在美基本求生手册.docx

上传人:b****7 文档编号:11203590 上传时间:2023-02-25 格式:DOCX 页数:87 大小:113.09KB
下载 相关 举报
在美基本求生手册.docx_第1页
第1页 / 共87页
在美基本求生手册.docx_第2页
第2页 / 共87页
在美基本求生手册.docx_第3页
第3页 / 共87页
在美基本求生手册.docx_第4页
第4页 / 共87页
在美基本求生手册.docx_第5页
第5页 / 共87页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

在美基本求生手册.docx

《在美基本求生手册.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《在美基本求生手册.docx(87页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

在美基本求生手册.docx

在美基本求生手册

在美基本求生手册

刚来美国,还是即将要来美国吗?

这里收集了一些基本的可能会碰到的问题,包括找房子、开支票和其它较琐碎的事情。

这一篇主要是着重在「住宿」(RoomandBoard)的方面,希望会对你有帮助喔!

1.RoomforRent房间出租 

A:

Hi.IsawyourAdonthebulletinboardyesterday.Doyoustillhavearoomforrent?

A:

嗨!

我昨天在告示板上看到你们的广告。

你们是否还有空房要出租呢?

B:

Yes.Wedo.

B:

有的。

2.Howmuchistherent?

每月房租是多少?

 

A:

Howmuchistherent?

A:

租金是多少?

B:

$500permonthplus$300forthedeposit.

B:

每月五百元,外家三百元的押金。

3.Aretheutilitiesincludedintherent?

水电费包含在房租内吗?

 

A:

Doestherentincludetheutilities?

A:

水电费包含在房租内吗?

B:

No.You'llpayyourownutilities.

B:

没有。

你要付自己的水电费。

"utilities"是指「水电瓦斯」等费用。

除了少数寄宿家庭外,大部份房东都会要求房客自付水电费。

 

4.Therentisdueonthe1stofeachmonth.房租每月的头一天到期。

 

A:

WhendoIpaymyrent?

A:

什么时候付房租呢?

B:

Therentisdueonthe1stofeachmonth.You'llhave3daystomakeyourpayment.

B:

房租每月一号到期。

你有三天的时间付(你的房租)。

"due"是到期的意思,图书馆的书到期、孕妇的生产日都是用"due"这个字。

5.Writingacheck.开支票。

 

A:

Who(m)shouldIwritethecheckto?

A:

支票开给谁呢?

B:

DaisyLee.

B:

李黛西。

6.fever发烧 

A:

Feelmyhead.IthinkIhaveafever.

A:

摸摸我的头!

我想我发烧了。

B:

Yea,you'rekindofwarm.DoyouwanttotakesomeTylenol?

B:

是啊!

你(的头)有点热热的。

你要不要吃点Tylenol?

"kindof"是「有一点儿」的意思。

如:

"She'skindofround."是「她长得有点圆圆的。

」的意思。

"Tylenol"是美国人最常用的「退烧药」(FeverReducer)、「止痛药」(PainReliever)品牌之一。

很多人家里的药柜里都会摆一些这样的东西。

这些成药通常在超市(supermarket)里就可以找到了。

不过,为了安全起见,你还是应该请教一下他们里面附设的pharmacy(药房)里的pharmacist(药剂师)才好。

当然,如果身体真的很不舒服,还是要去看医生喔。

 

7.headache头痛 

A:

What'swrong?

A:

怎么了?

B:

Ihavethispoundingheadache.It'skillingme.

B:

我的头很痛.好难过!

不知道上面这句话是否有更贴切的翻译。

总之,"pound"是「砰砰敲打」的意思。

"apoundingheadache"就是那种好象有东西在敲你的头的那种头痛-「ㄎㄨㄤ!

」那样子。

还有一种头痛是好象「头痛的要裂开」的样子,这种头痛叫"asplittingheadache"。

顺便再补述一下刚刚提到的"pound"「砰砰敲打」这个字。

有些人习惯用力敲键盘,如果你觉得很吵,就可以对他说:

"Canyoustoppoundingthekeys,please?

"(你能不能不要那么用力敲键盘哩?

)。

 

8.insomnia失眠(症) 

A:

Wow!

Whatarethosedarkcirclesunderyoureyesfrom?

A:

唉呀!

(你)这些黑眼圈从那儿来的呀?

B:

Man,I'vebeensufferingfromsevereinsomnia.I'vebeenawakefor3daysnow.

B:

哎!

我患了严重的失眠症。

我已经三天没睡了。

"insomnia"(失眠)是属于比较正式或医学上的用法。

平常口语里面,「我睡不着觉」用"Ican'tsleep."或"Ihavetroublefallingasleep."就可以了。

"under-eyedarkcircles"就是「黑眼圈」的意思。

好玩吧!

 

9.arunningnose流鼻水 

A:

Ifeelsosick.I'vebeensneezing,coughingandmynosehasn'tstoprunning.

A:

我好不舒服喔!

我一直打喷嚏、咳嗽,鼻水也流个不停。

B:

Soundslikeaverybadcold.

B:

听起来像很严重的感冒。

流鼻水除了"Mynoseisrunning."外,还可以说成"Ihavearunningnose."喔!

「鼻塞」呢?

「鼻塞」可以说"Mynoseiscongested."或简单地说:

"Mynoseisstuffed."。

"congested"和"stuffed"都有「塞」的意思。

 

10.asorethroat喉咙痛 

A:

Whathappenedtoyourvoice?

A:

你的声音怎么搞得?

B:

I'vegotasorethroat.

B:

我喉咙痛。

"sore"是(因为发炎或受伤的)痛。

除了喉咙痛外,运动的肌肉酸痛也是用"sore"这个字。

好比:

"I'msoreallover."我全身酸痛。

 

11.throwup呕吐 

A:

Youlookpale.Areyouallright?

A:

你看起来脸色苍白。

你没事吧?

B:

I'vethrownupthreetimestodayalready.

B:

我今天已经吐了三次了。

「呕吐」比较正式的说法是"vomit"。

不过日常生活里,用"throwup"就可以了,也很普遍。

为什么用"throwup"我倒是没考究过,也许是因为呕吐时,东西是从我们的肠胃里跑上来吧!

(Maybe?

)没关系,只要可以帮助我们记忆就好了,不是吗?

 

12.heartburn因胃酸过多引起的胃不舒服 

A:

Wouldyoulikeanothersliceofpizza?

A:

(你)要不要再来一片比萨呢?

B:

ThankyoubutIcan't.Toomanydairyproductstendtogivemeheartburn.

B:

谢谢!

但是我不能。

(吃)太多的乳制品会让我胃不舒服。

"dairyproducts"就是乳制品(像牛奶、起司、冰淇淋等之类的食物)。

有些人的肠胃无法接受乳制品,吃多了就有胃酸过多的情形,也就是这里的"heartburn"一字。

 

13.diarrhea腹泻 

A:

What'sgoingoninthere?

Iheardsomeexplosion.

A:

里面是怎么回事呀!

我听到一些爆炸声。

B:

It'scalled"HavingDiarrhea!

".Doyoumind?

B:

这个叫「拉肚子」!

不行吗?

黛西小姐不能写点高级点的句子吗?

哈哈哈!

没办法,黛西实在有时候太三八了...

【哈哈哈!

看到这里我也禁不住大笑起来,真是逗!

倒是挺喜欢黛西这个三八的。

海泓注】

14.cramp抽筋;痉挛;经痛 

A:

Ah,I'vegot(a)crampinmyleg.

A:

啊!

我腿抽筋了!

B:

Really?

Letmetakealookatit.

B:

真的吗?

我看一下!

"cramp"除了当「抽筋」外,女性的经痛也是用这个字。

如果要说得更清楚一点,就用"menstrualcramps:

"来表示。

"menstrual"(形容词)是「月经的」的意思。

"menstrualperiod"就是「月经、经期」;通常也可以用"period"一个字代表就好了,比如"I'monmyperiod.",就是「我的【好朋友】来了。

」的意思。

提了这么多有关女性的字,是否令一些男士感到不安呢?

再加一个字!

P.M.S.(premenstrualsyndrome)就是部分女孩子【好朋友】来之前因荷尔蒙改变而引起的一些生理及心理上的变化。

 

【没有啊!

挺长知识的。

海泓注】

15.allergy(对药物、食物、动物等的)过敏 

A:

Whyisyourfaceallswollen?

A:

你怎么脸都肿起来呢?

B:

IguessI'mallergictothatmedicineItooklastnight.

B:

我想我可能对我昨晚服的那个药过敏。

"swollen"(肿胀)是"swell"的过去分词。

"Hereyeshavebeenswollenwithtears."她把她的眼睛都哭肿了。

"allergy"是(对药物等的)过敏(名词)。

"allergic"是它的形容词,其后要街"to"再加所过敏的东西。

好比有人对海鲜过敏,就可以说:

"I'mallergictoseafood."。

打开话匣子

在美国交朋友,除了基本的语言学习,最大的的困难恐怕是在如何克服心理方面的恐惧。

其实很多问候应对的话并不难,可能都是你早已经认识的字,只要你平常多准备准备,有机会可以表现一下你友善的一面喔!

1.What'sup?

怎么样了?

 

A:

Heyman,What'sup?

A:

嘿!

怎么样了?

B:

Nothingmuch.

B:

没什么

"What'sup?

"并不是「什么在上头的意思?

」。

它和"Howareyoudoing?

"、"How'sitgoing"、"What'snew?

"....等等,都是美国人很常说的寒暄语。

如果你懒得讲,或许真的没发生什么新鲜事,就回答"Nothingmuch."吧!

很有用的话喔!

(我是指"What'sup?

"这句话。

) 

2.Longtimenosee.好久不见了。

 

A:

Hey,longtimenosee.Howhaveyoubeen?

A:

嘿!

好久不见了。

近来可好呀?

B:

Soso.

B:

马马虎虎!

好玩吧!

就像中文一样。

注:

据苜蓿子小姐说,"Longtimenosee."应是从中文来的。

(10/06/99) 

【的确,Longtimenosee.这句话是中国人发明的美语,只是这么说的人实在是太多了,所以也就约定俗成,成了一句标准的美语了。

大家从这里也可以了解到一些学习语言的规律吧,先别管他什么道理,说的多了,自然就接受了。

海泓注】

3.Ihaveheardalotaboutyou.久仰大名 

A:

I'veheardalotaboutyou.

A:

久仰大名

B:

Goodthings,Ihope.

B:

希望是好事!

初见面的问候语其实还有不少;像"Howdoyoudo?

"、"Howdy"(中西部用语)都是「你好吗?

」的意思。

 

4.Youlookgreattoday.你今天看起来很好(有精神、好看等)。

 

A:

Youlookgreattoday.Iloveyournewhaircut..

A:

你今天看起来很好看。

我很喜欢你的新发型。

B:

Oh,yeah?

Thankyou.Ilikeit,too.

B:

真的吗?

谢谢。

我自己也喜欢。

美国人是从不吝啬赞美人的,因为他们的赞美常是发自内心的,总让人听起来也很舒服。

在美国交朋友,不妨从「赞美别人」开始吧!

除了"good"、"great"外,你还可以用"wonderful"、"fantastic"、"terrific"等。

 

5.Nokidding?

不是开玩笑的吧?

 

A:

Icanfinishtwolargepizzasin10minutesallbymyself.

A:

我可以一个人十分钟内吃掉二个大比萨。

B:

Nokidding?

B:

真的啊?

这里的"Nokidding?

"也可说成"Areyouserious?

"、"Really?

"、"Areyoukiddingme?

"之类的话。

6.into...热衷;喜爱(人、事) 

A:

Hey,there'sverygoodThairestaurantdownthestreet.Wouldyouliketogo?

A:

嘿!

这里在过一点有一家很棒的泰国餐厅喔!

你想不想去呢

B:

Well,actually,I'mnotreallyintospicyfood.Canwetrysomethingelse?

B:

嗯...实际上,我并不是很喜欢辣的食物。

我们可以试试别的东西吗?

"intosomething"是对某事「有兴趣」、「喜欢」的意思。

好比"I'mintofishinglately."(我近来对钓鱼有兴趣。

"spicyfood"就是的辛辣(hot)的食物。

美国人中很多怕吃辣的东西。

很多异国风味(包括中餐)到了美国都要调整一下口味。

原本较辣的东西,都会改为所谓的「微辣」(mild)。

 

【其实美国的东西到了中国也是一样的,也的适合咱中国人的口味。

最明显的就是肯德基的“香辣鸡翅”了,我想在美国不会有这么hot的肯德基吧!

海泓注】

7.Whatareyouupto?

最近忙什么啊?

 

A:

Ihaven'tseenyouaroundlately.Whatareyouupto?

A:

最近都没看到你。

忙什么呢?

B:

I'mworkingtwojobsrightnow.It'skillingme.

B:

我现在做二份工作。

把我累死了!

"It'skillingme."是表示某事很折腾人的意思。

如"Hersingingiskillingme."她的歌声(很恐怖)简直要我的命!

 

8.Youflatterme.你过奖了!

 

A:

Gail.Isawyourartshowlastnight,andImustletyouknowhowamazedIwasbyyourincredibleaccomplishments.

A:

Gail,我昨天参观了你的美术展。

我一定要告诉你我对你的卓越成就感到多么惊讶。

B:

Oh,youflatterme.

B:

哎呀,你真是过奖了!

美国人从不吝啬夸奖别人。

他们夸赞的话,也往往让人听了飘飘然。

重要的是,他们通常是发自内心的。

我觉得他们这种能够欣赏别人优点的性格是一个很值得学习的。

 

【这么看来flatter可不像国内一些书籍上所翻译的“奉承,说好话”这类的贬义,我们有些中国人特别喜欢窝里斗,看不得别人超过自己,只要一flatter,必是另有所图。

海泓注】

9.aliveandkicking(活得)好好得 

A:

Howisyourboyfrienddoing?

A:

你的男朋友好不好啊?

B:

Stillaliveandkicking.Thankyou.

B:

(他)活得好好得!

谢谢。

因为还能踢来踢去,表示还很健康。

好记吧!

 

10.Igotyou.我懂你(的意思)。

 

A:

Idon'tgetyou.YourdadwantedtogiveyouaPorscheandyouturnedhimdown.Whatwereyouthinking?

A:

我真不懂你。

你爸爸要给你一部保时捷,你还拒绝他。

你在想什么啊?

B:

Hecanbuymeacarbuthecan'tbuyme.

B:

他可以买车给我,但他不能买我(的心)。

"Idon'tgetyou."里的"get"是"understand"(明白、了解)的意思。

"turndown"是「拒绝」的意思。

11.Beatsme!

把我考倒了;我也不懂 

A:

DoyouknowwhyajerklikeToddgetsalltheprettygirls?

A:

你知道为何像Todd这种没人品的人的女朋友的都那么漂亮呢?

B:

Beatsme!

B:

莫宰羊(台语)

"Beatsme!

"是「我也不懂」的意思。

「我不懂」还可用"Ihavenoidea."、"Ican'tunderstand."Idon'tdigit."。

"jerk"是「人品差」的人。

 

12.somethinglikethat像...之类的 

A:

Timefordessert?

A:

点心时间了吗?

B:

Yeah.Dowehavecheesecakeorsomethinglikethat?

B:

嗯!

我们有没有cheesecake还是(cheesecake)之类的东西?

美国人蛮喜欢在饭后来点甜的东西。

常常饭后就会来一句"Timefordessert?

"。

"somethinglikethat"是蛮好用的一个词组。

好比有时候碰到我不是很肯定一个英文字的用法,我会举个情况,然后问朋友那样用对不对。

如果我的答案够接近,对方常常会回答:

"Yeah,somethinglikethat."(对!

差不多就是这样。

) 

13.Cool!

很棒!

;很好!

 

A:

ThisisthepaintingthatIwastalkingabout.Whatdoyouthink?

A:

这就是我跟你讲的那幅画。

你觉得怎么样?

B:

Cool!

Iloveit!

B:

哇!

真棒!

我好喜欢啊!

"It'scool."跟"It'sneat."都是「很棒、很好」的意思。

美国人在很多与感觉有关的字都用的比我们强烈许多。

不了解这一点,有些东方人会被误解为「冷漠」。

如果老外给你看他的作品,你告诉他你喜欢(Ilikeit.),在他耳里听到的就变成"It'sallright.Idon'treallylikeit."'(还好了,我并不是真的很喜欢。

)这不是一个要不要讨人欢喜的问题,而是个入境随俗的问题。

 

14.That'sgoodforyou.对你是一件很好的事!

 

A:

I'vedecidetogobacktoschoolforsometraininginprograming.

A:

我决定再回学校修点程序设计的课。

B:

Goodforyou.Whenwouldyouliketostart?

B:

不错啊!

打算什么时侯开始呢?

"goodforyou"是用在听到某人(将要或已经)做一件对他自己有益的事时,所表示「认同」的话。

好比一个从来不运动的人告诉你,他要开始每天运动了,你就可以回答"Goodforyou!

"。

 

15.I'vegottogo.我(有事)得走了!

 

A:

I'vegottogo.It'snicetalkingtoyou.

A:

我得走了。

很开心跟你讲话。

B:

Samehere.I'llseeyou.

B:

我也是。

再见。

"I'vegotogo."也可以用来结束一段在电话对答。

通常说完"I'vegottogo."后会跟对方解释原因。

"Samehere."是表示自己的感觉也是一样。

16.Checkthisout!

告诉你喔!

;看看这个东西!

 

A:

Checkthisout!

IjustnowgotacallaskingaboutthebikeadIputinthenewspapers.

A:

告诉你喔!

我刚刚接到一通询问有关我放在报纸上的那个脚踏车广告。

B:

Youmeansomebody'sactuallyinterestedinthatrustyoldbike?

B:

你是说,真的有人对那部生锈的旧脚踏车有兴趣啊!

"ad"是"advertisement"的简称,在口语里面常见到。

"Checkthisout!

"也是句蛮常用的句子。

当你要告诉别人一件事,或要对方看一个东西的时候,就可以用这句话来引起他的注意。

当作「告诉你!

」时,用法跟"Guesswhat?

"、"Youknowwhat?

"、"Youknowsomething?

"等的用法都差不多,都是一些没有真正实际的意思的一些类似发语词的句子。

 

17.Countmein把我也算进去;我也要参加入 

A:

JessicaandIarelookingforagoodgymtojoin.Doyouthinkyou'dbeinterested,too?

A:

Jessica跟我正在找个好的健身房来加入。

你我没有兴趣呢?

B:

Whynot?

Countmein.

B:

怎么会没有呢?

把我也算一份!

18.Anytime不客气;有事尽管开口 

A:

Thankyouforyourhelp.Ireallyappreciateit.

A:

谢谢你的帮忙,我真的很感谢。

B:

Anytime.

B:

不客气!

当别人向我们道谢时,我们除了可以用"You'rewelcome."(不客气!

)外,还可以说"Sure."、"Youbet."或"Youbetyou."等等,都有「哪里!

」、「应该的」的意思。

也有人会用"Anytime.",意思是「不客气!

有事随时开口。

」的意思。

可以把它想成是"Anytimeyouneedanything,justletmeknow.You'reverywelcome."。

 

19.Go

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 成人教育 > 成考

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1