中英文设备材料出口合同Word文档下载推荐.doc

上传人:b****2 文档编号:13929902 上传时间:2022-10-15 格式:DOC 页数:6 大小:55.50KB
下载 相关 举报
中英文设备材料出口合同Word文档下载推荐.doc_第1页
第1页 / 共6页
中英文设备材料出口合同Word文档下载推荐.doc_第2页
第2页 / 共6页
中英文设备材料出口合同Word文档下载推荐.doc_第3页
第3页 / 共6页
中英文设备材料出口合同Word文档下载推荐.doc_第4页
第4页 / 共6页
中英文设备材料出口合同Word文档下载推荐.doc_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

中英文设备材料出口合同Word文档下载推荐.doc

《中英文设备材料出口合同Word文档下载推荐.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英文设备材料出口合同Word文档下载推荐.doc(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

中英文设备材料出口合同Word文档下载推荐.doc

年月日于北京

地址:

传真:

Fax:

电话:

Tel:

Buyer:

Address:

上述买卖双方按照下列条件于年月日签订本合同。

TheSellerandtheBuyerhaveenteredintothisContractonthisdayof_________onthefollowingtermsandconditions.

1、货物:

COMMODITY:

序号

ItemNo.

货物名称规格与商标

Description&

TradeMark

单位

Unit

数量

Quantity

UnitPrice

USD/1000pcs

总价

TotalPrice

Total:

USD

(允许溢短装%moreorlessisallowed)

2、合同总价:

TOTALCONTRACTVALUE:

3、包装:

纸箱散装BulkCarton

PACKING:

4、保险:

[]根据中国人民保险公司保险条款按发票金额百分之一百一十投保综合险。

INSURANCE:

CoveringAllRisksfor110%oftheinvoicevalueasperInsurancePolicyofPeople’sInsuranceCompanyofChina(P.I.C.C)

[]由买方自理。

TobeeffectedbytheBuyer.

5、运输标志:

SHIPPINGMARKS:

6、装运港:

PORT(S)OFSHIPMENT:

7、目的港:

PORTOFDESTINATION:

8、装运期:

SHIPMENTPERIOD:

装运条件TERMSOFSHIPMENT:

条件

IncaseofTerms:

货物由租船运输。

Thevesselshallbebooked/charteredbythe.

9、付款条件:

TERMSOFPAYMENT:

□合同货物应由买方通过卖方可接受的银行,按合同总价开出以卖方为受益人的、无追索权、保兑、不可撤销、可转让、可分批装运、可转船的信用证支付。

凭汇票在提示第十条所列装运单据时付款。

该信用证最迟应于装运期开始前天开到卖方,而且在装运期结束后至少天内仍能在中国有效议付。

□若买方未能履行上述义务,根据卖方的选择,可终止本合同,或接受本合同的部分或全部,或就由此而发生的任何损失提出索赔。

Paymenthereundershallbemadebyconfirmed,irrevocableandtransferableandtransferablewithoutrecourseletterofcreditinfavouroftheSellerforthetotalcontractvalue,openedbyabankacceptabletotheSellerpermittingpartshipmentsandtransshipmentsinoneormorevessels,andavailablebydraft(s)againstpresentationoftheshippingdocumentsmentionedinClause10.TheletterofcreditshallreachtheSellernotlessthandayspriortothestartoftheshipmentperiodandremainvalidfornegotiationinChinauntilthedayaftertheexpiryoftheshipmentPeriod.

ShouldtheBuyerfailtofulfillitsobligationsmentionedabove,theSellershall,athisdiscretion,terminatetheContractoracceptwholeorpartofthiscontract,orlodgeaclaimforlossesthussustained,ifany.

10、装运单据:

SHIPPINGDOCUMENTS:

(a)商业发票;

正副

Commercialinvoice(s);

Originalandcopy

(b)空白抬头、空白背书、可转让的清洁提单,或指定买方为收货人的记名提单;

Negotiablecleanbill(s)ofladingtoorderblankendorsedornamingBuyer’sconsignee;

(c)原产地证书;

正副

Certificate(s)oforigin;

Originalcopy

(d)装箱单;

Packinglist;

(e)保险单(只使用于CIF合同)。

Certificate(s)ofinsurance(inthecaseofCIFsales)。

11、合同的完整性与转让:

COMPLETECONTRACTANDASSIGNMENT:

(a)本合同中的条件和条款构成买卖双方(以下简称“双方”)对合同项下货物的全部和最终理解。

对本合同的任何修改、补充或对合同任何条款的免除,均必须经受约束方书面确认,否则无效。

ThetermsandconditionsfoundwithinthisContractconstitutethecompleteandfinalunderstandingoftheSellerandtheBuyer(hereinafter“theParties”)withrespecttothecommodityreferredtoherein.Nomodification,extensionorreleasefromandprovisionhereofshallbeeffectiveunlessthesameshallbeconfirmedinwritingbythepartytobebound.

(b)未经卖方事先书面同意,本合同及合同项下的任何权益不得转让.

NeitherthisContractnoranyinterestthereinshallbeassignablewithoutthepriorwrittenconsentoftheSeller.

12、担保:

WARRANTY:

卖方担保所有货物符合第一条规定的规格。

除此之外,任何性质的陈述、担保和条件,均予排除并消灭。

TheSellerwarrantsthatallcommoditieswillconformtothedescriptionsetoutinClause1.Saveasaforesaidallrepresentations,conditionsandwarrantiesofwhatsoevernatureareherebyexcludedandextinguished.

13、许可证、关税和税收:

LICENSES,DUTIESANDTAXES:

除本合同有规定外,所有进口许可、许可证以及不属于卖方国家的任何政府机构征收的一切进口税、关税和各种税收均由买方负担。

Exceptasotherwiseprovidedherein,allimportpermitsandlicensesandtheimportduties,customsfeesandalltaxesleviedbyanygovernmentauthorityotherthantheSeller’scountryshallbethesoleresponsibilityoftheBuyer.

14、不可抗力:

FORCEMAJEURE:

如果卖方遇到人力不可抗拒事件,包括但不限于火灾、水灾、地震、台风、自然灾害以及任何其它卖方不能合理控制的任何意外事故和情况,阻止、妨碍或干扰了本合同的履行时,本合同规定的卖方履约时间应自动延长。

其延长的时间应当相当于因人力不可抗拒事件直接或间接地使卖方不能履行本合同的时间。

受不可抗力事件影响的卖方应在合理的时间内,将不可抗力事件的发生通知买方,并于一个月内将有关当局出具的有关不可抗力事件的证明航寄买方。

如果不履约的情况延续六十天以上,双方应立即协商修改合同。

若从不可抗力事件发生之日起一百二十天内双方当事人未能取得双方满意的解决办法时,任何一方都可以终止履行本合同的未执行部分。

ThetimefortheperformanceoftheSeller’sobligationssetforthinthisContractshallbeautomaticallyextendedforaperiodequaltothedurationofanynon-performancearisingdirectlyorindirectlyfromForceMajeureeventsincludingbutnotlimitedtofire,flood,earthquake,typhoon,naturalcatastrophe,andallothercontingenciesandcircumstanceswhatsoeverbeyondtheSeller’sreasonablecontrolpreventing,hinderingorinterferingwiththeperformancethereof.TheSellersopreventedbyForceMajeureshallinreasonabletimeinformtheBuyeroftheoccurrenceofForceMajeureandwith

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 职业教育 > 其它

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1