英汉互译英语寓言短文阅读英语寓言故事小短文.docx
《英汉互译英语寓言短文阅读英语寓言故事小短文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉互译英语寓言短文阅读英语寓言故事小短文.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
英汉互译英语寓言短文阅读英语寓言故事小短文
英汉互译英语寓言短文阅读_英语寓言故事小短文
寓言是一种文学体裁,篇幅短小,语言凝练,结构简单却极富表现力。
在英语教学中引用寓言故事,能直抵学生心灵深处,与学生产生共鸣。
小编整理了英汉互译英语寓言短文,欢迎阅读!
英汉互译英语寓言短文篇一
Therewasadoctorwhoclaimedtobegoodattreatingsurgicalcases.
有位医生,自称擅长治疗外科疾病。
Oneday,ageneralwasstruckbyanarrowfromtheenemyonthebattlefield.Thearrowhadpenetratedintohisflesh,sohecalledforthesurgeon.
一天,有位武将在战场上中了敌人的飞箭,箭头穿进了皮肉。
他命人请来了这位外科医生。
Thegeneraltoldhimwhathadhappened.Thesurgeonsaidrepeatedly:
武将把情况对这位外科医生一讲,他连声说:
Thetreatmentiseasy!
Thetreatmentiseasy!
好治!
好治!
Hetookupapairofsharpscissors,andwithasnapcutofftheexposedarrowshaft.Hehandedoverthearrowshafttothegeneralandsaid:
只见他拿起一把锋利的剪刀,咔嚓一声,把露在皮肤外面的箭杆剪掉了。
他就把箭杆交给武将,说:
It'sdone.Pleasegivememypay.
好了,请你付酬金吧!
Thesewordsleftthegeneralnotknowingwhethertolaughortocry.Hesaidtothesurgeon:
武将被他弄得哭笑不得,对外科医生说:
Thearrowheadisstillinmyflesh.Youmustgetitoutquickly.
箭头还留在皮肉里面,必须赶快取出来呀!
Thesurgeonsaid:
Thearrowheadinthefleshisamatterofinternalmedicineandhasnothingtodowithmy‘surgery’.
这位外科医生说:
箭头在皮肉里面,这是内科的事了,与我‘外科’无关。
英汉互译英语寓言短文篇二
Inthepast,amanclaimedtobeaspecialistincuringhunchbacks.Hissignboardread:
从前,有个人自称专治驼背,他的招牌上写着:
Ispecializeincuringhunchbacks.Nomatterwhetheryouarehunchbackedlikeabow,ashrimp,
本人专治驼背,无论你驼得像弓,像虾,
abasketforrinsingriceoraricepot,IguaranteethatonceIstarttreatment,yourhunchbackwillbecured.
像淘箩,像饭锅,凡是经我医治,保证手到病除。
Onehunchbacksawthesignboard,believedittobetrue,andaskedfortreatment.
有一个驼背,看到招牌,果然信以为真,就请他医治。
Thedoctorneithergaveanyprescription,norletthepatienttakeanymedicine.
他既不开药方,也不让吃药。
他所有的医疗器具,就只是两块夹板。
Allthemedicalinstrumenthehadwastwoboardsforpressing.Oneboardwasputontheground,onwhichthehunchbackwastoldtolieonhisstomach.
他把一块板放在地上,叫驼背趴在上面,
Anotherboardwaspressedonandtiedtightlywiththehunchback.
用另一块压在驼背的身上,然后用绳索绷紧。
Thenthedoctorjumpedontotheboardandtrampleduponitatrandomwithallhismight.
接着,他便自己跳到板上,拼命用脚乱踩一番。
Asaresult,thehunchbackwasstraightened,but,alas,hewasdeadandgonealso.
结果,那个人的驼背算是给压直了,可是他的性命也就呜呼哀哉了。
Whenthehunchback’ssonlearnedofthis,ofcoursehehaditoutwiththedoctor.Butthedoctorsaid:
驼背的儿子知道了,自然要与那个医生评理,那医生却说:
Myjobistostraightenhisback.It’snoneofmybusinesswhetherheisdeadoralive.
我只管把他的驼背弄直,哪能管他的死活!
英汉互译英语寓言短文篇三
Inthepast,amanclaimedtobeaspecialistincuringhunchbacks.Hissignboardread:
从前,有个人自称专治驼背,他的招牌上写着:
Ispecializeincuringhunchbacks.Nomatterwhetheryouarehunchbackedlikeabow,ashrimp,
本人专治驼背,无论你驼得像弓,像虾,
abasketforrinsingriceoraricepot,IguaranteethatonceIstarttreatment,yourhunchbackwillbecured.
像淘箩,像饭锅,凡是经我医治,保证手到病除。
Onehunchbacksawthesignboard,believedittobetrue,andaskedfortreatment.
有一个驼背,看到招牌,果然信以为真,就请他医治。
Thedoctorneithergaveanyprescription,norletthepatienttakeanymedicine.
他既不开药方,也不让吃药。
他所有的医疗器具,就只是两块夹板。
Allthemedicalinstrumenthehadwastwoboardsforpressing.Oneboardwasputontheground,onwhichthehunchbackwastoldtolieonhisstomach.
他把一块板放在地上,叫驼背趴在上面,
Anotherboardwaspressedonandtiedtightlywiththehunchback.
用另一块压在驼背的身上,然后用绳索绷紧。
Thenthedoctorjumpedontotheboardandtrampleduponitatrandomwithallhismight.
接着,他便自己跳到板上,拼命用脚乱踩一番。
Asaresult,thehunchbackwasstraightened,but,alas,hewasdeadandgonealso.
结果,那个人的驼背算是给压直了,可是他的性命也就呜呼哀哉了。
Whenthehunchback’ssonlearnedofthis,ofcoursehehaditoutwiththedoctor.Butthedoctorsaid:
驼背的儿子知道了,自然要与那个医生评理,那医生却说:
Myjobistostraightenhisback.It’snoneofmybusinesswhetherheisdeadoralive.
我只管把他的驼背弄直,哪能管他的死活!
看了英汉互译英语寓言短文的人还看了:
1.经典英语寓言故事阅读
2.英语寓言故事小短文
3.寓言故事英语版加翻译
4.关于简短英语故事短文阅读
5.关于英语寓言故事大全
6.英语故事短文带翻译大全
感谢您的阅读!