多种英文邮件结尾法总结Word格式文档下载.docx

上传人:b****1 文档编号:13444295 上传时间:2022-10-10 格式:DOCX 页数:8 大小:20.62KB
下载 相关 举报
多种英文邮件结尾法总结Word格式文档下载.docx_第1页
第1页 / 共8页
多种英文邮件结尾法总结Word格式文档下载.docx_第2页
第2页 / 共8页
多种英文邮件结尾法总结Word格式文档下载.docx_第3页
第3页 / 共8页
多种英文邮件结尾法总结Word格式文档下载.docx_第4页
第4页 / 共8页
多种英文邮件结尾法总结Word格式文档下载.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

多种英文邮件结尾法总结Word格式文档下载.docx

《多种英文邮件结尾法总结Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《多种英文邮件结尾法总结Word格式文档下载.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

多种英文邮件结尾法总结Word格式文档下载.docx

莱特也喜欢这个。

我认为它过时了。

AllBest

Harmless.

能够用。

Allthebest

Thisworkstoo.

这个也能够。

BestWishes

Seemstoomuchlikeagreetingcardbutit'

snotbad.

看起来特别像贺卡,但是还不赖。

Bests

IknowpeoplewholikethisbutIfinditfussy.Whydoyouneedtheextra"

s"

?

我知道有人喜欢,但是我觉得它很繁琐。

为什么你需要多余的“s”?

BestRegards

Moreformalthantheubiquitous"

Best"

.IusethiswhenIwantanoteofformality.

比最普遍的“Best”更正式。

当我想要正式的写结尾时我会用这个。

Regards

Fine,anodyne,helpfullybrief.Iusethis.

不错,稳重,简短。

我用这个。

Rgds

Iusedtousethisbutstopped,becauseit'

stryingtoohardtobeabbreviated.Whynottypethreemoreletters?

OKifyou'

resendingitfromyourphone.

我过去常用这个但是现在没用了,缩写太过了点。

为什么不多写几个字母?

如果是用手机发邮件的话,这个OK。

WarmRegards

Ilikethisforapersonalemailtosomeoneyoudon'

tknowverywell,orabusinessemailthatismeantasathank-you.

我喜欢在给不是很了解的人发私人邮件时用这个,或在商业邮件里表达谢意。

WarmestRegards

AsgoodasWarmRegards,withatouchofaddedheat.

跟WarmRegards一样好,且更增添了一丝温暖。

Warmest

Iusethisoftenforpersonalemails,especiallyifI'

mclosetosomeonebutnotinregulartouch.

私人邮件中我常常用这个,尤其是当我跟某人比较熟但又不常联系时。

Warmly

Thisisaniceriffonthe"

warm"

themethatcansafelybeusedamongcolleagues.

这是一个关于“warm”主题很好的结尾,在同事之间使用很安全。

Takecare

Intherightinstances,especiallyforpersonalemails,thisworks.

在适合的情况下,尤其是私人邮件,这个很有用。

Thanks

Lettsaysthisisano-no."

Thisisnotaclosing.It'

sathank-you,"

sheinsists.Idisagree.ForbesLeadershipeditorFredAllenusesitregularlyandIthinkit'

sanappropriate,warmthingtosay.Iuseittoo.

莱特说这个禁用。

她认为“这不是结尾而是感谢。

”我不同意。

福布斯领导力编辑弗莱德·

艾伦经常用这个,我认为它是一个合适的、暖心的词。

我也用。

Thankssomuch

Ialsolikethisanduseit,especiallywhensomeone—acolleague,asource,someonewithwhomIhaveabusinessrelationship—hasputtimeandeffortintoataskoremail.

我也喜欢而且会用这个,尤其是当某人——同事、人脉资源、跟我有业务关系的人——花时间和精力完成任务和邮件时,我会用这个。

Thanks!

ThisrubsmethewrongwaybecauseIusedtohaveabosswhoendedeveryemailthisway.Shewasusuallyaskingmetoperformataskanditmadehersign-offseemmorelikeasternorder,withaforcednoteofappreciation,thanagenuineexpressionofgratitude.Butintherightcontext,itcanbefine.

这个很让我恼火,因为我以前有个老板每封邮件都用这个结尾。

他经常让我完成一个任务,带着勉强感谢的符号,这让他的结尾看起来像是一个严厉的命令,而不是真诚地致谢。

但是在合适的语境中,它也适用。

Thankyou

Moreformalthan"

Thanks."

Iusethissometimes.

比“Thanks”更正式。

我有时用这个。

Thankyou!

Thisdoesn'

thavethesamegratingqualityas"

Thanks!

"

Theadded"

you"

softensit.

这个不会像“Thanks”那么让人不悦!

“You”缓和了语气。

Manythanks

Iusethisalot,whenIgenuinelyappreciatetheefforttherecipienthasundertaken.

当我由衷感谢收件人所付出的努力时,我常常用这个。

Thanksforyourconsideration.

Atadstiltedwithanoteofservility,thiscanworkinthebusinesscontext,thoughit'

salmostaskingforarejection.Steerclearofthiswhenwritinganoterelatedtoseekingemployment.

有点生硬带点屈从,即使它几乎是寻求排斥,但是在商业邮件中它很有用。

当你写就业相关的邮件时,避免使用它。

Thx

Ipredictthiswillgaininpopularityasouremailsbecomemoreliketexts.

随着我们的邮件变得更像文本,我猜想这个会越来越受欢迎。

Hopethishelps

Ilikethisinanemailwhereyouaretryingtohelptherecipient.

在试图协助收件人的邮件中我喜欢这个。

Lookingforward

Iusethistoo.Ithinkit'

sgraciousandwarm,andshowsyouareeagertomeetwiththerecipient.

我也用这个。

我认为它很亲切、暖心,并且显得你很渴望见到收件人。

Rushing

Thisworkswhenyoureallyarerushing.Itexpresseshumilityandregardfortherecipient.

当你赶时间时这个很有用。

它表达了你的谦卑和对收件人的尊重。

Inhaste

Alsogoodwhenyoudon'

thavetimetoproofread.

当你没有时间校对时用这个也蛮好。

Bewell

Somepeoplefindthisgrating.Notappropriateforabusinessemail.

有些人认为不太好听,在商业邮件中不合适。

Peace

Retro,thissign-offwearsitspoliticsonitssleeve.Itdoesn'

tbothermebutothersmightrecoil.

很复古,这个结尾具有政治色彩。

有人可能不太适合,但我OK。

YoursTruly

Idon'

tlikethis.ItmakesmefeellikeI'

mtenyearsoldandgettinganotefromapenpalinSweden.

我不喜欢这个。

它让我有种我十岁从瑞典笔友那里收到一封信的感觉。

Yours

Sameproblemasabove.

和上面那个问题一样。

VeryTrulyYours

LettlikesthisforbusinessemailsbutIfinditstiltedandithasthepenpalproblem.

莱特喜欢在商业邮件中用这个,但我认为不自然,还是像笔友信件。

Sincerely

Lettalsolikesthisbuttome,itsignalsthatthewriterisstuckinthepast.MaybeOKforsomeformalbusinesscorrespondence,likefromthelawyerhandlingyourdeadmother'

sestate.

莱特也喜欢这个,但是对于我来说,这表明作者停留在过去。

也许对于某些正式的商业通信是OK的,例如来自处理你去世母亲遗产的律师信函。

SincerelyYours

Sameproblemas"

Sincerely,"

buthokier.

跟“Sincerely”问题一样,但是有些做作。

Cheers!

IwonderhowprevalentthisisintheUK.I'

veonlyseenitfromAmericanswhoaretryingforaBritishaffectation.Iknowitshouldn'

tgrateonmebut

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 解决方案 > 学习计划

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1