翻译英汉语言文化对比 汇总.docx
《翻译英汉语言文化对比 汇总.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译英汉语言文化对比 汇总.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
翻译英汉语言文化对比汇总
08翻译英汉语言文化对比作业2汇总
作业内容及参考译文:
1.惜春道:
“我清清白白的一个人,为什么叫你们带累坏了我!
”(Chapter74)
(丢东西,搜丫鬟和主子的物件)
‘I’mpureandspotless.WhyshouldIspoilmyintegritybylettingyouinvolvemeinyouraffairs?
’(Yang)
‘IfIseemcold,itisbecauseIwishtokeepmyselfuncorrupted,’saidXi-chun.‘WhyshouldIwanttogetinvolvedwithyouandallowmyselftobedraggeddowntoyourlevel?
’(Hawkes)
2.(薛姨妈跑来禁喝道):
“……你且问个青红皂白,再动粗卤。
”(Chapter80)
Youmustfindoutthetruthbeforeyoustartlayingaboutyou.(Yang)
Timeenoughtostartlayingaboutyouafteryou’vemadeaseriousattempttogettothebottomofit.(Hawkes)
学生译文汇总
Xichunreplid:
“Iwasborninnocent,andyoushouldneverbelittleme!
”
AuntXuecameupshouting:
“mindyourbehaviorbeforegettingclearofthehowsandwhys.”
1.Xichuncomplained:
“Iamsuchapuregirl.whydoyouwanttostainme”?
2.AnutXuecameandscolded:
“Makesurethatyouhaveaclearunderstandingofthewholethingbeforeyouwaveyourhand.”
Xichunsays,I’mastainlessperson,whyIhadbeenleadastrayedbyyou?
AuntXuecomesandshouts,youshouldn’tsaysomevulgarwordsbeforeyouhavedistinguishedrightfromwrong.
1.惜春道:
“我清清白白的一个人,为什么叫你们带累坏了我!
”(Chapter74)
Xichunretortedcoldly”Iamsocleanandcrystal,whyyouhavetostainmewithblack?
”
2.(薛姨妈跑来禁喝道):
“……你且问个青红皂白,再动粗卤。
”(Chapter80)
AuntXueranovertostopherson:
”Whydon’tyoumakeitoutwhathashappenedbeforeyoupunishXiangLing”
1,Xichunsaid:
“Iamapuregirlwitheasymindatfirst.WhyshonldIbeaffectedbyyou?
”
2,(AuntXueranandshouted):
'Youshouldaskclearlywhatonearthwashappeningbeforeyoutakeaction!
”
1.Xichunsaid:
"IamclearwhiteoneandWhydidyouletmeintotrouble?
"
2.AuntXueranandshouted:
"Youshouldaskthemerits,andthenmanhandledher.”
1.惜春道:
“我清清白白的一个人,为什么叫你们带累坏了我!
”(Chapter74)
I’mpureandspotless,whyshouldIspoilmyintergritybylettingyouinvolvemeinyouraffairs?
2.(薛姨妈跑来禁喝道):
“……你且问个青红皂白,再动粗卤。
”(Chapter80)
AuntHsuehrunovertostopherson,“Howcanyoubeatherwithoutfirstinvestigating?
”
1.惜春道:
“我清清白白的一个人,为什么叫你们带累坏了我!
”(Chapter74)
2.(薛姨妈跑来禁喝道):
“……你且问个青红皂白,再动粗卤。
”(Chapter80)
1.Xichunsaid:
"whataninnocentpersonIam,whyyougetmeinvolved!
"
2.AuntXuecameandshoutedloudly:
"……atleastyoushouldaskclearlybeforeimpoliteaction."
Ileadacleanandclearlife.Whyyoumustbringmeinadilemma..
Youshouldfirstmakethingsclear,then…
1.惜春道:
“我清清白白的一个人,为什么叫你们带累坏了我!
”(Chapter74)显示对应的拉丁字符的拼音
字典-查看字典详细内容
翻译以下任意网站
∙FocusOnline-德国
∙NouvelObs-法国
∙Público.es-西班牙
∙News.de-德国
∙Louvre-法国
∙Onet.pl-波兰语
∙Telegraph.co.uk-英国
∙Nord-Cinema-法国
∙Bild.de-德国
∙Elle-法国
∙YomuiriOnline-日本
∙LosAngelesTimes-美国
Xichunsaid,"Iamsuchanunblemishedpeoplewithoutanystain.HowcouldIbeimplicatedbyyou!
"
2.(薛姨妈跑来禁喝道):
“……你且问个青红皂白,再动粗卤。
”(Chapter80)
AuntXuecameandshouted,"…justmakeouttherightandwrongfirst,andthendecidewhetheryoushouldbehavesorude."
1.惜春道:
“我清清白白的一个人,为什么叫你们带累坏了我!
”(Chapter74)
Iamanobviouslypureperson,whydoyoustainme!
2.(薛姨妈跑来禁喝道):
“……你且问个青红皂白,再动粗卤。
”(Chapter80)
Don’tbeimpetuous,takeactionafterthewholethingsareclear.
1.惜春道:
“我清清白白的一个人,为什么叫你们带累坏了我!
”(Chapter74)
“Iamsoinnocentandwhydoyougetmeintothosecomplexthings?
”saidXichun.
2.(薛姨妈跑来禁喝道):
“……你且问个青红皂白,再动粗卤。
”(Chapter80)
AuntXueranintotheroomandshoutedangrily:
“…Youhadbetterfigureitoutbeforeyoudidsuchrudethings.”
惜春道:
“我清清白白的一个人,为什么叫你们带累坏了我!
”
“SoinnocentIam,whilehowIaminvolvedinsuchsituation!
”saidXichun.
“……你且问个青红皂白,再动粗卤。
”
“Youmightaswellinvestigatethematterandthenresorttoyourcondemning,”saidanutXue.
XiChunsaidangrily,"I'msoclearaperson,whybejudgedtothevagueonesbecauseofyou!
"
AuntXuerunover,stoppedthemandsaidanxiously,"Youshouldmakeoutthetruefirstthendoyourjob."
1.惜春道:
“我清清白白的一个人,为什么叫你们带累坏了我!
”(Chapter74)
Xichunsaidcoldly:
Iamsowhiteandclean,whyyouframemeasblack.
2.(薛姨妈跑来禁喝道):
“……你且问个青红皂白,再动粗卤。
”(Chapter80)
AuntXueangrilyrunningtoforbidden:
…whydon’tyouunderstandthethingfromAtoZ,thentaketheaction.
翻译:
1.XiChunsaidcoldly,“Iaminnocentallthetime.Whydoyouimposesomethingbadonme?
”
2.“Beforeyoutakeroughaction,youhadbettermakethingsclear.”
1.I’mastainlessperson.Whydoyoualwaysgetmeintotrouble!
2.Don’tbesorudeuntilyoufigureitout!
1:
Xichuncomplained:
“Iamclearandinnocent,whyIamincriminatedbadlybyyou!
”
2(auntXuerunnedtocommand):
“…youshouldaskclearlyandpetuously,and
thenyoucanbeather”.
1.XiChunsaidangrily,“I’minnocentbutyouhaveinvolvedmeinthiskindofscandal!
”
2.AuntXuerushedhereshouting,“Youshouldknowthewholethingfirstbeforeyouusetheviolence.”
1.Xichunargued:
“Iwasacleanandinnocentperson,whyshouldIinvolveinthismatter?
〞
2.AuntXueranandshoulded,“youshouldmakethingsclearbeforebeatingher”.
1.“HowpureapersonIwas!
WhymustIbecomebadbecauseofyou!
“Xichuncomplainedloudly.
2.”Atleastyoushouldaskwhathadhappenedandwhichisgoodorbadbeforeyourstupidrudeness”.AuntXueshoutedtoherson,Xuepan
1.惜春道:
“我清清白白的一个人,为什么叫你们带累坏了我!
”(Chapter74)
Xichunsaidangrily,”Ileadacleanlife,whycanIbeimplicatedbyyou?
”
2.(薛姨妈跑来禁喝道):
“……你且问个青红皂白,再动粗卤。
”(Chapter80)
AuntXuecameandbellowed,”…youshouldhaveadiscrimimateinvestigationandthendowhateveryouwantto.”
1.Xichunretorted:
“Iamthepersonwholeadacleanlife.Howcanyourendermetobeimplicated!
”
2.AuntXuerantoprotectXiangling,shutting:
“Firstyoushouldatleastaskwhathappenedonearth,andthenpunishher.”
1.惜春道:
“我清清白白的一个人,为什么叫你们带累坏了我!
”
Xichunresponded“Iknownothingaboutthismatteratall.Whydoyouinvolvemeinit?
”
2.(薛姨妈跑来禁喝道):
“……你且问个青红皂白,再动粗卤。
”
AunXuerantostophim“……BeforeyoubeatXiangling,youmustmakeitoutwhathashappenedonearth?
”
Xichunsaid,”I`msuchanunblemishedgirl.HowcanIletyouleadmeintothetroubles.”
AuntXuecameoverandshouted,”Youcan`tstartafightuntilyoufigurethisout!
”
我清清白白的一个人Iamsuchacleanandclearwomen
你且问个青红皂白再动粗鲁Couldyourealisethethruthbeforeyouhitthem?
1.惜春道:
“我清清白白的一个人,为什么叫你们带累坏了我!
”(Chapter74)
XiChunsaidthatIampureinmindandbodyandwhyIhavebeencoupledbyyou.
2.(薛姨妈跑来禁喝道):
“……你且问个青红皂白,再动粗卤。
”(Chapter80)
AuntXuescoldedthathowcanyoubeatherwithoutfirstinvestigation?
Youshouldfindoutthetruthbeforeyoustartlayingabouther.
.惜春道:
“我清清白白的一个人,为什么叫你们带累坏了我!
”(Chapter74)
Xichunsaidangrily,"Ileadapurelife,whycanIbeimplicatedbyyou?
"
2.(薛姨妈跑来禁喝道):
“……你且问个青红皂白,再动粗卤。
”(Chapter80)
AuntXuecameandshouted,"youshouldhaveadiscriminatedinvestigationandthendowhateveryouwant."
XiChunsaid:
Iamainnocentkid,whyshouldmebemisledbyyou!
Youmustdistinguishblackandwhitebeforebehavingrude.
Ru-huasaidinadrytone.:
“Ihavenorelationswithanyoneofyou,soallkeepnoreasonstogetmeinvolvedinyourtrouble.”
Auntxuerantostophersonandsnapped:
“.......it'snotlateforyoutoberudeafteryoumakeallthingsclear.”
1.XiChunsaid:
“I’maspotlessandcrystal-cleargirl,whyshouldIamimplicatedbyyouraffairs?
”
2.AuntXuescolded:
“…youshouldfindoutthetruthbeforeyoustartfighting.”
Xichunsaid:
Iserveasapersonpurely,whyIwasalwaysadverselyaffectedbyyou.
Auntxueshouted:
youshouldmakeclearofwhathappenedbeforeyouact.
1.Xichunsaid:
“I’masouprightperson.Whydotheseslavegirlspollutemyreputation.”
2.(AuntXuehurriedtogetthereandshouted):
“。
。
。
youmustclearallthefactbeforeshakeyourfist.”
1.“Iampureinmindandbody,whyamIincriminatedbyyou?
XiChunsaidangriy.
2.AuntXuescolded,“youmustmakeoutrightandwrongbeforeyoutakerudemeasures.”
XiChunsays:
“Iamaninnocentperson,andwhyshouldIbeinvolvedwithyou?
”
Withangry,AuntXuecomesandshouts:
“…Youshouldmakeallthingsclearbeforeyoupunishher.”
Iamawomanwithnodirtypot.WhydoIletyoupushmeintotrouble.
UncleXuescolded,”Youmustmakethingsclearbeforeyouusevoilence”
1、XiChunsaid:
“Iamagirlofinnocent,buthowamIinvolvedinyourtrifles?
”
2、AuntXueshoutedseriously:
“You’dbettermakeaclearunderstandingofthewholeprocess,andthenletoffyourangerandrudeness.”
1.Iamsuchaninnocentperson,WhyshouldIletmyselfbeinsuchabadsituationcausedbyyou?
2.AuntXuerantowardsussayingloudly:
youjustmakeitclearlybeforegettingrude.
1.Whowouldthinksuchaninnocentpersonlikemeshouldbehavebadlyunderyourinfluence?
2.Youshouldhavefoundoutwhowasrightandwhowaswrongbeforeyoutookanyaction!
1WhyIshouldnotbehardhearted!
Iamsuchaninnocentperson,whyamIimplicatedbyyou?
2.Youshouldinquirewhetheritisrightorwronganddecidetopunish.
Xichunshouted:
”Iusedtobeainnocentperson.Whydoyouleadmetoawrongway!
”
AuntXuerushedoutandstoppedhimwiththesewords:
”Onlyaftermakingthesituationclearcanyoubemad.”
1.惜春道:
“我清清白白的一个人,为什么叫你们带累坏了我!
”(Chapter74)
Xichunsaid:
“I’minnocent,howcouldyoupeopleinvolvemeinthistrouble?
”
2.(薛姨妈跑来禁喝道):
“……你且问个青红皂白,再动粗卤。
”(Chapter80)
(AuntXuecameandscoldedthat):
“Howcanyoubehavesorudelybeforeyouhaven’tmakesureofthefact?
”
(1).XiChunsaidcoldly:
“Iamsopurifiedandinnocentaperson,andhowcomeshouldyoumisleadme!
”
(2).AuntXuecametoherrescueandordered:
“youcandowhatyouwantafteryoufindoutthetruth!
”
清清白白:
bepureinmindandbody;behonest;
Havecleanhands
Todescribesomeonewhoishonestwhenbesuspectedbyothers
青红皂白:
th