现代大学英语第二版精读2课后翻译句子Unit1Unit11Word格式.docx

上传人:b****1 文档编号:13316813 上传时间:2022-10-09 格式:DOCX 页数:21 大小:32.97KB
下载 相关 举报
现代大学英语第二版精读2课后翻译句子Unit1Unit11Word格式.docx_第1页
第1页 / 共21页
现代大学英语第二版精读2课后翻译句子Unit1Unit11Word格式.docx_第2页
第2页 / 共21页
现代大学英语第二版精读2课后翻译句子Unit1Unit11Word格式.docx_第3页
第3页 / 共21页
现代大学英语第二版精读2课后翻译句子Unit1Unit11Word格式.docx_第4页
第4页 / 共21页
现代大学英语第二版精读2课后翻译句子Unit1Unit11Word格式.docx_第5页
第5页 / 共21页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

现代大学英语第二版精读2课后翻译句子Unit1Unit11Word格式.docx

《现代大学英语第二版精读2课后翻译句子Unit1Unit11Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《现代大学英语第二版精读2课后翻译句子Unit1Unit11Word格式.docx(21页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

现代大学英语第二版精读2课后翻译句子Unit1Unit11Word格式.docx

3)我们为我们的成就而骄傲,我们有理由感到骄傲。

但是我们永远不能变的狂妄,不然我们就会失去我们的朋友。

Weareproudofouraccomplishments,andwehavereasontobe.Butwemustneverbecomearrogant.Otherwisewewillloseourfriends.

4)信息现在唾手可得。

一个普通的电脑就能储存一个普通图书馆的信息。

Informationisnoweasilyavailable.Anaveragecomputercanstoretheinformationofasmalllibrary

5)那家公司没有资格操作这个项目。

他们没有任何法律文件能证明他们具备必要的专门技术。

我们必须找一个专门建造歌剧院的公司。

Thatconstructioncompanyisnotqualifiedtohandletheproject.Theydonothaveanylegaldocumenttocertifythattheyhavethenecessaryexpertise.Wemustfindacompanythatspecializesinbuildingtheatres.

6)这些智囊团不作决策。

他们力图提出一些对决策者十分有用的新主意和深刻的分析。

Thesethinktanksdonotmakedecisions.Theyareouttogeneratenewideasandpenetratinganalysesthatwillbeextremelyusefulfordecisionmakers.

7)国内生产总值不是一切。

如果人民的生活质量没有真正改善,我们国家就不能说已经现代化了。

ThegrowthofGDPisnoteverything.Ourcountrycannotbesaidtohavebeenmodernizedunlessthequalityofourpeople’slivesisreallyimproved.

8)虽然那时我们在很多方面都很困难,但作为孩子我们仍然很幸福,因为有干净的空气、水;

江河湖泊里有很多鱼、螃蟹、黄鳝;

田野里有花,有树,有鸟。

Pooraswewereinmanywaysatthattime,wewerestillquitehappyaschildren,fortherewascleanair,cleanwater,alotoffish,crabsandeelsintherivers,lakes,andponds;

andalotofflowers,treesandbirdsinthefields.

9)只要给某个人或某一群人以绝对权力,那这个人或者一群人就肯定会滥用权力,因为正如阿克顿勋爵所说,“权力使人腐败,绝对权力绝对使人腐败。

Giveabsolutepowertosomeindividualoranyparticulargroupofpeople,andthatpersonorgrouparesuretoabusethatpowerbecause,justasLordActonsays,“Powercorrupts,andabsolutepowercorruptsabsolutely.”

10)在我们国家,传统上都认为“万般皆下品,惟有读书高”。

Traditionallyinourcountryschooleducationwasalwayssaidtobemoreimportantandusefulcomparedwithallotherpursuits.

1)总理明天将赴纽约出席联合国会议。

ThepremierisleavingforNewYorkforaUNconferencetomorrow.

2)在纽约期间他将会会晤一些国家的政府首脑。

HeistomeettheheadsofstateofseveralcountriesduringhisstayinNewYork.

3)国庆长假期间你打算干什么?

回家还是呆在校园里?

WhatareyougoingtododuringtheNationalDayholidays?

Areyougoinghomeorstayingoncampus?

4)——你认为20年后学校会是什么样子?

——我想孩子们很可能会在家里跟机器老师学习。

—Whatdoyouthinkschoolwillbelikeintwentyyears’time?

—Ithinkchildrenwillprobablylearnathomewithamechanicalteacher.

5)30年以前,我的祖父母根本想不到他们能搬进一栋有现代设施的二层小楼里住。

Thirtyyearsago,mygrandparentsneverthoughttheywouldbeabletomoveintoatwo-storeyhousewithallthemodernfacilities.

6)他们缺的不是钱,而是经验。

Whattheylackisnotmoneybutexperience.

7)他们到中国来不仅仅是为学汉语,而且是为了解中国文化。

TheyhavecometoChinanotonlytolearnChinese,buttolearnaboutChinesecultureaswell.

8)孩子们从父母那里最想得到的不是物质的东西而是爱和关注。

Whatchildrenwantmostfromtheirparentsarenotmaterialthingsbutloveandattention.

9)你们既可以在练习簿里写作文,也可以在电脑上写。

Youmayeitherwriteyouressayinyourregularexercisebookordoitonyourcomputer.

10)我不太清楚他为什么没有来。

既可能是他不感兴趣,也可能是忘了。

I’mnotquitesurewhyhedidn’tshowup.Eitherhewasnotinterested,orhesimplyforgotaboutit.

11)社会应该既尊重科学家,也尊重环卫工人。

Asocietyshouldrespectbothitsscientistsanditsgarbagecollectors.

12)他对自己的钱和时间都挺抠门儿。

Heismiserlybothwithhismoneyandwithhistime.

Unit2

1)我跟你说,从各方面考虑,当教师不失为一个好主意。

事实上,我认为这个主意好极了。

Youknowwhat?

Allthingsconsidered,it’snotabadideatobeateacher.Asamatteroffact,Ithinkitisanexcellentidea.

2)我不大喜欢你像刚才那样用讽刺的语气说话。

你好像老是在暗示,我是什么都不会的废物。

Idon’tlikeitwhenyoutakeasarcastictonethewayyoujustdid.YouseemtobeimplyingallthetimethatIamagoodfornothing.

3)我爸能让我做最后决定,真是很体谅人。

我得说我够幸运。

不是很多人都能有那么好的父亲。

Itisreallyconsiderateofmyfathertoleavethefinaldecisiontome.ImustsayIamverylucky.Notmanypeoplehavesuchaterrificfather.

4)你说你不要钱。

你可能不愿要,但你的确需要钱。

我看不出大学生在课余时间赚点钱有什么错。

Yousaidyoudonotwantanymoney.Youmaynotwantmoney,butyoudoneedmoney.Idon’tseewhat’swrongwithstudentsearningsomemoneyduringtheirsparetime.

5)不知道为什么,这个曲调听起来很熟,但我就是记不起来了。

反正是一首俄罗斯民歌。

Somehowthistunesoundsveryfamiliar,butIcan’trecallwhatitis.InanycaseitisaRussianfolksong.

6)除了一贯的周末家务,我明天还有一大堆的家庭作业要做。

真是糟透了。

Besidestheusualweekendhousework,Ialsohaveawholepileofhomeworktodotomorrow.It’sreallyterrible.

7)为了表明我们对最近争端的不快,我们无限期的推迟了外交部长的出访。

Todemonstrateourunhappinessovertherecentdispute,weputoffourForeignMinister’svisitindefinitely.

8)天快黑了,离下一个城市还有两

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 考试认证 > 从业资格考试

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1