全新版大学英语第二版UNIT语言点Word格式.docx
《全新版大学英语第二版UNIT语言点Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《全新版大学英语第二版UNIT语言点Word格式.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
DetailedReading
Ⅰ.DifficultSentences
1.Inautumn,oakandmapleandbirchsetupablazeofcolour
thatflamedandflickeredacrossabackdropofpines.
1.Paraphrasethesentence.
(=Inautumn,theleavesofoaks,maplesandbirchesturnedbrightredagainstabackgroundofgreenpines.)
2.TranslatethissentenceintoChinese.
(=秋季到来时,橡树、枫树和白桦树五彩缤纷,在大片松林的衬托下如同一片火海,熠熠生辉。
)
2.Thecountrysidewas,infact,famousfortheabundanceand
varietyofitsbirdlife,andwhenthefloodofmigrantswaspouringthroughinspringandautumnpeopletravelledfromgreatdistancestoobservethem.
1.Understandthelongsentence.
(=Thisisacompoundsentenceconnectedwiththetransitionalword“and”.Inthesecondmainclause,asub-clauseoftime“whenthefloodof…”isused.)
(=事实上,这里的乡村鸟类品种丰富,数量可观,因此远近闻名。
每当大批候鸟在春秋之际蜂拥而至,许多人远道赶来观看。
3.Soithadbeenfromthedaysmanyyearsagowhenthefirst
settlersraisedtheirhouses,sanktheirwellsandbuilttheirbarns.
Whatdoestheauthormeanbysaying“ithadbeenfromthedaysmanyyearsagowhen…”
(=Shemeansthatthelandhadbeenknownforabundanceandbio-diversityforalongtime.)
4.Thenastrangeblightcreptovertheareaandeverythingbegantochange.Someevilspellhadsettledonthecommunity:
mysteriousmaladiesswepttheflocksofchickens;
thecattleandsheepsickenedanddied.
1.Whatdoestheauthormeanbya“strangeblight”and“evilspell”
(=Shereferstotheshadowofdeath.Chickens,cattleandsheepbegantodieofmysteriousmaladies.Peoplewerestrickenwithstrangesicknessesandsomeofthemdied.)
(=后来,一种奇怪的疫病在这个地区悄悄蔓延开来,一切不再依旧。
这个社区中了一种什么邪,一群群鸡很快都染上了神秘的疾病,牛羊纷纷病死。
5.Theroadsides,oncesoattractive,werenowlinedwithbrownedandwitheredvegetationasthoughsweptbyfire.
1.What’sthefunctionof“asthough”
(=Heretheauthorusedafigureofspeech,similetomakeherexpressionmorevividandclear.)
2.What’sherpurposebysayingso
(=Shefocusesonthesevereconsequencecausedbythepollution.)
6.Thistowndoesnotactuallyexist,butitmighteasilyhaveathousandcounterpartsinAmericaorelsewhereintheworld.
1.Whydoestheauthorwanttosaybyusing“itmight…
(=“might”isusedheretoexpressapossibilitythatitmayhappenormaybetrue—suchthingsdidhavehappenedinAmericaorelsewhereintheworld.)
(=这座小镇在现实世界中并不存在,但是在美国和世界的其他地方,很可能会轻而易举地有数千个遭遇到与其类似命运的小镇出现。
7.WhathasalreadysilencedthevoicesofspringincountlesstownsinAmerica?
1.WhatshouldspringbelikeWhatdoes“silencedthevoicesofspring”mean
(=Springshouldbethrobbingwithlife,fullofbirdsong.“Silencedthevoicesofspring”meansthespringhasalreadybeenmadelifeless.)
(=是什么东西使无数美国小镇的春天鸦雀无声)
Ⅱ.WordsandExpressions
1.inharmonywith:
agreewithanotheridea,feelingetc.,orlookgoodwithotherthings
*Yoursuggestionsarenotinharmonywiththeaimsofthisproject.
我们的行为应该与话语相一致。
(=Ouractionsshouldbeinharmonywithourwords.)
Collocation:
beinharmonywith与…协调一致
beoutofharmonywith与…不协调一致
liveinharmony和睦相处
2.surroundings:
n.everythingthatisaroundornearsb./sth.
*ThehouseissetinbeautifulsurroundingsnearLakeConiston.
(=Weworkmorehappilyinpleasantsurroundings.)
3.inthemidstof:
amongorwith;
while(sth.)ishappening
*Thegovernmentisinthemidstofamajorcrisis.
他在暴雨中离开了公寓。
(=Helefthisflatinthemidstofarainstorm.)
4.prosperous:
adj.richandsuccessful
*I’msureyoucanbuildaprosperousbusinessinChina.
(=Aftertheirmisfortunesthefamilyslowlybecameprosperous.)
5.bloom:
1.n.aflower,especiallyonecultivatedforitsbeauty
*FallleavesmaketheJapanesemad,justlikethecherrybloominthespring.
苹果树正在开花。
(=Theappletreeswereinbloom.)
2.vi.produceflowers;
beinflower.
*Someofmylastrosesofsummerareevenmorebeautifulthanthefirstonesthatbloomedinearlyspring.
(=Everythinginthegardenwasbloominglovely!
NB:
bloom,blossom以及flower均可作名词和动词,意为“花,开花”。
其不同点是:
bloom尤指“大的、供观赏的花,诸如牡丹、玫瑰、梅花、菊花等;
blossom指树木开花,尤指果树上开的花。
flower指开放的花朵或泛指花卉。
comeintobloom/blossom开花
beoutofbloom/blossom花已落
in(full)bloom/blossom花盛开着
thebloomisofftherose明日黄花,已失去新颖感或应时价值的事物
6.flame:
vi.becomesuddenlybrightwithlightorcolour,especiallyredororange
*Agreatfireflamedinanopenfireplace.
(=Hisfaceflamedwithembarrassment.)
7.bark:
1.vi.maketheshort