专八 汉译英佳作欣赏.docx

上传人:b****4 文档编号:11614492 上传时间:2023-03-28 格式:DOCX 页数:54 大小:86.31KB
下载 相关 举报
专八 汉译英佳作欣赏.docx_第1页
第1页 / 共54页
专八 汉译英佳作欣赏.docx_第2页
第2页 / 共54页
专八 汉译英佳作欣赏.docx_第3页
第3页 / 共54页
专八 汉译英佳作欣赏.docx_第4页
第4页 / 共54页
专八 汉译英佳作欣赏.docx_第5页
第5页 / 共54页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

专八 汉译英佳作欣赏.docx

《专八 汉译英佳作欣赏.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《专八 汉译英佳作欣赏.docx(54页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

专八 汉译英佳作欣赏.docx

专八汉译英佳作欣赏

第一部分汉译英

1.丑石(AnUglyStone)

2.匆匆(Rush)

3.冬夜(WinterNight)

4.互助(HelpingEachOther)

5.黄昏(Dusk)

6.盼头(SomethingtoLooklForwardto)

7.媲美(Beauty)

8.枪口(TheMuzzles)

9.鸲鹆(TheStoryofaMyna)

10.铜镜(TheBronzeMirror)

11.学校(TheCollege)

12.野草(WildGrass)

13.种梨(PlantingaPearTree)

14.哀互生(MourningforHusheng)

15.落花生(ThePeanut)

16.盲演员(ABlindActor)

17.“孺子马”(An”ObedientHorse”)

18.小麻雀(ALittleSparrow)

19.雄辩症(ACaseofEloquence)

20.大钱饺子(AGood-luckDumpling)

21.荷塘月色(MoonlightovertheLotusPond)

22.黄龙奇观(AViewofHuangllong)

23.枯叶蝴蝶(LappetButterfies)

24.泡菜坛子(ApicklePot)

25.田水哗啦(TheIrrigationWaterCameGurgling)

26.我若为王(IfIBeKing)

27.西式幽默(WesternHumour)

28.项脊轩志(Xiangjixuan)

29.夜间来客(ANightVisitor——ATrueStoryabouta”Celebrity”BeingInterviewed)

30.珍禽血雉(China‘sNativePheasant)

31.常胜的歌手(ASingerWhoAlwaysWins)

32.健忘的画眉(TheForgetfulSongThrush)

33.可爱的南京(NanjingtheBelovedCity)

34.鲁迅先生记(InMemoryofMr.LuXun)

35.苗族龙船节(TheMiaoDrangon-BoatFestival)

36.秋天的怀念(FondMemoriesof  You)

37.献你一束花(ABouquetofFlowersforyou)

38.鸭巢围的夜(ANightatMallard-NestVillage)

39.玫瑰色的月亮(TheRosyMoon)

40.内画壶《百子图》(SnuffBottleswithPicturesInside)

41.维护团结的人(AManUpholdingUnity)

42.我有一个志愿(IHaveaDream)

43.运动员的情操(Sportsmen‘sValues)

44.神话世界九寨沟(Jiuzhaigou,China‘sFairyland)

45.生命的三分之一(OneThirdofOurLifetime)

46.我可能是天津人(IMightHaveComefromTianjin)

47.五台名刹画沧桑(ThefamousMonasteryWitnessesVicissitudes)

48.爱梦想的羞怯女孩(AShyDreamer)

49.永久的憧憬和追求(MyLngingandyearning)

50.老人和他的三个儿子(TheOldManandhisthreesons)

51.乐山龙舟会多姿多彩(dragon-BoatFestivalatLeshan)

52.撷自那片芳洲的清供(AnOfferingfromhisSweethomeland)

53.三峡多奇景妙笔夺开工(TheScenicThreeGorgesCaptured)

54.初中国旅游可到哪些地方(TipsonTravelingtoChinatheFirstTime)

第二部分  英译汉

1.ABalltoRollAround(滚球)

2.ABoupquetforMissBenson(送给卞老师的一束花)

3.ABoyandHisFatherBecomePartners(父子伙伴情)

4.AGiftofDreams(梦寐以求的礼物)

5.AHardDayintheKitchen(厨房里的一场闹刷)

6.ANationofHypochondriacs(一个疑病症患者的国度)

7.AreBooksanEndangeredSpecies?

(书籍是即将灭绝的物种吗?

8.ASailor‘sChristmasGift(一个海员的圣诞礼物)

9.ATaleofTwoSmutMerchants(两上淫秽照片商的故事)

10.AVisitwiththeFolks(探访故亲)

11.CanadianEskimoLithographs(加拿大爱斯基摩人的石版画)

12.DivorceandKids(离婚与孩子)

13.DougHeir(杜格·埃厄)

14.Fame(声誉)

15.Felicia‘sJourney(费利西娅的旅行)

16.GeniusSacrificedforfailure(为育庸才损英才)

17.GloriesoftheStorm(辉煌壮丽的暴风雨)

18.HanSuyin‘sChina(韩素音笔下的中国)

19.Hate(仇恨)

20.HowShouldOneReadaBook?

(怎样读书?

21.InPraieoftheHumbleComma(小小逗号赞)

22.Integrity——FromAMotherinMannville(正直)

23.InthePursuitofaHauntingandTimelessTruth(追寻一段永世难忘的史实)

24.KilleronWingsisUnderThreat(飞翔的杀手正受到威胁)

25.LifeinaViolinCase(琴匣子中的生趣)

26.LoveIsNotlikeMerchandise(爱情不是商品)

27.Luck(好运气)

28.Mayhew(生活的道路)

29.MyAveraeUncle(艾默大叔——一个普普通通的人)

30.MyFather‘sMusic(我父亲的音乐)

31.MyMother‘sGift(母亲的礼物)

32.NewLightBuldOffersEnergyEfficiency(新型灯泡提高能效)

33.OfStudies(谈读书)

34.OnLeadership(论领导)

35.OnCottagesinGeneral(农舍概述)

36.OvertheHill(开小差)

37.PromiseofBluebirds(蓝知更鸟的希望)

38.StoriesonaHeadboard(床头板上故事多)

39.Sunday(星期天)

40.TheBlanket(一条毛毯)

41.TheColouroftheSky(天空的色彩)

42.ThedateFatherDidn‘tKeep(父亲失约)

43.TheKiss(吻)

44.TheLetter(家书)

45.TheLittleBoatThatSailedthroughTime(悠悠岁月小船情)

46.TheLivingSeas(富有生命的海洋)

47.TheRootsofMyAmbition(我的自强之源)

48.ThesongoftheRiver(河之歌)

49.TheyWantedHimEverywhere——HerbertvonKarajan(1908-1989)(哪儿都要他)

50.ThreeGreatPuffyRolls(三个又大双暄的面包圈)

51.Trust(信任)

52.WhymeasureLifeinHearbeats?

(何必以心跳定生死?

53.WhythebonesBreak(骨折缘何而起)

54.WhyWomenLiveLongerthanMen(为什么女人经男人活得长)

 

丑石

贾平凹

   我常常遗憾我家门前的那块丑石呢:

它黑黝黝地卧在那里,牛似的模样;谁也不知道是什么时候留在这里的.谁也不去理会它。

只是麦收时节,门前摊了麦子,奶奶总是要说:

这块丑石,多碍地面哟,多时把它搬走吧。

   于是,伯父家盖房,想以它垒山墙,但苦于它极不规则,没棱角儿,也没平面儿;用赘破开吧,又懒得花那么大气力,因为河滩并不甚远.随便去掬一块回来,哪一块也比它强。

房盖起来,压铺台阶,伯父也没有看上它。

有一年,来了一个石匠,为我家洗一台石磨,奶奶又说:

用这块五石吧,省得从远处搬动。

石匠看了看,摇着头,嫌它石质太细,也不采用。

   它不像汉白玉那样的细腻,可以凿下刻字雕花,也不像大青石那样的光滑,可以供来院纱捶布;它静静地卧在那里,院边的槐荫没有庇孤它,花儿也不再在它身边生长。

荒草便繁衍出来,枝蔓上下,慢慢地,竟锈上了绿苔、黑斑。

我们这些做孩子的,也讨庆起它来,曾合伙要搬走它,但力气又不足;虽时时咒骂它,嫌弃它,也无可奈何,只好任它留在那里去了。

   稍稍能安慰我们的,是在那石上有一个不大不小的坑凹儿,雨天就盛满了水。

常常雨过三天了.地上已经于燥,那石凹里水儿还有,鸡儿便去那里渴饮。

每每到了十五的夜晚,我们盼着满月出来,就爬到其上,翘望天边;奶奶总是要骂的,害怕我们摔下来。

果然那一次就摔了下来,磕破了我的膝盖呢。

   人都骂它是丑石,它真是丑得不能再丑的丑石了。

   终有一日,村子里来了一个天文学家。

他在我家门前路过,突然发现了这块石头,眼光立即就拉直了。

他再没有走去,就住了下来;以后又来了好些人,说这是一块陨石,从天上落下来己经有二三百年了,是一件了不起的东西。

不久便来了车,小心翼翼地将它运走了。

   这使我们都很惊奇!

这又怪又丑的石头,原来是天上的呢!

它补过天,在天上发过热,闪过光,我们的先祖或许仰望过它,它给了他们光明、向往、憧憬:

而它落下来了,在污土里,荒草里,一躺就是几百年了?

!

   奶奶说:

“真看不出:

它那么不一般,却怎么连墙也垒不成,台阶也垒不成呢?

   “它是太丑了。

”天文学家说。

   “真的,是太丑了。

   “可这正是它的美!

”天文学家说,“它是以丑为美的。

   “以丑为美?

   “是的,丑到极处,便是美到极处。

正因为它不是一般的顽石,当然不能去做墙,做台阶,不能去雕刻,捶布。

它不是做这些小玩意儿的,所以常常就遭到一般世俗的讥讽。

   奶奶脸红了,孔也脸红了。

   我感到自己的可耻,也感到了丑石的伟大;我甚至怨恨它这么多年竟会默默地忍受着这一切,而找又立即深深地感到它那种不属于误解、寂寞的生存的伟大。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AnUglyStone

JiaPingwa

Iusedtofeelsorryforthatuglyblackpieceofstonelyinglikeanoxinfrontofourdoor;noneknewwhenitwasleftthereandnonepaidanyattentiontoit,exceptatthetimewhenwheatwasharvestedandmygrandma,seeingthegrainsofwheatspreadalloverthegroundinthefrontyardofthehouse,wouldgrumble:

"Thisuglystonetakessomuchspace.Moveitawaysomeday."

Thusmyunclehadwantedtouseitforthegablewhenhewasbuildingahouse,buthewastroubledtofinditofveryirregularshape,withnoedgesnorcorners,noraflatplaneonit.Andhewouldn'tbothertobreakitinhalfwithachiselbecausetheriverbankwasnearby,wherehecouldhaveeasilyfetchedamuchbetterstoneinstead.Evenwhenmyunclewasbusywiththeflightofstepsleadingtothenewhousehedidn'ttakeafancytotheuglystone.Oneyearwhenamasoncameby,weaskedhimtosnakeusastonemillwithit.Asmygrandmaputit:

"Whynettakethisone,soyouworsthavetofetchonefromafar."Butthearsontookalookandshookhishead;hewouldn'ttakeitforitwasoftoofineaquality.

Itwasnotlikeafinepieceofwhitemarbleonwhichwordsorflowerscouldbecarved,norlikeasmoothbigbluishstonepeopleusedtowashtheirclotheson.Thestonejustlaythereinsilence,enjoyingnoshadingfrontthepagodatreesbytheyard,norflowersgrowingaroundit.Asaresultweedsmultipliedandstretchedailoverit,theirstemsandtendrilsgraduallycoveredwithdarkgreenspotsofmoss.Wechildrenbegantodislikethestonetoo,andwouldhavetakenitawayifwehadbeenstrongenough;allwecoulddoforthepresentwastoleaveitalone,despiteourdisgustorevencurses.

Theonlythingthathadinterestedusintheuglystonewasalittlepitontopofit,whichwasfilledwithwateronrainydays.Threedaysafterarainfall,usually,whenthegroundhadbecomedry,therewasstillwaterinthepit,wherechickenswenttodrink.Andeverymonthwhenitcametotheeveningofthe15thoflunarcalendar,wewouldclimbontothestone,lookingupatthesky,hopingtoseethefullmooncomeoutfromfaraway.AndGrannywouldgiveusascolding,afraidlestweshouldfalldown--andsureenough,Ifelldownoncetohavemykneebroken.Soeverybodycondemnedthestone:

anuglystone,asuglyasitcouldbe.

Thenonedayanastronomercametothevillage.Helookedthestonesquareintheeyethemomenthecameacrossit.Hedidn'ttakehisleavebutdecidedtostayinourvillage.Quiteanumberofpeoplecameafterwards,sayingthestonewasapieceofaerolitewhichhadfallendownfromtheskytwoorthreehundredyearsago-whatawonderindeed!

Prettysoonatruckcarne,andcarrieditawaycarefully.

Itgaveusagreatsurprise!

Wehadneverexpectedthatsuchastrangeanduglystoneshouldhavecomefromthesky!

Soithadoncemendedthesky,givenoutitsheatandlightthere,andourancestorsshouldhavelookedupatit.Ithardgiventhemlight,broughttherehopesandexpectations,andthenithadfallendowntotheearth,inthemudandamongtheweeds,lyingthereforhundredsofyears!

Mygrandmasaid:

"Ineverexpecteditshouldbesogreat!

Butwhycan'tpeoplebuildawallorpavestepswithit?

"

"It'stoougly,theastronomersaid.

"Sure,it'sreallysougly.”

"Butthat'sjustwhereitsbeautylies!

"theastronomersaid,"itsbeautycomesfromitsugliness."

"Beautyfromugliness?

"

"Yes.Whensomethingbecomestheugliest,itturnsoutthemostbeautifulindeed.

Thestoneisnotanordinarypieceofinsensatestone,itshouldn'tbeusedtobuildawallorpavethesteps,tocarvewordsorflowersortowashclotheson.It'snotthematerialforthosepettycommonthings,andnowonderit'sridiculedoftenbypeoplewithpettycommonviews.

Mygrandmabecameblushed,andsodidl.

IfeelshamewhileIfeelthegreatnessoftheuglystone;Ihaveevencomplainedaboutithavingpocketedsilentlyallithadexperiencedforsomanyyears,butagainIamstruckbythegreatnessthatliesinitslonelyunyieldingexistenceofbeingmisunderstoodbypeople.

匆匆

朱自清

   燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,有再青的时候;桃花谢了,有再开的时候。

但是,聪明的,你告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?

——是有人偷了他们罢:

那是谁?

又藏在何处呢?

是他们自己逃走了罢;现在又到了哪里呢?

   我不知道他们咨给了我多少日子;但我的手确乎是渐渐空虚了。

在默默里算着,八千多日子已经从我手中溜去;像针尖上一滴水滴在大海里,我的日子滴在时间的流里,没有声音,也没有影子。

我不禁头渗鸿而泪潜潜了。

  去的尽管去了,来的尽管来着,去来的中间,又怎样地匆匆呢?

早上我起来的时候,小屋里射进两三方斜斜的太阳。

太阳他有脚啊,轻轻悄悄地挪移了;我也茫茫然跟着旋转。

于是—洗手的时候,日子从水盆里过去;吃饭的时候,日子从饭碗里过去;默默时,便从凝然的双跟前过去。

我觉察他去的匆匆了,伸出手遮挽时,他又从遮挽着的手边过去,天黑时,我躺在床上,他便伶伶俐俐地从我身上跨过,从我脚边飞去了。

等我睁开眼和太阳再见,这算又溜走了一日。

我掩着面叹息。

但是新来的日子的影儿又开始在叹息里闪过了。

   在逃去如飞的日子里,在千门万户的世界里的我能做些什么呢?

只有徘徊罢了,只有匆匆罢了;公在八千多日的匆匆里,除徘徊外,又剩些什么呢?

过去的口子如轻烟被微风吹散了,如薄雾,被初阳蒸融了:

我留着些什么痕迹呢?

我何曾留着像游丝样的痕迹呢?

我赤裸裸来到这世界,转眼间也将赤裸裸的回去罢?

但不能平的,为什么偏要白白走这一遭啊?

   你聪明的,告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?

1922.3.28

 

Rush

ZhuZiqing

Swallowsmayhavegone,butthereisatimeofreturn;willowtreesmayhavediedback,butthereisatimeofregreening;peachblossoms

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > IT计算机

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1