英语口译译前准备毕业论文文档格式.docx(27页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
外国语学院
指导教师:
2015年05月30日
PreparationsforBusinessInterpretingBasedonRelevanceTheory
By
Agraduatethesis
submittedinpartialfulfillmentoftherequirements
forthedegreeofBachelorofArtstothe
CollegeofForeignLanguages
NorthChinaUniversityofScienceandTechnology
May30th,2015
毕业设计(论文)原创性声明和使用授权说明
原创性声明
本人郑重承诺:
所呈交的毕业设计(论文),是我个人在指导教师的指导下进行的研究工作及取得的成果。
尽我所知,除文中特别加以标注和致谢的地方外,不包含其他人或组织已经发表或公布过的研究成果,也不包含我为获得及其它教育机构的学位或学历而使用过的材料。
对本研究提供过帮助和做出过贡献的个人或集体,均已在文中作了明确的说明并表示了谢意。
作者签名:
日 期:
指导教师签名:
日 期:
使用授权说明
本人完全了解大学关于收集、保存、使用毕业设计(论文)的规定,即:
按照学校要求提交毕业设计(论文)的印刷本和电子版本;
学校有权保存毕业设计(论文)的印刷本和电子版,并提供目录检索与阅览服务;
学校可以采用影印、缩印、数字化或其它复制手段保存论文;
在不以赢利为目的前提下,学校可以公布论文的部分或全部内容。
作者签名:
日 期:
学位论文原创性声明
本人郑重声明:
所呈交的论文是本人在导师的指导下独立进行研究所取得的研究成果。
除了文中特别加以标注引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写的成果作品。
对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。
本人完全意识到本声明的法律后果由本人承担。
日期:
年月日
学位论文版权使用授权书
本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,同意学校保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。
本人授权 大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本学位论文。
涉密论文按学校规定处理。
导师签名:
日期:
注意事项
1.设计(论文)的内容包括:
1)封面(按教务处制定的标准封面格式制作)
2)原创性声明
3)中文摘要(300字左右)、关键词
4)外文摘要、关键词
5)目次页(附件不统一编入)
6)论文主体部分:
引言(或绪论)、正文、结论
7)参考文献
8)致谢
9)附录(对论文支持必要时)
2.论文字数要求:
理工类设计(论文)正文字数不少于1万字(不包括图纸、程序清单等),文科类论文正文字数不少于1.2万字。
3.附件包括:
任务书、开题报告、外文译文、译文原文(复印件)。
4.文字、图表要求:
1)文字通顺,语言流畅,书写字迹工整,打印字体及大小符合要求,无错别字,不准请他人代写
2)工程设计类题目的图纸,要求部分用尺规绘制,部分用计算机绘制,所有图纸应符合国家技术标准规范。
图表整洁,布局合理,文字注释必须使用工程字书写,不准用徒手画
3)毕业论文须用A4单面打印,论文50页以上的双面打印
4)图表应绘制于无格子的页面上
5)软件工程类课题应有程序清单,并提供电子文档
5.装订顺序
1)设计(论文)
2)附件:
按照任务书、开题报告、外文译文、译文原文(复印件)次序装订
摘要
在经济全球化的背景下,越来越多的中国企业走出国门、开展国际合作,商务英语在经贸活动中的作用不容忽视。
企业间流畅而有效的沟通能够更好地促进各方理解,为进一步的合作打下基石。
其中,译前准备对口译的成功起着至关重要的作用,是影响口译质量的一个关键的因素。
本课题提出以斯波伯(Sperber)和威尔逊(Wilson)的关联理论作为商务英语口译译前准备的理论基础,强调商务口译自身的特点,认为通过系统的译前准备可以更好地传达讲话者的意图并实现听话者的期望,从而实现成功的商务交际。
文章结构如下:
第一章是引言;
第二章对商务口译、关联理论和口译译前准备做了文献综述;
第三章详述了关联理论视角下商务英语口译前准备的涵义和分类;
第四章从译出语的信息忠实度与流利程度阐释了关联理论在商务口译中的应用;
最后一章就商务英语口译译前准备工作给出自己的建议。
关键词商务英语口译;
关联理论;
忠实度;
流利度;
译前准备
ABSTRACT
BusinessinterpretingplaysanincreasinglyimportantroleinChinawiththerapidexpansionofitseconomiccooperationwithothercountriesandregionswiththebackdropofeconomicglobalization.Asatoolforpromotingmutualunderstandingandcommunicationbetweendifferentbusinesspartiesanddevelopinginternationalcooperation,interpretingforbusinessEnglishisgainingwiderpopularity.Preparations,anindispensablepartinthepracticeofinterpreting,willdeterminewhethertheinterpretingpracticeissuccessfulornottoagreatextent.
ThisthesisadoptsRelevanceTheoryproposedbySperberandWilsonasthetheoreticalbasisoftheinterpretationofbusinessEnglish,whichemphasizesbusinessinterpretinghasitsowncharacteristics,andpre-taskpreparationsshouldbedonesystematicallytobetterconveyspeaker’sintentionandrealizetheaudience’sexpectationtoachievesuccessfulbusinesscommunication.
ChapterOneisabriefintroduction.Thenliteraturereviewaboutbusinessinterpreting,RelevanceTheoryandpreparationsforinterpretinghasbeendoneinChapterTwo,onthebasisofwhich,thedefinitionandcategoriesofpre-taskpreparationsforbusinessinterpretingfromtheperspectiveofRelevanceTheoryarediscussedindetailsinChapterThree.ChapterFourattemptstoanalyzethefeaturesofbusinessEnglishandcriteriaofinterpretationforbusinessEnglishbasedonaccuracyandfluencyoftherenderings.ThelastChaptergivessomeimplicationsforbusinessEnglishinterpretingbeforeinterpreting.
KeywordsBusinessEnglishInterpreting;
AccuracyandFluency;
RelevanceTheory
CONTENTS
摘要I
ABSTRACTII
Chapter1Introduction1
Chapter2LiteratureReview2
2.1PreviousStudiesonBusinessEnglishInterpreting2
2.2PreviousStudiesonRelevanceTheory2
2.3PreviousStudiesonPreparationsforBusinessEnglishInterpreting4
Chapter3ThreePre-taskpreparationsbasedonRT6
3.1TheConceptofPreparationsforInterpreting6
3.2TheFeaturesofBusinessEnglishInterpreting6
3.3TheContentsofPreparationsforBusinessEnglishInterpreting8
3.3.1FiguresPreparations8
3.3.2TerminologyPreparations10
Chapter4ACCURACYANDFLUENCYOFINTERPRETINGBASEDONRELEVANCETHEORY12
4.1ApplicationofRelevanceTheoryinBusinessEnglish12
4.2ImprovementofAccuracyinBusinessEnglishInterpretationBasedonRelevanceTheory14
4.2.1ContextinBusinessEnglishInterpretation15
4.2.2AcronymsinBusinessEnglishInterpretation15
4.2.3TermsinBusinessEnglishInterpretation16
4.2.4CulturalConnotationsinBusinessEnglishInterpretation17
4.3ImprovementofFluencyinBusinessEnglishInterpretationBasedonRelevanceTheory18
C