VOA流行美语.docx
《VOA流行美语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《VOA流行美语.docx(48页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
VOA流行美语
VOA流行美语第1课:
bummed和chilledout
今天我们开始播送[流行美语]。
在这个节目里,我们要请大家听Michael和李华的对话,他们俩都是纽约大学的学生。
Michael是美国人,但是他听得懂中文。
他和李华在这个新学期里不约而同地都选了摄影课。
现在是清早7:
50,俩人在课堂门口碰到了。
请注意他们讲话中用的两个常用语:
bummed和chill。
M:
Hey,LiHua,whatareyoudoinghere?
Youtakingthisclasstoo?
L:
对,我选了摄影课。
可是这节课那么早,我最讨厌起大早。
M:
Yeah,I'mreallybummedthatIhavetogetupsoearly!
I'malsobummedoutthatDr.Johnsonisteachingthisclass.I'veheardshe'sreallytough.
L:
嗨,Michael,什么是bummed?
我记得Bum不是指无家可归的人吗?
M:
Yeah,thatistrue.ButhereIusedbummedandbummedout.Theybothmeantobeunhappyorupset.
L:
噢,你看,就这一个字就把我弄糊涂了。
原来是bummed,或者是bummedout,意思是不高兴,感到烦恼。
嗨,Michael,你刚才说什么来着?
M:
I'mreallybummedthatIhavetogetupsoearly!
I'malsobummedoutthatProfessorJohnsonisteachingthisclass.
L:
现在我清楚了,你是说要那么早起床实在叫你不高兴,Johnson博士教这门课也让你不高兴,因为她很严格。
嗨,要是女同学拒绝你的邀请,那你就会更难受,对不对?
M:
Haha.Veryfunny.Butyouareright,ifIgotturneddownforadateI'dbebummed.I'malsobummedthatsummervacationisover.
L:
嘿,我可了解你,要是遭到女同学的拒绝,你肯定会垂头丧气的。
你连暑假结束也会感到烦恼。
不过,这个单词很有用。
我希望学期结束时,我不会因为分数不好而感到bummedout。
M:
Metoo.Hey,Igotanidea.Let'sgotothestudentcenterandrelaxafterclass.
L:
我当然知道Johnson博士有多严格。
好吧,下了课我们去学生中心休息一下。
M:
Gladclassisover!
I'mreadytochillfortherestofthemorning.Ihaven'thadachancetochillouttheselastfewdays,gettingreadyforschoolandall.
L:
什么?
你说上完课很高兴,但是为什么一上午你会发冷呢?
M:
Oh,no!
Chillorchilloutheremeanstorelax.Chill,
L:
噢,chill或者chillout在这里是指休息。
刚才你还说开学前没有机会chillout,到底是什么意思?
M:
Isaid:
"Ihaven'thadachancetochillouttheselastfewdaysgettingreadyforschool."
L:
原来你是说:
过去几天为了准备开学而没有机会休息。
那你能说去打棒球,休息一下?
M:
Younormallygosomeplacecalmandpeacefulwhereyoucanrelax.Iliketochilloutatthecafewithabooksometimes.AndIknowthatyouliketochillatthemuseum.
L:
打棒球不能说是chillout。
不错,要到比较安静的地方才能休息。
每个人还不一样,你喜欢坐在咖啡馆里看书,你知道我喜欢到博物馆去。
能不能说到酒吧间去chillout?
M:
Sure,butweusuallyonlysaythatifthebarisquietandnottoocrowded.
L:
对,要是酒吧间人不多,也不闹,那就能这样说。
这个单词太好了。
谢谢你教我。
我想今晚我到我的朋友家去chillout。
M:
Soundsgreat!
Ah,lookatthetime.Ineedtogomeetmyfriendatthebookstore.SorrythatIhavetogo,I'mreallybummedtohavetoleaveyou!
L:
得了,你要去书店跟朋友一起买书,你就走吧,别说什么跟我分手很难受这种话。
走吧,下回我们到别的地方去玩。
M:
Cool.Havefunchillingtonightatyourfriends'.Seeyoulater!
L:
我今晚在朋友家肯定会玩得很高兴,Bye!
Michael和李华在对话里用了两个常用语,一个是:
bummed或者是bummedout,意思是不高兴,烦恼;另一个是:
chill或者是chillout,意思是休息,放松,或者玩。
VOA流行美语第2课:
ditch和tohitthespot
今天李华和Michael在对话里使用的两个常用语,一个是:
toditch,另一个是:
tohitthespot。
现在Michael正在图书馆里做功课,李华来找他。
L:
嗨,Michael,功课做得怎么样了?
M:
Ican'tthink.It'stoonoisy.Let'sditchthisplace.
L:
你没法动脑筋,因为这儿太闹。
你还说什么来啦?
Ditchthisplace,什么意思呀?
M:
Ditch!
Toditchmeanstoquicklyleaveaplaceyounolongerwanttobe.
L:
噢,toditch就是你不想再呆在那个地方,想赶快离开。
你的意思就是要马上离开图书馆。
不对啊,ditch这个字不是可以解释为地上挖的沟吗?
你说的ditch是同一个字?
M:
Yes,itis.Sameword,samespelling,butadifferentmeaning.
L:
原来是同一个字,同样拼法,但意思不同。
噢,Michael,再举个例子给我听,好吗?
M:
Ifwewanttogetawayfromsomeoneyoucouldsay,"Let'sditchhim,"whichmeanstoleavesomeonebehind.
L:
你的意思是toditch不仅可以指地方,还能指人。
上次我们跟Mary一起去看电影,看完电影我们俩没跟Mary打招呼就走了,这就可以说:
WeditchedMary,对不对?
M:
That'scorrect.
L:
要是你干活干腻了,不想干了,那该说...
M:
Toditchwork.
L:
不想去开会。
。
。
M:
Toditchthemeeting.Youcanalsosay:
toditchtheconcert.
L:
我知道,那是不想去音乐会。
要是和朋友约好了,可是又不想去了,那该怎么说呀?
M:
Toditchmyfriend.Hey,canweditchthelibrarynow!
Iamreallytiredandcouldusesomecoffee.
L:
Ok,ok。
让我们离开这图书馆吧。
你累了,想喝咖啡。
走,去校园外的那个咖啡馆吧。
L:
好,咖啡馆到了。
M:
Yep,here'sthecoffeeshop.LiHua,whatdoyouwant,mytreatthistime.
L:
你请我啊?
那太好了。
我要一杯咖啡就行了。
M:
Soundsgood.Twocoffeesplease.Here'syourcoffee,LiHua.
L:
Thanks!
M:
Noproblem.Oh,sohot!
Becareful.Goodcoffee,reallyhitsthespot.Ifeelmoreawakenow.
L:
对,咖啡是不错,你已经觉得清醒点儿啦!
我可不信咖啡的作用就那么快!
对了,刚才你说:
"Itreallyhitsthespot?
Tohitthespot不是击中要害吗?
你刚才说的好象不是这个意思。
你怎么老是说一些怪里怪气的话。
M:
Hitthespotmeanstosatisfyone'sneed.Ireallyneededsomecoffeeearliersoitreallyhitthespot.
L:
原来hitthespot就是满足一个人的需要。
你刚才很想喝咖啡,喝了就感到非常过隐,很痛快。
Hitthespot是哪三个字组成的?
M:
Hit-the-spot.Forexample,ifyouarehungryandgoeatyoucouldsay,"Thatfoodreallyhitthespot."
L:
中文里也有这个说法。
肚子非常饿的时候去吃饭。
吃饱了就感到心满意足。
洗个热水澡真痛快,那该怎么说?
M:
Ahotbathwouldhitthespot.
L:
吃个汉堡包真过隐,该怎么说?
M:
Aburgerwouldhitthespot.Let'sgo,I'mhungry.
L:
好家伙,喝了咖啡,又肚子饿了,要去吃汉堡包。
这回我可不奉陪了,Ihavetoditchyounow.再见了!
M:
Ok.Bye.再见。
Michael和李华在对话中用了toditch和tohitthespot.Toditch表示要离开某个人,因为你不想跟他在一起了;或表示要马上离开一个不想再呆的地方。
Tohitthespot是感到过隐,觉得很痛快。
这次[流行美语]就播讲到这里。
下次节目再见。
VOA流行美语第3课:
biggun;toquarterback
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。
他的中国同学李华今天要去他的公司看他。
Michael听得懂中文,但是说还有点困难。
Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:
biggun;另一个是toquarterback。
Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
M:
Hey,LiHua,Comeonin.How'reyoudoing?
L:
我挺好。
你怎么样?
对了,你下午想干什么?
M:
Ah,I'vegotameetingwiththebiggunsthisafternoon.Theywanttotalktomeaboutcontinuingtoworkhereaftergraduation.
L:
我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的事。
那真是太好了。
可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
M:
Yea,I'mmeetingwithmybosses.Sometimeswecallthemthebiggunsoftheoffice.
L:
噢,你要跟你的几个老板开会。
你们把老板叫做thebigguns!
M:
It'sanexpressionthatcanbeusedtodescribepowerfulpeople.
L:
噢,那是指权力很大的人,也就是大人物。
那么,总统的顾问能称为bigguns吗?
M:
Yes,apresident'sadvisorsarebigguns.Butitcanalsobeusedinsports.Insoccerthestarsofateamarethebigguns.
L:
Bigguns还能用在体育方面。
M:
OK,letmeshowyouaroundtherestiftheoffice.
L:
你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。
Let'sgo!
M:
Thisistheconferenceroom.Wehadameetinghereyesterdayonourplanforanewbuilding.Theprojectleaderquarterbackedthemeeting.
L:
等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会,讨论盖一栋新楼的计划。
可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
M:
No,no,no!
Quarterbackhereisaverb,meaningtolead.ThewordquarterbackisborrowedfromAmericanfootball,wherethequarterbackleadstheteam.
L:
噢,quarterback在这里是动词,意思是领导。
你说这里的quarterback是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是主力。
你刚才是怎么说的?
M:
Theprojectleaderquarterbackedthemeeting.
L:
现在我听清楚了,你刚才说的是:
项目领导人主持会议。
那么,toquarterback还能用在别处吗?
M:
Toquarterbackisbusinessslang.Ifsomeoneisresponsibleforagroupworkingonanewprojectthatindividualisquarterbackingtheteam.
L:
知道了,toquarterback是用在商业方面的。
要是某人负责一个新项目,这个人就是在领导这个项目的小组。
要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
M:
Someonequarterbackedthemeetingatthelawfirm.
L:
你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又该怎么说?
M:
Thecompany'sbiggunquarterbackedthemeetingabouttheirrevenuereport.Hey,Ineedtogetbacktowork.I'llcallyoulater.
L:
好吧,那就再见吧!
希望你将来成为abiggun.
M:
Oh,yea,I'msuresoonI'llbequarterbackingeverymeetingandeveryproject.
L:
你真的当真呐!
还想主持所有会议,总管所有项目。
得啦,再见吧!
Michael和李华在对话中用了两个常用语,一个是:
thebigguns,意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:
toquarterback,意思是主持会议,或总管项目。
这次[流行美语]就播讲到这里。
下次节目再见。
VOA流行美语第4课:
broke;lame
今天Michael和李华要开车去新泽西州看一个朋友,跟他一起过周末。
新泽西州紧挨着纽约,开车只要一个小时就到了。
请注意他们俩人讲话当中用的两个词:
shot和damage。
现在他们正准备上车。
M:
Hey,LiHua,areyoureadytogo?
L:
行,我准备好了,可以走了。
M:
Ok,let'sgo!
L:
哟,怎么啦?
M:
Ithinkmyengineisshot.Thisisnotgood.
L:
什么?
有人开枪把你车打坏啦?
M:
No!
You'reright,shotdoesmeantohaveusedagun,buthereshotmeanssomethingisbroken.
L:
对啊,shot是指开枪,原来这儿的意思不同,这儿是指什么东西坏了。
那我的电脑坏了,也能用shot这个字啊?
M:
Sure.Mycomputerisshot.Youcansayalmostanythingisshot.
L:
什么东西坏了都能这样说?
M:
Yes,ifyouhurtyourknee,youcansay:
Mykneeisshot,orifyouhurtyourshoulder,youcansay:
Myshoulderisshot.
L:
噢,要是你的膝盖受伤了,你就可以说:
Mykneeisshot;要是你的肩膀受了伤,那你就说:
Myshoulderisshot.
M:
Let'sgorentacar.Idon'twantourwholedaytobeshot.
L:
对,还是去租一辆车吧。
噢,毁了一整天也能这样说呀!
M:
Yep.Let'sgo!
(Michael和李华租了一辆车,现在他们在开往新泽西的路上)。
L:
Michael,这辆车真不错,挺稳的。
再开半小时就到了,太好了!
M:
Yeah,I'mgladtoo,butthedamageforrentingthecarisprettybad.
L:
什么?
这辆租的车也坏了?
哟,那怎么办呐!
M:
No,therentalcarisnotdamaged!
Theworddamagedoesmeanthat,butdamageheremeanstheamountofmoneyneededtopayforsomething.
L:
租的车没有坏,真把我吓一跳。
原来又是我的英文有问题。
Damage这个字很普通,大家都知道是指什么东西坏了。
可你指的是为什么东西付的钱。
M:
Yes,rentingthecarisexpensive,sothedamageisbad.Weusuallysaythedamageisbadornotbad.
L:
我知道了,价钱贵就是:
thedamageisbad。
价钱不高,那就是:
thedamageisnotbad.再给我举个例子吧。
M:
Whenyoupayfordinneratarestaurant,youcanask:
What'sthedamage?
L:
噢,在饭店里吃完晚饭要付钱的时候可以问:
“What'sthedamage?
"所以租车很贵,thedamageisbad.Michael,别担心,我可以帮你付一点。
M:
Youdon'thaveto,LiHua.Iknowthedamageforyournewcomputerwasprettybad.
L:
你真好心,知道我买新电脑花了不少钱,所以不要我帮你付。
Michael,没关系,我能付一点,你还要去修车,也很贵的。
M:
Thanks,LiHua.ButIhopethedamageforfixingmycarwon'tbetoobad.
L:
我也希望你修车不至于太贵。
得了,别说钱了,赶快开吧。
M:
OK,I'lldrivefastsothattherestofourdaywon'tbeshot.
L:
对了,别浪费时间了,我也不想把一天的时间全浪费了。
今天Michael教了李华两个年轻人常用的词,一个是shot。
Shot是指什么东西坏了,或者人体的某个部位受伤了;另外一个词是damage。
这里的damage不是指损坏,而是指为某样东西,或某个交易付的钱。
谢谢各位和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。
VOA流行美语第5课:
shot;damage
今天Michael和李华要开车去新泽西州看一个朋友,跟他一起过周末。
新泽西州紧挨着纽约,开车只要一个小时就到了。
请注意他们俩人讲话当中用的两个词:
shot和damage。
现在他们正准备上车。
M:
Hey,LiHua,areyoureadytogo?
L:
行,我准备好了,可以走了。
M:
Ok,let'sgo!
L:
哟,怎么啦?
M:
Ithinkmyengineisshot.Thisisnotgood.
L:
什么?
有人开枪把你车打坏啦?
M:
No!
You'reright,shotdoesmeantohaveusedagun,buthereshotmeanssomethingisbroken.
L:
对啊,shot是指开枪,原来这儿的意思不同,这儿是指什么东西坏了。
那我的电脑坏了,也能用shot这个字啊?
M:
Sure.Mycomputerisshot.Youcansayalmostanythingisshot.
L:
什么东西坏了都能这样说?
M:
Yes,ifyouhurtyourknee,youcansay:
Mykneeisshot,orifyouhurtyourshoulder,youcansay:
Myshoulderisshot.
L:
噢,要是你的膝盖受伤了,你就可以说:
Mykneeisshot;要是你的肩膀受了伤,那你就说:
Myshoulderisshot.
M:
Let'sgorentacar.Idon'twantourwholedaytobeshot.
L:
对,还是去租一辆车吧