多种英文邮件结尾法总结Word格式文档下载.docx
《多种英文邮件结尾法总结Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《多种英文邮件结尾法总结Word格式文档下载.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
莱特也喜欢这个。
我认为它过时了。
AllBest
Harmless.
能够用。
Allthebest
Thisworkstoo.
这个也能够。
BestWishes
Seemstoomuchlikeagreetingcardbutit'
snotbad.
看起来特别像贺卡,但是还不赖。
Bests
IknowpeoplewholikethisbutIfinditfussy.Whydoyouneedtheextra"
s"
?
我知道有人喜欢,但是我觉得它很繁琐。
为什么你需要多余的“s”?
BestRegards
Moreformalthantheubiquitous"
Best"
.IusethiswhenIwantanoteofformality.
比最普遍的“Best”更正式。
当我想要正式的写结尾时我会用这个。
Regards
Fine,anodyne,helpfullybrief.Iusethis.
不错,稳重,简短。
我用这个。
Rgds
Iusedtousethisbutstopped,becauseit'
stryingtoohardtobeabbreviated.Whynottypethreemoreletters?
OKifyou'
resendingitfromyourphone.
我过去常用这个但是现在没用了,缩写太过了点。
为什么不多写几个字母?
如果是用手机发邮件的话,这个OK。
WarmRegards
Ilikethisforapersonalemailtosomeoneyoudon'
tknowverywell,orabusinessemailthatismeantasathank-you.
我喜欢在给不是很了解的人发私人邮件时用这个,或在商业邮件里表达谢意。
WarmestRegards
AsgoodasWarmRegards,withatouchofaddedheat.
跟WarmRegards一样好,且更增添了一丝温暖。
Warmest
Iusethisoftenforpersonalemails,especiallyifI'
mclosetosomeonebutnotinregulartouch.
私人邮件中我常常用这个,尤其是当我跟某人比较熟但又不常联系时。
Warmly
Thisisaniceriffonthe"
warm"
themethatcansafelybeusedamongcolleagues.
这是一个关于“warm”主题很好的结尾,在同事之间使用很安全。
Takecare
Intherightinstances,especiallyforpersonalemails,thisworks.
在适合的情况下,尤其是私人邮件,这个很有用。
Thanks
Lettsaysthisisano-no."
Thisisnotaclosing.It'
sathank-you,"
sheinsists.Idisagree.ForbesLeadershipeditorFredAllenusesitregularlyandIthinkit'
sanappropriate,warmthingtosay.Iuseittoo.
莱特说这个禁用。
她认为“这不是结尾而是感谢。
”我不同意。
福布斯领导力编辑弗莱德·
艾伦经常用这个,我认为它是一个合适的、暖心的词。
我也用。
Thankssomuch
Ialsolikethisanduseit,especiallywhensomeone—acolleague,asource,someonewithwhomIhaveabusinessrelationship—hasputtimeandeffortintoataskoremail.
我也喜欢而且会用这个,尤其是当某人——同事、人脉资源、跟我有业务关系的人——花时间和精力完成任务和邮件时,我会用这个。
Thanks!
ThisrubsmethewrongwaybecauseIusedtohaveabosswhoendedeveryemailthisway.Shewasusuallyaskingmetoperformataskanditmadehersign-offseemmorelikeasternorder,withaforcednoteofappreciation,thanagenuineexpressionofgratitude.Butintherightcontext,itcanbefine.
这个很让我恼火,因为我以前有个老板每封邮件都用这个结尾。
他经常让我完成一个任务,带着勉强感谢的符号,这让他的结尾看起来像是一个严厉的命令,而不是真诚地致谢。
但是在合适的语境中,它也适用。
Thankyou
Moreformalthan"
Thanks."
Iusethissometimes.
比“Thanks”更正式。
我有时用这个。
Thankyou!
Thisdoesn'
thavethesamegratingqualityas"
Thanks!
"
Theadded"
you"
softensit.
这个不会像“Thanks”那么让人不悦!
“You”缓和了语气。
Manythanks
Iusethisalot,whenIgenuinelyappreciatetheefforttherecipienthasundertaken.
当我由衷感谢收件人所付出的努力时,我常常用这个。
Thanksforyourconsideration.
Atadstiltedwithanoteofservility,thiscanworkinthebusinesscontext,thoughit'
salmostaskingforarejection.Steerclearofthiswhenwritinganoterelatedtoseekingemployment.
有点生硬带点屈从,即使它几乎是寻求排斥,但是在商业邮件中它很有用。
当你写就业相关的邮件时,避免使用它。
Thx
Ipredictthiswillgaininpopularityasouremailsbecomemoreliketexts.
随着我们的邮件变得更像文本,我猜想这个会越来越受欢迎。
Hopethishelps
Ilikethisinanemailwhereyouaretryingtohelptherecipient.
在试图协助收件人的邮件中我喜欢这个。
Lookingforward
Iusethistoo.Ithinkit'
sgraciousandwarm,andshowsyouareeagertomeetwiththerecipient.
我也用这个。
我认为它很亲切、暖心,并且显得你很渴望见到收件人。
Rushing
Thisworkswhenyoureallyarerushing.Itexpresseshumilityandregardfortherecipient.
当你赶时间时这个很有用。
它表达了你的谦卑和对收件人的尊重。
Inhaste
Alsogoodwhenyoudon'
thavetimetoproofread.
当你没有时间校对时用这个也蛮好。
Bewell
Somepeoplefindthisgrating.Notappropriateforabusinessemail.
有些人认为不太好听,在商业邮件中不合适。
Peace
Retro,thissign-offwearsitspoliticsonitssleeve.Itdoesn'
tbothermebutothersmightrecoil.
很复古,这个结尾具有政治色彩。
有人可能不太适合,但我OK。
YoursTruly
Idon'
tlikethis.ItmakesmefeellikeI'
mtenyearsoldandgettinganotefromapenpalinSweden.
我不喜欢这个。
它让我有种我十岁从瑞典笔友那里收到一封信的感觉。
Yours
Sameproblemasabove.
和上面那个问题一样。
VeryTrulyYours
LettlikesthisforbusinessemailsbutIfinditstiltedandithasthepenpalproblem.
莱特喜欢在商业邮件中用这个,但我认为不自然,还是像笔友信件。
Sincerely
Lettalsolikesthisbuttome,itsignalsthatthewriterisstuckinthepast.MaybeOKforsomeformalbusinesscorrespondence,likefromthelawyerhandlingyourdeadmother'
sestate.
莱特也喜欢这个,但是对于我来说,这表明作者停留在过去。
也许对于某些正式的商业通信是OK的,例如来自处理你去世母亲遗产的律师信函。
SincerelyYours
Sameproblemas"
Sincerely,"
buthokier.
跟“Sincerely”问题一样,但是有些做作。
Cheers!
IwonderhowprevalentthisisintheUK.I'
veonlyseenitfromAmericanswhoaretryingforaBritishaffectation.Iknowitshouldn'
tgrateonmebut