文言文《乙亥北行日记》原文及鉴赏原文及翻译.docx

上传人:b****7 文档编号:10344679 上传时间:2023-02-10 格式:DOCX 页数:6 大小:19.68KB
下载 相关 举报
文言文《乙亥北行日记》原文及鉴赏原文及翻译.docx_第1页
第1页 / 共6页
文言文《乙亥北行日记》原文及鉴赏原文及翻译.docx_第2页
第2页 / 共6页
文言文《乙亥北行日记》原文及鉴赏原文及翻译.docx_第3页
第3页 / 共6页
文言文《乙亥北行日记》原文及鉴赏原文及翻译.docx_第4页
第4页 / 共6页
文言文《乙亥北行日记》原文及鉴赏原文及翻译.docx_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

文言文《乙亥北行日记》原文及鉴赏原文及翻译.docx

《文言文《乙亥北行日记》原文及鉴赏原文及翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文《乙亥北行日记》原文及鉴赏原文及翻译.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

文言文《乙亥北行日记》原文及鉴赏原文及翻译.docx

文言文《乙亥北行日记》原文及鉴赏原文及翻译

文言文《乙亥北行日记》原文及鉴赏原文及翻译

《乙亥北行日记》逐日地记述作者从南京到北京的旅途中二十几天的见闻感触,内容非常丰富:

有沿途风光和人情风俗的描写,有旅途名胜古迹的记述,有朋友交情的实录,有山川形势的分析,有旅行的疲劳困顿的描摹,有国计民生的忧虑,有奸民猾吏趁机勒索的揭露;好象一轴画卷逐渐展开,最后向读者展现了一幅广阔的社会生活的丰富多彩的图画。

写法上也不拘一格,有扼要的叙述,有细腻的描写;有时抒发感慨,有时勾勒人物;有话则不嫌其详,无话则一笔带过;得心应手,运用自如,表现出作者熟练的写作技巧。

【原文】

 

六月初九日,自江宁渡江。

先是浦口刘大山过余,要与同入燕;余以赀用不给,未能行。

至是徐位三与其弟文虎来送;少顷,郭汉瞻、吴佑咸两人亦至。

至江宁闸登舟,距家数十步耳。

舟中揖别诸友;而徐氏兄弟,复送至武定桥,乃登岸,依依有不忍舍去之意。

是日风顺,不及午,已抵浦口,宿大山家。

大山有他事相阻,不能即同行。

而江宁郑滂若适在大山家。

滂若自言有黄白之术,告我曰:

“吾子冒暑远行,欲卖文以养亲,举世悠悠,讵有能知子者?

使吾术若成,吾子何忧贫乎?

”余笑而颔之。

明日,宿旦子冈。

甫行数里,见四野禾油油然,老幼男女,俱耘于田间。

盖江北之俗,妇女亦耕田力作;以视西北男子游惰不事生产者,其俗洵美矣。

偶舍骑步行,过一农家,其丈夫方担粪灌园,而妇人汲井且浣衣;门有豆棚瓜架,又有树数株郁郁然,儿女啼笑,鸡犬鸣吠。

余顾而慕之,以为此一家之中,有万物得所之意,自恨不如远甚也!

明日抵滁州境,过朱龙桥——即卢尚书、祖将军破李自成处,慨然有驰驱当世之志。

过关山,遇宿松朱字绿、怀宁咎元彦从陕西来。

别三年矣!

相见则欢甚,徒行携手,至道旁人家纵谈,村民皆来环听,良久别去。

过磨盘山,山势峻峭,重叠盘曲,故名;为滁之要害地。

是日宿岱山铺,定远境也。

明日宿黄泥冈,凤阳境也。

途中遇太平蔡极生自北来。

薄暮,余告圉人:

“数日皆苦热,行路者皆以夜,当及月明行也。

”乃于三更启行。

行四五里,见西北云起;少顷,布满空中,雷电大作,大雨如注,仓卒披雨具,然衣已沾湿。

行至总铺,雨愈甚;遍叩逆旅主人门,皆不应。

圉人于昏黑中寻一草棚,相与暂避其下。

雨止,则天已明矣。

道路皆水弥漫,不辨阡陌。

私叹水利不修,天下无由治也。

苟得良有司,亦足治其一邑。

惜无有以此为念者。

仰观云气甚佳:

或如人,或如狮象,如山,如怪石,如树,倏忽万状。

余尝谓看云宜夕阳,宜雨后,不知日出时看云亦佳也。

是日仅行四十里,抵临淮;使人入城访朱鉴薛,值其他出。

薄暮,独步城外。

是时隍中荷花盛开,凉风微动,香气袭人,徘徊久之,乃抵旅舍主人宿。

明日渡淮。

先是临淮有浮桥,往来者皆便之。

及浮桥坏不修,操舟者颇因以为奸利。

余既渡,欲登岸,有一人负之以登,其人陷淖中,余几堕。

岸上数人来,共挽之,乃免。

是日行九十里,宿连城镇,灵壁县境也。

明日为月望,行七十里而宿荒庄,宿州境也。

屋舍湫隘,墙壁崩颓,门户皆不具。

圉人与逆旅主人有故,因欲宿此。

余不可,主人曰:

“此不过一宿耳,何必求安!

”余然之。

是日颇作雨而竟不雨。

三更起,主人苛索钱不已。

月明中行数十里,余患腹胀不能食,宿褚庄铺。

十七日渡河,宿河之北岸。

夜中过闵子乡,盖有闵子祠焉;明孝慈皇后之故乡也。

徐宿间群山盘亘,风气完密;而徐州滨河,山川尤极雄壮,为东南藩蔽,后必有异人出焉。

望戏马台,似有倾圮。

昔苏子瞻知徐州,云:

“戏马台可屯千人,与州为犄角。

”然守徐当先守河也。

是日热甚,既抵逆旅,饮水数升。

顷之,雷声殷殷起,风雨骤至,凉生,渴乃止。

是夜腹胀愈甚,不能成寐,汗流不已。

明日宿利国驿。

忆余于己巳六月,与无锡刘言洁,自济南入燕,言洁体肥畏热,而羡余之能耐劳苦寒暑。

距今仅六年,而余行役颇觉委顿。

蹉跎荏苒,精力向衰,安能复驰驱当世!

抚髀扼腕,不禁喟然而三叹也!

明日,宿滕县境曰沙河店。

又明日,宿邹县境曰东滩店。

是日守孟子庙,入而瞻拜;欲登峄山,因热甚且渴,不能登也。

明日,宿汶上。

往余过汶上,有吊古诗,失其稿,犹记两句云:

“可怜鲁道游齐子,岂有孔门屈季孙!

”余不复能记忆也。

明日,宿东阿之旧县。

是日大雨,逆旅闻隔墙群饮拇战,未几喧且斗。

余出观之,见两人皆大醉,相殴于淖中,泥涂满面不可识。

两家之妻,各出为其夫,互相詈,至晚乃散。

乃知先王罪群饮,诚非无故。

明日宿营茌平。

又明日过高唐,宿腰站。

自茌平以北,道路皆水弥漫,每日辄纡回行也。

闻燕赵间水更甚,北行者皆患之。

二十六日,宿军城,夜梦裴媪。

媪于余有恩而未之报,今岁二月,病卒于家;而余在江宁,不及视其含敛,中心时用为愧恨!

盖自二月距今,入梦者屡矣。

二十七日,宿商家林。

二十八日,宿营任邱。

二十九日,宿白沟。

白沟者,昔宋与辽分界处也。

七月初一日,宿良乡。

是日过涿州,访方灵皋于舍馆,适灵皋往京师。

在金陵时,日与灵皋相过从,今别四月矣,拟为信宿之谈而竟不果。

及余在京师,而灵皋又已反涿,途中水阻,各纡道行,故相左。

盖自任邱以北,水泛溢,桥梁往往皆断,往来者乘舟,或数十里乃有陆。

陆行或数里,或数十里,又乘舟。

昔天启中,吾县左忠毅公为屯田御史,兴北方水利,仿佛江南。

忠毅去而水利又废不修,良可叹也!

初二日,至京师。

芦沟桥及彰义门,俱有守者,执途人横索金钱,稍不称意,虽襆被欲俱取其税,盖榷关使者之所为也。

涂人恐濡滞,甘出金钱以给之。

惟徒行者得免。

盖辇毂之下而为御人之事,或以为此小事不足介意,而不知天下之故,皆起于不足介意者也。

是日大雨,而余襆被书笈,为逻者所开视,尽湿,涂泥被体。

抵宗伯张公邸第。

盖余之入京师,至是凡四,而愧悔益不可言矣!

因于灯执笔,书其大略如此。

【注释】

[1]乙亥:

清圣祖康熙三十四年,1695年。

[2]江宁:

清代府名,府治即今江苏省南京市。

[3]浦口:

在江苏省南京市西北,长江北岸,与下关隔江相望。

过余:

探望我。

过,访,探望。

[4]要:

同“邀”,约请。

燕(yān烟):

旧时河北省的别称。

[5]赀(zī资)用:

资用。

赀,同“资”。

[6]揖别:

拱手相别。

揖,旧时拱手礼。

[7]黄白之术:

道士烧炼丹药,化成黄金白银的方法。

黄白,黄金白银。

[8]“讵有”:

哪里有能了解你的人?

[9]吾子:

对人相亲爱的称呼。

[10]颔(hàn汉):

点头。

[11]甫:

刚,才。

[12]耘:

除草。

[13]询美:

确实美。

询,通“洵”,信,确实。

[14]汲井且浣衣:

从井里打水洗衣。

汲井,从井里打水。

[15]郁郁然:

茂盛的样子。

[16]滁州:

州名,辖境相当今安徽省滁县、耒安、全椒三县地,治所在今安徽省滁县。

[17]朱龙桥:

在今安徽省滁县西北五十里。

卢尚书:

卢象升,字建斗,常州宜兴(今江苏省宜兴县)人。

[18]驰驱当世之志:

为当代奔走效力的想法。

[19]宿松:

县名,今安徽省宿松县。

[20]怀宁:

县名,今安徽省怀宁县。

[21]定远:

县名,今安徽省定远县。

[22]凤阳:

府名,府治在今安徽省凤阳县。

[23]太平:

清代府名,府治在今安徽省当涂县。

[24]圉(yú羽)人:

马夫,养马的人。

[25]仓卒(cù促):

仓猝。

卒,同“猝”。

[26]逆旅:

客舍,旅馆。

[27]阡陌:

田间的小路。

[28]苟得良有司:

假如得到好官吏。

有司,古代设官分职,各有专司,因称官吏为有司。

[29]邑:

旧时县的别称。

[30]倏(shū书)忽万状:

一忽儿变出万种状态。

[31]临淮:

在今安徽省凤阳县东。

[32]隍:

没有水的城壕。

[33]灵壁:

县名,今安徽省灵壁县。

[34]月望:

六月十五日。

农历每个月的十五日叫望。

[35]宿州:

今江苏省宿县。

[36]湫隘:

低湿狭小。

[37]苛:

刻薄,过分。

索:

索求,讨取。

[38]明孝慈高皇后:

明太祖朱元璋的皇后马氏,宿州人。

[39]“徐宿间”句:

徐州宿州之间群山盘纡横贯。

盘,通“蟠”,纡回曲折。

[40]“为东南”句:

是东南地区的藩篱屏障。

[41]戏马台:

在江苏省铜山县南,东晋安帝义熙年间刘裕至彭城(今江苏省徐州市),九日大会宾客僚属,在此饮酒赋诗。

[42]苏子瞻:

即苏轼。

知徐州:

苏轼曾做徐州刺史。

知,主持,主管。

[43]犄(jī机)角:

互相支援。

[44]殷殷(yǐn引):

雷声很大。

[45]利国驿:

在江苏省铜山县东北八十里,接山东省峄县界。

[46]己巳:

清圣祖康熙二十八年,1689年。

[47]委顿:

极度疲困。

[48]蹉跎(cuōtuó搓驼):

时间白白度过,光阴虚度。

荏苒(rěnrǎn忍染):

时光渐渐过去。

[49]抚髀(bì必)扼腕:

都是表示叹息的意思。

抚髀,抚摸着大腿,三国时刘备在荆州几年。

[50]喟(kuì愧)然:

叹息的样子。

[51]滕县:

今山东省滕县。

[52]邹县:

今山东省邹县。

[53]孟子庙:

孟轲的庙,孟轲,战国时大思想家,邹人,宋元丰年间封邹国公,元至顺时加封邹国亚圣公。

[54]峄(yì意)山:

在山东省邹县东南,一名邹峄山,邾峄山。

【翻译】

明日,宿旦子冈。

甫行数里,见四野禾油油然,老幼男女,俱耘于田间。

盖江北之俗,妇女亦耕田力作;以视西北男子游惰不事生产者,其俗洵美矣。

偶舍骑步行,过一农家,其丈夫方担粪灌园,而妇人汲井且浣衣;门有豆棚瓜架,又有树数株郁郁然,儿女啼笑,鸡犬鸣吠。

余顾而慕之,以为此一家之中,有万物得所之意,自恨不如远甚也!

第二天住在了旦子冈。

刚行走了几里地,看见田间禾苗油然茂盛,男女老少在田间耕作。

大概是江北的习俗,女人也参加农业生产,比较西北那些不从事农业生产的懒惰男子,江北的习俗的确好得多。

偶然间我放弃骑马开始步行,路过一农家,这家男主人正在给园子浇大粪,女子从井里打水洗衣。

园中有豆篷瓜架,还有几棵郁郁葱葱的树木,孩子嬉戏欢笑,鸡狗相闻。

我看着看着越来越羡慕他们,觉得这一家子中,万物都怡然自得,我自遗憾比他们差得远呢!

 

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 军事

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1