英语寓言故事.docx
《英语寓言故事.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语寓言故事.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![英语寓言故事.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2023-5/17/af38da88-8172-414d-9553-a64e43317436/af38da88-8172-414d-9553-a64e433174361.gif)
英语寓言故事
英语寓言故事——一生之爱
onceuponatimeateacherandhisstudentlaydownunderthebigtreenearthebiggrassarea.Thensuddenlythestudentaskedtheteacher.
"Teacher,I'mconfused,howdowefindoursoulmate?
Canyoupleasehelpme?
"
Silentforafewseconds,theteacherthenanswered,"Well,it'saprettyhardandaneasyquestion."
Theteachercontinued,"Lookthatway,thereisalotofgrass,whydon'tyouwalkthere?
Pleasedon'twalkbackwards,justwalkstraightahead.Onyourway,trytofindabladeofbeautifulgrassandpickitupandthengiveittome.Butjustone."
Thestudentsaid,"Well,OKthen...waitforme..."andwalkedstraightaheadtothegrassyfield.
Afewminuteslaterthestudentcameback.
Theteacherasked,"Well,Idon'tseeabeautifulbladeofgrassinyourhand."
Thestudentsaid,"Onmyjourney,Ifoundquiteafewbeautifulbladeofgrass,butIthoughtthatIwouldfindabetterone,soIdidn'tpickit.ButIdidn'trealizethatIwasattheendofthefield,andIhadn'tpickedanybecauseyoutoldmenottogoback,soIdidn\'tgoback."
Theteachersaid,"That'swhatwillhappeninreallife."
译文:
很久以前,有一位老师和一位学生,两人躺在一棵大树下,旁边是无垠的草地。
突然学生问了老师一个问题。
“老师,我很困惑,我想知道如何才能找到和我情投意合的伴侣。
你能帮帮我吗?
”
老师想了几秒种,然后说:
“嗯,这是一个很难但又很简单的问题。
”
老师继续说:
“往那边看,那边是无垠的草地。
你何不过去走走,但是不要往回走,一直向前走。
当你走路的时候,尽量寻找一棵美丽的草,然后把它拔下拿给我。
但是只能拔一颗。
”
学生说:
“那好吧…等着我。
”然后径直向草地走去。
几分钟后,学生回来了。
老师问到:
“我看你手上没有漂亮的草呀。
”
学生回答说:
“我在路上发现了许多漂亮的草,但是我觉得我会找到更好的,于是就没有把它拔下来。
但我没有意识到我已经走到了草地的尽头,因为你告诉我不要往回走,所以我一颗也没有拔。
”
“这就是生活中经常发生的情况。
"老师说到。
点不亮的蜡烛
Amanhadalittledaughter—anonlyandmuch-lovedchild.Helivedforher—shewashislife.Sowhenshebecameill,hebecamelikeamanpossessed,movingheavenandearthtobringaboutherrestorationtohealth.
Hisbestefforts,however,provedunavailingandthechilddied.Thefatherbecameabitterrecluse,shuttinghimselfawayfromhismanyfriendsandrefusingeveryactivitythatmightrestorehispoiseandbringhimbacktohisnormalself.Butonenighthehadadream.
Hewasinheaven,witnessingagrandpageantofallthelittlechildangels.TheyweremarchinginalinepassingbytheGreatWhiteThrone.Everywhite-robedangelicchildcarriedacandle.Henoticedthatonechild’scandlewasnotlighted.Thenhesawthatthechildwiththedarkcandlewashisownlittlegirl.Rushingtoher,heseizedherinhisarms,caressedhertenderly,andthenasked,“Howisit,darling,thatyourcandlealoneisunlighted?
”“Daddy,theyoftenrelightit,butyourtearsalwaysputitout.”
Justthenheawokefromhisdream.Thelessonwascrystalclear,anditseffectswereimmediate.Fromthathouronhewasnotarecluse,butmingledfreelyandcheerfullywithhisformerfriendsandassociates.Nolongerwouldhisdarling’scandlebeextinguishedbyhisuselesstears.
一个男人有一个小女儿,那是唯一的孩子,他深深地爱着她,为她而活,她就是他的生命。
所以,当女儿生病时,他像疯了一般竭尽全力想让她恢复健康。
然而,他所有的努力都无济于事,女儿还是死了。
父亲变得痛苦遁世,避开了许多朋友,拒绝参加一切能使他恢复平静,回到自我的活动。
但有一天夜里,他做了一个梦。
他到了天堂,看到所有的小天使都身穿白色天使衣,手里拿着一根蜡烛。
他注意到有一个小天使的蜡烛没有点亮。
随后,他看到那个拿着没有点亮的蜡烛的小天使是自己的女儿。
他奔过去,一把将女儿抱在怀里,亲切地爱抚着她,然后问道:
“宝贝儿,为什么只有你的蜡烛没有点亮呢?
”“爸爸,他们经常重新点亮蜡烛,可是你的眼泪总是把它熄灭。
”
就在这时,他从梦中醒来。
梦给他上的一课像水晶般透明,而且立竿见影。
从那个时刻起,他不再消极遁世,而是自由自在,兴高采烈的回到从前的朋友和同事们中间。
宝贝女儿的蜡烛再也没有被他无用的眼泪熄灭过。
heRabbitandTheWolf’
Onedayarabbitwaswalkingnearthehill.Heheardsomeonecrying,‘Help!
Help!
’Itwasawolf.Abigstonewasonthewolfsback.Hecried,"Mr.Rabbit,takethisbigstonefrommyback,orIwilldie."
TheRabbitmovedthestonefromthewolfsback.Thenthewolfjumpedandcaughttherabbit.
“Ifyoukillme,Iwillneverhelpyouagain.”Criedtherabbit.“Ha,ha!
Youwillnotlive,becauseIwillkillyou."saidthewolf.
‘Ihelpedyou.Howcanyoukillme?
It’sunfair.YouaskMrs.Duck.Shewillsaythatyouarewrong."saidtherabbit.“Iwillaskher,”saidthewolf.
SotheywenttoaskMrs.Duck.Theducklistenedtotheirstoryandsaid,”Whatstone?
Imustseeit.ThenIcanknowwhoisright.“Sothewolfandtherabbitandtheduckwenttoseethestone.
"Now,putthestoneback,"saidMrs.Duck.Sotheyputthestoneback.Nowthebigstoneisonthewolf’sbackagain.
That’sallformystory.Thanksforlistening.
兔子和狼
一天,兔子先生正在山坡附近遛哒,他听到有人在呼救:
“救命呀!
救命呀!
”他这边瞧瞧,那边望望,他发现了可怜的狼先生,一块大石头掉下来压在狼先生的背上,他起不来了。
他喊道:
“兔先生,把这块大石头从我背上搬开,要不然我会死的。
”兔子好不容易把大石头从狼背上搬开,这时,狼跳起来,把兔子叼在嘴里。
“如果你吃了我,”兔子叫喊着,“只要我还活着,我再也不帮你的忙了。
”“你不会活了,”狼说,“因为我要吃了你了。
”“好人是不会杀救过他命的恩人的,”兔子说,“这很不公平,你去问鸭子夫人,她很胖,她样样事情都通晓,她一定会说没有一个好人会干出这种事情来。
”“我去问她”,于是,狼和兔子到了鸭子家。
狼说:
“当兔子先生在山坡附近坐下时,我抓住了他,因此,我要吃掉他。
现在你来谈谈你是怎样想的吧。
”“我从他的背上搬开好大的一块石头,”兔子说,“因此,我说他不应该吃掉我,因为我救了他。
现在你说说你的看法吧。
”“什么石头?
”鸭子夫人问。
“山附近一块石头,”兔子说。
“我必须去看看,”鸭子说,“如果我连那块石头也没有看见,那我怎么说得出我的看法?
”于是,狼、兔子和鸭子一起去看那块石头。
现在你知道结果是什么了。
老猫
Anoldwomanhadacat.Thecatwasveryold;shecouldnotrunquickly,andshecouldnotbite,becauseshewassoold.Onedaytheoldcatsawamouse;shejumpedandcaughtthemouse.Butshecouldnotbiteit;sothemousegotoutofhermouthandranaway,becausethecatcouldnotbiteit.
Thentheoldwomanbecameveryangrybecausethecathadnotkilledthemouse.Shebegantohitthecat.Thecatsaid,"Donothityouroldservant.Ihaveworkedforyouformanyyears,andIwouldworkforyoustill,butIamtooold.Donotbeunkindtotheold,butrememberwhatgoodworktheolddidwhentheywereyoung."
老猫
一位老妇有只猫,这只猫很老,它跑不快了,也咬不了东西,因为它年纪太大了。
一天,老猫发现一只老鼠,它跳过去抓这只老鼠,然而,它咬不住这只老鼠。
因此,老鼠从它的嘴边溜掉了,因为老猫咬不了它。
于是,老妇很生气,因为老猫没有把老鼠咬死。
她开始打这只猫,猫说:
“不要打你的老仆人,我已经为你服务了很多年,而且还愿意为你效劳,但是,我实在太老了,对年纪大的不要这么无情,要记住老年人在年青时所做过的有益的事情。
”
《捕石头的渔夫-Catchstonefisherman》
渔夫们拉网时,觉得很沉重,他们高兴得手舞足蹈,以为这一下子捕到了许多的鱼。
Fishermanwhodragnet,feelveryheavy,theydancedforjoy,thinkingthatthissuddenlycatchalotoffish.
哪知把网拉到岸边,网里却满是石头和别的东西,没有一条鱼。
哪知
thenetworkpulledtheshore,net里却fullofstonesandotherthings,notafish.
他们十分懊丧,没捕到鱼倒也罢,难受的是事实与他们所预想的正好相反。
TheyareveryYusang,didnotcatchfishinvertedworthmentioningatalluncomfortablewiththefactthatt转载名人名言网heyexpectedtheoppositeistrue.
他们中一个年老的渔夫说道:
“朋友们,别难过,快乐总与痛苦在一起,她们如同一对姐妹。
我们预先快乐过了,现在不得不忍受到一点点痛苦。
”Oneofthemelderlyfishermansaid:
"friends,notsadness,joyandpaintogethertotal,theylikeasister.Advancehappywehave,andnowhadtoendurethepainalittlebit."
这故事是说,人生变化万千,正如有时晴朗的天空会突然发生风暴,不要因挫折而苦恼。
Thestoryisthatlifeishappening,assometimessunnyskieswillsuddenlyturmoil,notbecauseofsetbacksandfrustration.
伊索寓言节选中英对照
1.THELIONANDTHEMOUSE
LionwasawakenedfromsleepbyaMouserunningoverhisface.Risingupinanger,hecaughthimandwasabouttokillhim,whentheMousepiteouslyentreated,saying:
"Ifyouwouldonlysparemylife,Iwouldbesuretorepayyourkindness."TheLionlaughedandlethimgo.
1.狮和鼠
一只老鼠从一只狮子面前跑过去,将它从梦中吵醒。
狮子生气地跳起来,捉住老鼠,要弄死它。
老鼠哀求说:
「只要你肯饶恕我这条小生命,我将来一定会报答你的大恩。
」狮子便笑着放了它。
IthappenedshortlyafterthisthattheLionwascaughtbysomehunters,whoboundhimbystrongropestotheground.TheMouse,recognizinghisroar,cameup,andgnawedtheropewithhisteeth,andsettinghimfree,exclaimed:
"Youridiculedtheideaofmyeverbeingabletohelpyou,notexpectingtoreceivefrommeanyrepaymentofyourfavour;butnowyouknowthatitispossibleforevenaMousetoconferbenefitsonaLion."
后来狮子被几个猎人捉住,用粗绳捆绑倒在地上。
老鼠听出是狮子的吼声,走来用牙齿咬断绳索,释放了牠,并大声说:
「你当时嘲笑我想帮你的忙,而且也不指望我有什么机会报答。
但是你现在知道了,就算是小老鼠,也能向狮子效劳的。
」
2.狼和小羊
2.THEWOLFANDTHELAMBAWolfmeetingwithaLambastrayfromthefold,resolvednottolayviolenthandsonhim,buttofindsomeplea,whichshouldjustifytotheLambhimselfhisrighttoeathim.Hethusaddressedhim:
"Sirrah,lastyearyougrosslyinsultedme.""Indeed,"bleatedtheLambinamournfultoneofvoice,"Iwasnotthenborn."ThensaidtheWolf,"Youfeedinmypasture."
一只狼瞧见一只迷路失群的小羊,决定暂缓下毒手,想先找一些理由,对小羊证明自己有吃它的权利。
它就说:
「小鬼!
你去年曾经骂过我。
」小羊可怜地说:
「老实说,我去年还没有出生呢。
」狼再说:
「你在我的草地上吃过草。
」
"No,goodsir,"repliedtheLamb,"Ihavenotyettastedgrass."AgainsaidtheWolf,"Youdrinkofmywell.""No,"exclaimedtheLamb,"Ineveryetdrankwater,forasyetmymother′smilkisbothfoodanddrinktome."OnwhichtheWolfseizedhim,andatehimup,saying,"Well!
Iwon′tremainsupperless,eventhoughyourefuteeveryoneofmyimputations."Thetyrantwillalwaysfindapretextforhistyranny.
小羊回答说:
「不,好先生,我还未曾尝过草的味道呢。
」狼又说:
「你喝过我井里的水。
」小羊叫道:
「不,我从没有喝过水,因为直到今天为止,我都是吃着母亲的奶汁。
」狼一听这话,便抓住它,把它吃下去,便说:
「好!
即使你驳倒我每一句话,我终究要吃晚餐的!
」暴君总有他暴行的借口。
3.THEASSANDTHEGRASSHOPPERAn
AsshavingheardsomeGrasshopperschirping,washighlyenchanted;and,desiringtopossessthesamecharmsofmelody,demandedwhatsortoffoodtheylivedon,togivethemsuchbeautifulvoices.Theyreplied,"Thedew."TheAssresolvedthathewouldonlyliveupondew,andinashorttimediedofhunger.
3.驴和蚱蜢
一只驴听到几只蚱蜢在叫,便觉得很有趣;于是也想得到同样有趣的音调,便问蚱蜢吃什么东西过活,以致于能有这样优美的声音。
蚱蜢说:
「露水。
」驴子听了,从此以后也单吃露水过活,不久便饿死了。
4.THEWOLFANDTHECRANEA
Wolf,havingabonestuckinhisthroat,hiredaCrane,foralargesum,toputherheadintohisthroat,anddrawoutthebone.WhentheCranehadextractedthebone,anddemandedthepromisedpayment,theWolf,grinningandgrindinghisteeth,exclaimed:
"Why,youhavesurelyalreadyasufficientrecompense,inhavingbeenpermittedtodrawoutyourheadinsafetyfromthemouthandjawsofawolf."
4.狼和鹳雀
一只狼喉咙鲠了一根骨头,便用很多钱去雇请一只鹳雀,将头伸进他的喉咙中,把那块骨头取出来。
当鹳雀拔出那块骨头,向他索取约定的报酬,狼却呲牙咧齿地说:
「怎么?
允许你的头从一只狼的嘴巴和牙床中安全地伸出来,已经是莫大的报酬了。
」为恶人效劳,不要希望得到报酬;要是能避免伤害,已经是万幸了。
5.THEFATHERANDHISSONSA
Fatherhadafamilyofsonswhowereperpetuallyquarrellingamongthemselves.Whenhefailedtohealtheirdisputesbyhisexhortations,hedeterminedtogivethemapracticalillustrationoftheevilsofdisunion;andforthispurposeheonedaytoldthemtobringhimabundleofsticks.When