英语四六级翻译常用词汇历史文化经济社会教育及翻译真题答案.docx

上传人:b****8 文档编号:10994692 上传时间:2023-02-24 格式:DOCX 页数:27 大小:44.38KB
下载 相关 举报
英语四六级翻译常用词汇历史文化经济社会教育及翻译真题答案.docx_第1页
第1页 / 共27页
英语四六级翻译常用词汇历史文化经济社会教育及翻译真题答案.docx_第2页
第2页 / 共27页
英语四六级翻译常用词汇历史文化经济社会教育及翻译真题答案.docx_第3页
第3页 / 共27页
英语四六级翻译常用词汇历史文化经济社会教育及翻译真题答案.docx_第4页
第4页 / 共27页
英语四六级翻译常用词汇历史文化经济社会教育及翻译真题答案.docx_第5页
第5页 / 共27页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

英语四六级翻译常用词汇历史文化经济社会教育及翻译真题答案.docx

《英语四六级翻译常用词汇历史文化经济社会教育及翻译真题答案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语四六级翻译常用词汇历史文化经济社会教育及翻译真题答案.docx(27页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英语四六级翻译常用词汇历史文化经济社会教育及翻译真题答案.docx

英语四六级翻译常用词汇历史文化经济社会教育及翻译真题答案

英语四六级段落翻译常用词汇

(1)中国历史与文化

京剧Pekingopera 秦腔Qinopera  功夫Kungfu  太极TaiChi

口技ventriloquism旗袍cheongsam中山装Chinesetunicsuit

唐装Tangsuit 木偶戏puppetshow  皮影戏shadowplay  

折子戏operahighlights

杂技acrobatics相声wittydialoguecomedy 

刺绣embroidery苏绣Suzhouembroidery

泥人clayfigure  书法calligraphy  中国画traditionalChinesepainting

水墨画Chinesebrushpainting  中国结Chineseknot

中国古代四大发明thefourgreatinventionsofancientChina

火药gunpowder 印刷术printing 造纸术paper-making 指南针thecompass

青铜器bronzeware瓷器porcelain;china 

唐三彩tri-colorglazedpotteryoftheTangDynasty

景泰蓝cloisonne  秋千swing  武术martialarts  儒家思想Confucianism

儒家文化Confucianculture  道教Taoism  墨家Mohism 法家Legalism

佛教Buddhism  孔子Confucius  孟子Mencius  老子LaoTzu

庄子ChuangTzu  墨子MoTzu  孙子SunTzu  象形文字pictographiccharacters

文房四宝(笔墨纸观)theFourTreasuresoftheStudy(brush,inkstick,paper,andinkstone)

历史文著:

《大学》TheGreatLearning 《中庸》TheDoctrineoftheMean

《论语》TheAnalectsofConfucius 《孟子》TheMencius

《孙子兵法》TheArtofWar《三国演义》ThreeKingdoms

《西游爷》JourneytotheWest 《红楼梦》DreamoftheRedMansions

《水浒传》HeroesoftheMarshes  《山海经》TheClassicofMountainsandRivers

《资治通鉴》HistoryasaMirror  《春秋》TheSpringandAutumnAnnals

《史记》HistoricalRecords  《诗经》TheBookofSongs

《易经》TheIChing;TheBookofChanges  《礼记》TheBookofRites

《三字经》Three-characterScriptures  八股文eight-partessay

五言绝句five-characterquatrain

(2)中国经济

总需求aggregatedemand  总供给aggregatesupply

企业文化corporate/entrepreneurialculture

企业形象corporateimage(Cl);enterpriseimage  

跨国公司cross-nationalcorporation

创业精神enterprisingspirit;pioneeringspirit  外资企业foreign-fundedenterprise

猎头公司head-hunter  假日经济holidayeconomy  人力资本humancapital

航空和航天工业aerospaceindustry  飞机制造工业aircraftindustry

电子工业electronicindustry  汽车制造工业carindustry

娱乐业entertainmentindustry  信息产业informationindustry

知识密集型产业knowledge-intensiveindustry

国有大中型企业largeandmedium-sizedstate-ownedenterprises

轻工业lightindustry  博彩业lotteryindustry  制造业manufacturingindustry

垄断行业monopolyindustries  市场多元化marketdiversification

市场经济marketeconomy  市场监管marketsupervision

购买力purchasingpower  熊市bearmarket  牛市bullmarket

城镇化urbanization 房地产realestate  首付down-payment

业主homeowner  个人购房贷款individualhousingloan

经济全球化economicglobalization  经济特区specialeconomiczones(SEZ)

经济增长economicgrowth 泡沫经济bubbleeconomy关税tariff

纳税人taxpayer  宏观经济macroeconomy  

货币投放量thesizeofmoneysupply

流动性过剩excessliquidity  经济过热overheatedeconomy

通货膨胀inflation  抑制通货膨胀curbinflation  注入流动性toinjectliquidity

贴现率discountrate  存款准备金率reserverequirementratio(RRR)

公开市场业务openmarketoperation(OMO)

逆回购reverserepurchaseagreement;reverserepo

引导降低市场借贷成本toguidethemarketborrowingcoststoalowerlevel

稳健的货币政策prudentmonetarypolicy

微调货币政策tofine-tunemonetarypolicy

硬着陆hardlanding  软着陆softlanding  二十国集团GroupofTwenty(G2O)

财政部长FinanceMinister

全年预期经济增长目标theexpectedgrowthtargetforthewholeyear

经济活力economicvitality

大规模经济刺激计划amassiveeconomicstimuluspackage

结构改革structuralreform  硬资产hardassets  软资产softassets

有形资产tangibleassets  经济走廊economiccorridor

整顿市场秩序torectifythemarketorder  反垄断antitrust;anti-monopoly

定价浮动pricefluctuations 谋求利益最大化tomaximizeprofit

债务审计auditofdebt  地方性政府债务localgovernmentdebt/liability

公共财政体制改革anoverhaulofthepublicfinancesystem

债务管理debtmanagement  信用支持creditsupport

(3)中国社会

  多元文化论culturalpluralism  文化适应acculturation

社会保障socialsecurity  班车shuttlebus  

相定迁户arelocatedunitorhousehold

大龄青年singleyouthabovethenormalmatrimonialage

独生子女theonlychildinafamily  单亲singleparent

福利彩票welfarelotteries  家政服务householdmanagementservice

民工migrantlaborers  名人celebrity  

农村剩余劳动力surplusrurallabor/laborers

青春期puberty  全民健身运动nationwidefitnesscampaign

全国人口普查nationwidecensus  社会保险socialinsurance

暂住证temporaryresidencepermit/card  青少年犯罪juveniledelinquency

性骚扰sexualharassment  走私smuggling  

*性另歧视gender/sexualdiscrimination

年龄歧视agediscrimination  工作歧视jobdiscrimination

享乐主义hedonism  文盲illiteracy

贫富分化disparitybetweentherichandthepoor  盗版pirated/illegalcopies

一国两制OneCountry,TwoSystems  三个代表theThreeRepresentsTheory

两会(人大、政协)TwoConferences(NPCandCPPCC)

南南合作South-SouthCooperation  南北对话North-SouthDialog

人大常委会People’sCongressStandingCommittee 法制观念awarenessoflaw

法制国家acountrywithanadequatelegalsystem

改革开放reformandopening-up  公务员civilservants

官僚主义作风thebureaucraticstyleofwork 和谐并存harmoniouscoexistence

计划生育familyplanning

计划生育基本国策thebasicstatepolicyoffamilyplanning

青年文明建设theconstructionofspiritualcivilization

居委会neighborhoodcommittee

科教兴国nationalrejuvenationthroughscienceandeducation

可持续发展sustainabledevelopment  廉洁高效honestyandhighefficiency

两岸关系cross-straitsrelations  两岸谈判cross-straitsnegotiations

领土完整territorialintegrity  民族精神nationalspirit

普选制generalelectionsystem

求同存异seekcommongroundwhileshelvingdifferences

人大代表NPCmember 

物质文明和精神文明materialandspiritualcivilization

小康社会awell-offsociety 小康水平awell-offstandard

一个中国原则theone-Chinaprinciple  与时俱进keeppacewiththetimes

综合国力overallnationalstrength  共同愿望commondesire

“走出去”(战略)goingglobal  不结盟non-alignment

单边主义unilateralism  多边政策multilateralism

多极世界multipolarworld  人口老龄化agingofpopulation

人口出生率birthrate  社区月服务communityservice

道德法庭courtofethics 盗用公款embezzlement

(4)中国教育

成人夜校nightschoolforadults  在职进修班on-jobtrainingcourses

政治思想教育politicalandideologicaleducation

毕业生分酉己graduateplacement;assignmentofgraduate

充电updateone’sknowledge  初等教育elementaryeducation

大学城collegetown  大学社区collegecommunity

高等教育highereducation

高等教育“211工程”the“211Project”forhighereducation

高等学府institutionofhighereducation  综合性大学comprehensiveuniversity

文科院校collegesof(liberal)arts

理工科大学college/universityofscienceandengineering

师范学院teachers’college;normalcollege  

高分低能highscoresandlowabilities

高考(university/college)entranceexamination  

高校扩招thecollegeexpansionplan

教育界educationcircle  教育投入inputineducation

九年义务教育nine-yearcompulsoryeducation

考研taketheentranceexamsforpostgraduateschools

课外活动extracurricularactivities  必修课required/compulsorycourse

选修课elective/optionalcourse  基础课basiccourses  专业课specializedcourses

课程表schoolschedule 教学大纲teachingprogram;syllabus

学习年限periodofschooling  学历recordofformalschooling  学分credit  启发式教学heuristicteaching 人才交流talentexchange

人才战competitionfortalentedpeople 

商务英语证书BusinessEnglishCertificate(BEC)

适龄儿重入学率enrollmentrateforchildrenofschoolage

升学率proportionofstudentsenteringschoolsofahighergrade;enrollmentrate

跨文化交流cross-culturacommunication春联springcouplet

神话传说mythologyandlegend文化遗产culturalheritage

(五)段落翻译真题

PartⅣTranslation(30minutes)(原单句汉译英调整为段落汉译英。

翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。

Directions:

Forthispart,youareallowed30minutestotranslateapassagefromChineseintoEnglish.YoushouldwriteyouransweronAnswerSheet2.

剪纸(papercutting)是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。

中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期(theMingandQingDynasties)特别流行。

人们常用剪纸美化居家环境,特别是在春节和婚庆期间,剪纸被用来装饰门窗和房间,以增加喜庆的气氛。

剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。

中国剪纸在世界各地很受欢迎,经常被用作馈赠外国友人的礼物。

PapercuttingisoneofChina'smostpopulartraditionalfolkarts.Chinesepapercuttinghasahistoryofmorethan1,500years.ItwaswidespreadparticularlyduringtheMingandQingDynasties.Peopleoftenbeautifytheirhomeswithpapercuttings.DuringtheSpringFestivalandweddingcelebrations,inparticular,papercuttingsareusedtodecoratedoors,windowsandroomsinordertoenhancethejoyousatmosphere.Thecolormostfrequentlyusedinpapercuttingisred,whichsymbolizeshealthandprosperity.Chinesepapercuttingisverypopulararoundtheworldanditisoftengivenasapresenttoforeignfriends.

 1、狮舞(LionDance)是中国最广为流传的民间舞蹈之一。

狮为百兽之首,在中国传统中,狮子被视为是能带来好运的吉祥物(mascot)。

古人将狮子视作是勇敢和力量的化身,能驱赶邪恶、保护人类。

据记载,狮舞已拥有了2,000多年的历史。

在唐代(theTangDynasty),狮舞就已经被引入了皇室。

因此,舞狮成为元宵节(theLanternFestival)和其他节日的习俗,人们以此来祈祷好运、平安和幸福。

TheLionDanceisoneofthemostwidespreadfolkdancesinChina.Thelionis thekingofanimals.InChinesetradition,thelionisregardedasamascot,whichcanbringgoodluck.Ancientpeopleregardedthelionasasymbolofbravenessandstrength,whichcoulddriveawayevilandprotecthumans.Thedancehasarecordedhistoryofmorethan2,000years.DuringtheTangDynasty,theLionDancewasalreadyintroducedintotheroyalfamilyofthedynasty.Therefore,performingtheliondanceattheLanternFestivalandotherfestiveoccasionsbecameacustomwherepeoplecouldprayforgoodluck,safetyandhappiness.

2、中国将进一步发展经济、扩大开放,这对海外企业(enterprises)意味着更多的商机。

改革开放以来,中国企业与海外企业一直积极开展经济技术合作,并取得了巨大成就。

海外企业不仅帮助了中国企业的成长,而且也在合作中获得了收益。

中国政府将继续提供有利的政策和条件,推动中国企业与国外企业进一步开展合作。

Chinawilldevelopitseconomyfurtherandopenitselfwidertotheoutsideworld,whichoffersmorebusinessopportunitiestooverseasenterprises.SinceChina’sreformandopeningup,Chineseenterpriseshavebeencooperatingwithoverseasenterprisesintermsofeconomyandtechnology,andhavescoredgreatachievement.OverseasenterpriseshavenotonlyhelpedChineseenterpriseswiththeirgrowth,butalsobenefitedfromthecooperation.ChinesegovernmentwillcontinuetoofferfavorablepoliciesandconditionstopromotethefurthercooperationbetweenChineseandoverseasenterprises.

3、假日经济的现象表明:

中国消费者的消费观正在发生巨大变化。

根据统计数据,中国消费者的消费需求正在从基本生活必需品转向对休闲、舒适和个人发展的需求。

同时,中国人的消费观在蓬勃发展的假日经济中正变得成熟。

因此产品结构应做相应调整,来适应社会的发展。

另一方面,服务质量要改善,以满足人们提高生活质量的要求。

ThephenomenonofholidayeconomyshowsthatChinesepeople’sconsumptionconceptis

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 经济学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1