雅思听力之听见英国原文.docx

上传人:b****8 文档编号:11503076 上传时间:2023-03-02 格式:DOCX 页数:94 大小:72.30KB
下载 相关 举报
雅思听力之听见英国原文.docx_第1页
第1页 / 共94页
雅思听力之听见英国原文.docx_第2页
第2页 / 共94页
雅思听力之听见英国原文.docx_第3页
第3页 / 共94页
雅思听力之听见英国原文.docx_第4页
第4页 / 共94页
雅思听力之听见英国原文.docx_第5页
第5页 / 共94页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

雅思听力之听见英国原文.docx

《雅思听力之听见英国原文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《雅思听力之听见英国原文.docx(94页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

雅思听力之听见英国原文.docx

雅思听力之听见英国原文

Transcripts&Translation聽力練習題目全文及翻譯

Unit1TransportandTravel

Listening1TrainAnnouncements

ThenexttrainatPlatform3willbethe15:

20serviceforBathSpacallingatSwindon.Thisisthe

14:

48servicefromLondon,Paddington.

ThetrainnowstandingatPlatform1isthe15:

05servicefromReadingtoOxford.

AtPlatform2,thetrainjustarrivingisthe14:

53ThamestrainserviceforSouthampton

Central,callingatBasingstokeandWinchester.Thisisthe14:

25servicefromOxford.

WewouldliketoapologisetopassengersatPlatform6waitingforthe14:

50FirstGreatWestern

servicetoLondon,Paddington.This13:

55servicefromTauntonisrunningapproximately20

minuteslate.

Becauseoftherecentheavyrain,regularlocalservicesbetweenReadingandOxfordhavebeen

reducedtotwotrainsperhour.Thesewillberunningat12and42minutespasteveryhour.First

GreatWesternwouldliketoapologiseforanyinconveniencecaused.

Unit1搭乘交通工具及旅行

Listening1火車站廣播

3號月臺下一班停靠的是15點20分開往巴斯溫泉的列車,中途停靠史雲頓。

本次列車於14

點48分由倫敦派丁頓發車。

第一月臺現在停靠的是15點05分由瑞丁開往牛津的列車。

第二月臺現在到站的是14點53分開往南漢普頓中央車站的泰晤士鐵路公司列車,本次列車

於14點25分由牛津發車,中途停靠貝辛斯托克及溫徹斯特。

6號月臺候車的旅客請注意,14點50分開往倫敦派丁頓的大西部第一鐵路公司列車,預計

將晚20分鐘左右到站,造成各位旅客的不便敬請見諒,本次列車於13點55分由陶頓發車。

由於近來豪雨不斷,瑞丁和牛津之間的通勤列車縮減為每小時兩班,將於每小時的12分及

42分發車,如有造成任何不便,大西部第一鐵路公司在此向您致歉。

Listening2AtaBRTicketCounter

StationEmployee:

Next,please!

Passenger:

Hello,I'dliketogetareturntickettoCambridge.Whatkindofticketsareavailable?

SE:

SaverReturn,StandardOpenReturnandFirstOpenReturn.

P:

What'sthecheapestone?

SE:

That'sSaverReturn.£27.20.

P:

Allright,theSaverReturn,please.Doyouacceptthiscreditcard?

SE:

Sure.Pleasesignhere....Thankyou.Here'syourcopyandreceipt.

P:

Urm,whattimeisthenexttrain?

SE:

11:

52

P:

AndwhattimewillitarriveinCambridge?

SE:

Urm,arrivinginCambridgeat13:

01.

P:

DoIneedtochangetrains?

SE:

Yes,changeatKing'sCross.

P:

Right,soleavingat11:

52andchangeatKing'sCrossandarrivinginCambridgeat13:

01?

SE:

Yes.

Serain雅思必胜!

P:

Thankyou.Urm,whichplatformshouldIgotoatKing'sCross?

SE:

Platform11.

P:

OK,thankyou.Bye.

Listening2購買火車票

車站售票員:

下一位,謝謝。

乘客:

哈羅,我想買一張到劍橋的來回票。

有哪些可以買?

站員:

有特價來回票,標准開放回程票,開放回程頭等票。

乘客:

哪一種最便宜呢?

站員:

特價來回票。

27.20英鎊。

乘客:

好,那我就買特價來回票,謝謝。

你們收這張信用卡嗎?

站員:

是的。

請在這裏簽名......謝謝,這是您的簽單和收據。

乘客:

呃,下一班車是幾點?

站員:

11點52分

乘客:

什麼時候會到劍橋呢?

站員:

呃,13點01分抵達劍橋。

乘客:

我需要換車嗎?

站員:

是的,在國王十字車站換車。

乘客:

好,所以是11點52分出發,在換車,然後13點01分抵達劍橋?

站員:

是的。

乘客:

謝謝你,喔,在國王十字車站我應該去第幾月臺?

站員:

11號月臺。

乘客:

好的,謝謝你,再見。

Listening3PhoningforDirections

(RRR)

Secretary:

Hello,LondonLifeAgency.CanIhelpyou?

Mike:

Yes,I'dliketospeaktoMsPaulaKent,please.

S:

Certainly,whoshallIsayiscalling?

M:

MikeDavison.

S:

Onemoment,please.

Paula:

HelloMike.Howareyou?

M:

Fine.

P:

Great.Sowhereareyounow?

M:

Oh.I'mstillatHeathrowAirport...theplanewasalittlelate.

P:

That'sOK.Ifyoucometomyoffice,Icantakeyoutomyflat.It'sonly10minutesformthe

office.

M:

OK.What'stheeasiestwaytogetthere?

P:

Well,there'saspecialexpresstraintoPaddingtonbutthat'sexpensiveandbecausePaddingtonis

sobig,youmayhavetowalkalongwaytochangeontotheunderground.Ifyoudon'tminda

longertrip,Ithinktheundergroundisbetter.

M:

OK.Thatsoundsfine.

P:

OK.SoyoutakethePiccadillyLine,that'sthedarkblue,formHeathrowtoLeicesterSquare.

M:

OK...DarkBluelinetoLeicesterSquare.

Serain雅思必胜!

P:

Yeah.AndthereyouchangetotheNorthernLine,that'stheblackline,andtakeanorthboundtrain

toCamden.

M:

Camden.

P:

Yes.AtCamden,getoffandgouptheescalatorandoutoftheticketgates.Turnright,walkdown

theroadforaboutthreeminutes,andyou'llseeabusstop.Fromthere,takebus153andgetoffat

ZooGardens.Myofficeisoppositethatstop.

M:

OK.Letmejustcheckoncemore.Taketheundergroundfrom...

Listening3打電話問路

(電話鈴響)

秘書:

倫敦人壽公司,您好,請問需要什麼服務嗎?

麥可:

是的,我想找寶拉·肯特小姐,謝謝。

秘書:

好的,請問是哪位找呢?

麥克:

麥克·戴維森。

秘書:

請稍待一會兒。

寶拉:

哈羅,麥克。

你好嗎?

麥克:

很好。

寶拉:

太好了。

你現在人在哪兒?

麥克:

喔,我還在希斯洛機場....班機有點誤點。

寶拉:

沒關系。

如果你到我辦公室來,我可以帶你去我的公寓,離辦公室只有10分鐘而已。

麥克:

好,怎麼去最容易?

寶拉:

嗯,有一班直達派丁頓的特快車,但是很貴,而且派丁頓車站很大,你可能要走很長

一段路才能轉乘地鐵。

如果你不介意多花點時間,我想直接搭地鐵會比較好。

麥克:

可以啊,我無所謂。

寶拉:

好,所以你先搭皮卡地裏線,就是深藍色的那條線,從希斯洛坐到列斯特廣場。

麥克:

好......搭深藍線到列斯特廣場。

寶拉:

對。

然後換乘北線,就是黑色線,搭往北的列車到康頓。

麥克:

康頓。

寶拉:

對,在康頓下車,搭電扶梯上樓,出售票口,右轉之後沿街走3分鐘左右,就可以看

到公車站牌。

你在那邊搭153路公車,然後在動植物園下車,我的辦公室就在站牌對面。

麥克:

好,我再確認一次。

搭地鐵從......

Listening4OnaBus

Passenger:

ToSouthWimbledon,please.

Driver:

ThisisnotforSouthWimbledon.youneedthe92fromWimbledon.

P:

Right,thenhowmuchisittoWimbledon?

D:

90p,please.

P:

WouldyoupleaseletmeknowwhenwegettoWimbledon?

D:

Sure.

(severalminuteslater)

D:

Wimbledon!

P:

Thankyou.Urm,doyouhappentoknowwheretotakethe92from?

D:

Seethebluebuildingoverthere?

The92goesfromjustinfront.

P:

Great.Thanks.

Serain雅思必胜!

Listening4搭公車

乘客:

我要到南溫布頓,謝謝。

司機:

這班車不到南溫布頓,您要在溫布頓搭92路公車才行。

乘客:

這樣啊,拿到溫布頓要多少錢?

司機:

90便士,謝謝。

乘客:

到溫布頓的時候可以請你叫我嗎?

司機:

沒問題

(幾分鐘之後)

司機:

溫布頓到了!

乘客:

謝謝你。

呃,你知不知道要到哪兒搭92路公車?

司機:

看到那邊那棟藍色建築物了嗎?

92路站牌就在那棟建築物正前方。

乘客:

太好了,謝謝。

Unit2AccommodationandHousing

Listening1PhoninganAgencyforaFlatShare

(RRR)]

EstateAgent:

BrightonEstateAgent,howcanIhelpyou?

Marisa:

Well,I'mlookingforafurnishedflatclosetotheUniversityofSussex.

EA:

Right,urm,doyouhaveanyparticularareainmind?

M:

No,actually,I'mquitenewtoBrighton.WhatI'mlookingforisafurnishedflatwithinwalking

distanceoftheuniversityorIdon'tmindcommutingbytrainifit'swithinahalfhourorso.

EA:

Whattypeofaccommodationareyoulookingfor?

Anentireflatjustforyouor...

M:

I'mlookingforaroomtorent.

EA:

Allright,soyoudon'tmindsharingthebathroomandkitchenwithothers.

M:

No.Notatall.Andabouttherent,say£100inclusiveperweekisthemax.Modconssuchasa

washingmachineandmicrowaveareamust.

EA:

OK,isthereanythingelseyouneed?

M:

Oh,yes,I'mallergictocatsbutdogsareOK.

EA:

OK,we'vegotsomeflatswhichmaysuitsyou.Whenwouldyoulikeaviewing?

M:

Howabouttomorrow?

Saytenish?

EA?

Noproblem.Now,mayIhaveyourname,please?

M:

MarisaEvans.M-A-R-I-S-AandEforEdward,Vforvolleyball,Aforapple,NfornavyandS

forSteve.

EA:

Ok,Marisa,theseeyoutomorrowaround10inthemorning.Thankyouforcalling.Bye.

M:

Bye.

Unit2住宿及找房子

Listening1打電話給房屋中介找分租公寓

(電話鈴聲)

房地產中介:

布萊頓房地產中介,請問需要什麼服務嗎?

馬莉莎:

嗯,我想找附家具的公寓,靠近薩西克斯大學。

中介:

好的,呃,您心裏有特定想要找那個區域嗎?

馬莉莎:

沒有,事實上,我對布萊頓不怎麼熟。

我想要找的是附家具的公寓,可以走路到大

Serain雅思必胜!

學,或者搭火車半小時之內可達的也可以。

中介:

您也要找到時哪種型式的住宿?

一個人租一整層公寓還是......

馬莉莎:

我要租一個房間。

中介:

好的,所以您不介意和其他人共用浴室和廚房。

馬莉莎:

不,一點也不介意,至於租金,一個禮拜100英鎊含水電是我的上限。

現代化家電

用品例如洗衣機、微波爐一定要有。

中介:

好,還有什麼其他需要的東西嗎?

馬莉莎:

喔,對了,我對貓過敏,不過狗沒問題。

中介:

好的,我們這裏有些公寓可能適合您的需求。

您什麼時候想要看房呢?

馬莉莎:

明天怎麼樣?

十點左右?

中介:

沒問題。

還有,我可以請問您的大名嗎?

馬莉莎:

馬莉莎·伊凡斯,拼法是M-A-R-I-S-A,Evans是Edward的E,volleyball的V,apple

的A,navy的N,Steve的S。

中介:

好的,馬莉莎,那麼就明天早上十點左右見了,謝謝您的來電,再見。

馬莉莎:

再見。

Listening2FlatHunting

Robert:

MrHoward?

Agent:

Yes,goodafternoon.MrJohnson,isit?

R:

Yes,RobertJohnson.Nicetomeetyou.SorryI'mabitlatebutthereisalotofSaturdaytraffic.

A:

That'sOK...so,hereisthebuildingwiththeground-floorflatyouareinterestedin.

R:

Looksnicefromtheoutside.

A:

Yes,itdoes.Nowthefrontdoorisdownthesestepswhichalsogodowntothebackgarden.

(frontdooropens)

A:

Hereweareinthehallway.Hereontherightisasmalltoilet...andhereontheleftisthesitting

room.

R:

Ohgreat,anoldfireplace.Andlargebaywindows.

A:

Yes,thisroom'sgotalotoflight,andofcourse,agoodviewofthefrontgarden.Andifweopen

theseslidingdoors(slidingdoorsound)we'vegotthekitchen.It'squitesmallbutverymodern.Agas

cookerhere,amicrowave,lotsofcupboards,andherenexttothesink,adishwasher.

R:

Howaboutawashingmachine?

A:

Ohyes,overthereinthecorner.OK....nowlet'sgotowardsthebackoftheflattothebedrooms.

R:

OK.

A:

Here,nexttothetoiletisthebathroomwithabathandgas-heatedshower.Againit'svery

modern.Now,herestraightaheadisthesmallbedroom,andheretotheleftisthemasterbedroom.

R:

Whatsizearethey?

A:

Thisoneis12feetby11andthesmallerbedroomiseightbyseven-and-a-half.

R:

Seemsverynice.Istherecentralheating?

A:

No,buteveryroom'sgotnewelectricstorageheaterswhichareveryeconomical.

R:

Soundsfine.

A:

OK,shallwegoouttothebackgarden?

Listening2找公寓

羅伯:

霍華先生嗎?

Serain雅思必胜!

中介:

是的,午安,您是詹森先生,對吧?

羅伯:

是的,我是羅伯·詹森,幸會幸會。

抱歉我有點遲到,因為星期六總是塞車。

中介:

沒關系。

.....好了,這就是那棟你對一樓有興趣的公寓。

羅伯:

從外面看起來很不錯。

中介:

是很不錯,這個往下的臺階可以通到前門,還可以通到後院。

(前門開啟)

中介:

我們現在站的地方是玄關,右邊這裏有一間小廁所......左邊這裏是客廳。

羅伯:

喔,太好了,老式的壁爐,還有大型的外突窗。

中介:

是的,這個房間光線很充足,當然啦,還可以看到前院的風景。

如果打開這邊的拉門

(拉門的聲音),就到了廚房。

廚房有點小,但是非常現代化,有瓦斯爐,微波爐,還有很

多櫥櫃:

這邊,在流理臺旁邊還有洗碗機。

羅伯:

洗衣機呢?

中介:

喔,有,在那邊的角落。

好......現在我們到公寓的後面去看臥室。

羅伯:

好的。

中介:

這邊,在廁所旁邊是浴室,有浴缸還有瓦斯熱水器,同樣也是非常現代化。

現在,前

往直走是小間的臥室,左手邊這裏是主臥室。

羅伯:

臥室有多大?

中介:

這間是12乘11英尺,比較小的那間是8乘以7英尺半。

羅伯:

聽起來很不錯。

有中央暖氣設備嗎?

中介:

沒有,不過每個房間都有新裝的電暖器,非常經濟實惠。

羅伯:

聽起來很棒。

中介:

好,我們可以到後院去了嗎?

Listening3WhereDoYouLive?

Speak1:

(Housewifeinherthirties)

Iliveinatwo-bedroomedflatnearCamdenStationinNorthLondon.It'sonthesecondfloorand

isquiteold.Builtabout120yearsago,Ithink.Movedtherefiveyearsagoandlivetherewithmy

husband,Johnandourtwosons,Jimwho'sthreeandTobywho'sone-and-a-half.There'sasmall

backgardenwhichisnicebutwhichwedon'toftenuse.It'sgotalargekitchenbutasmall

bathroomandthesecondbedroom.Inthesittingroom,there'salovelybigfireplacewherewerelax

intheautumnandwinter.theonlythingwedon'tlikeabouttheflatisthenoisefromallthetraffic.

Speaker2:

(55-year-oldman)

WeliveinthemiddleofDevon,abeautifulpartoftheEnglishcountrysideintheSouth-West,inthe

WestCountry.Weliveinalovelythatchedcottage....youknow....withastrawroof.Wemovedthere

16yearsago,butitwasbuil

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > IT计算机 > 互联网

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1