第5季第12集中英对照文本及详细解说.docx

上传人:b****8 文档编号:9643492 上传时间:2023-02-05 格式:DOCX 页数:43 大小:43.86KB
下载 相关 举报
第5季第12集中英对照文本及详细解说.docx_第1页
第1页 / 共43页
第5季第12集中英对照文本及详细解说.docx_第2页
第2页 / 共43页
第5季第12集中英对照文本及详细解说.docx_第3页
第3页 / 共43页
第5季第12集中英对照文本及详细解说.docx_第4页
第4页 / 共43页
第5季第12集中英对照文本及详细解说.docx_第5页
第5页 / 共43页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

第5季第12集中英对照文本及详细解说.docx

《第5季第12集中英对照文本及详细解说.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第5季第12集中英对照文本及详细解说.docx(43页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

第5季第12集中英对照文本及详细解说.docx

第5季第12集中英对照文本及详细解说

512:

TheOneWithChandler’sWorkLaugh

 

[Scene:

MonicaandRachel's,RachelistryingtoprymoreinformationaboutChandlerandMonicafromJoeywho'ssittingonthecouchandbusydowningapizza.]

tryto:

试图 pry:

刺探,打听 information:

消息 couch:

长沙发 down:

完成  pizza:

比萨【是一种由特殊的饼底、乳酪、酱汁和馅料做成的具有意大利风味的食品,但其实这种食品已经超越语言与文化的壁障,成为全球通行的名饮,受到各国消费者的喜爱】

 

-Rachel:

ComeonJoey!

!

!

别瞒我了,乔伊!

!

!

-Joey:

Rach,ItoldyoueverythingIknewlastnight!

Look,it'snotthatbigofadeal,so

MonicaandChandleraredoingit.

bigofadeal:

大麻烦【这里前面加个not表示没什么大不了的】

昨晚我已经全对你招了!

没什么大不了,他们不过是在办事。

-Rachel:

Ican'tbelieveyouwouldsaythat!

believe:

相信

不敢相信你会那样说!

-Joey:

Sorry.MonicaandChandleraremakinglove.

makelove:

做爱

好吧,莫妮卡和钱德是在做爱。

-Rachel:

No!

Imeancomeon!

Thisisahugedeal!

(Shesitsnexttohimonthecouch.)

mean:

意思是   huge:

巨大的  nextto:

紧靠…旁边  couch:

长沙发

不,我是说,这是件大事!

FineIwant…Ineedmoredetails,who…whoinitiatedthefirstkiss?

detail:

细节  initiate:

开始,创始  kiss:

我要知道详情,谁先主动献吻的?

-Joey:

(thinks)Idon'tknow.

不知道。

-Rachel:

God,justcannotimagineChandlerbeingromantic.Isheromanticwithher?

imagine:

想象  romantic:

浪漫的

他对她很浪漫吗?

-Joey:

Idon'tknow.

不晓得。

-Rachel:

Aretheyinlove?

inlove:

相爱

他们相爱吗?

-Joey:

(thinks)Idon'tknow.

不清楚。

-Rachel:

Youdon'tknowanything.

你一无所知!

-Joey:

Ohh,Iknowonething!

只知道一件事!

-Rachel:

What?

什么?

-Joey:

Theydiditrightthereonthecouch.

right:

正好  couch:

长沙发

他们就在这张沙发上做的。

(Hepointstowhereshe'ssittingandshejumpsupquickly.)

pointto:

指着  jumpup:

跳起来  quickly:

迅速地

 

OpeningCredits

openingcredits:

片头字幕

[Scene:

CentralPerk,everyoneisthereasRossenters.]

 scene:

场景  central:

中心的,中央的 perk:

高兴,振奋【这里是咖啡小屋的名字】

 enter:

进入

 

-Joey:

HeyRoss!

 嗨,罗斯!

-Phoebe:

Hey!

 嗨!

-Ross:

(disinterested)Hey-yeah.(Hehurriesuptothecounter.)HeyGunther,canIhaveasconeplease?

(Tothegang.)Wannahearsomegoodnews?

disinterested:

不感兴趣的,不关心的,冷漠的 hurryup:

赶紧行动 counter:

柜台 scone:

(英国北部的)一种薄麦饼  gang:

一帮人 wanna:

=wantto想要 hear:

听见,得知  news:

新闻,消息

 阿甘,给我一块烤饼?

要听好消息吗?

-Ross:

No,No,No,Ido.SomeoneIknowisgettingmarried!

Yeah!

Andweddingsarehappyoccasions!

Oh,bytheby,it'smyex-wifeEmily!

getmarried:

结婚 wedding:

婚礼 occasion:

时刻,盛会 bytheby:

顺便提一句 ex-wife:

前妻

有人要结婚了!

婚礼多快乐!

是我前妻,爱米丽!

-All:

What?

Oh!

什么?

-Chandler:

Sorryman.

别难过,伙计。

-Gunther:

Here'syourscone.

你的烤饼。

-Ross:

Oh,thanksGunther.(Hetakesit,handstheplateontoRachel,setsitdownonthetable,andproceedstopounditintooblivionwhilesaying.)

handonto:

递…给…  plate:

盘子 set:

放  table:

桌子 proceed:

继续下去  pound:

连续重击  oblivion:

遗忘,失去感觉【把饼子砸扁不成形】 

谢谢。

StupidBritishsnackfood!

!

!

!

!

!

!

stupid:

愚蠢的  snack:

点心

愚蠢的英国糕点!

-Chandler:

Didtheyteachyouthatinyourangermanagementclass?

teach:

教授  anger:

愤怒  management:

管理  class:

你从制怒课上学来这招的吗?

-Phoebe:

Hey,youknowwhatmighthelpyoudealwithit?

might:

可能  dealwith:

处理

我教你怎么办,

Thinkofitthisway,youandEmilyareinthepastandyoucan'tbemadaboutthepast.

way:

方式  past:

过去  bemad:

发疯【意思是Ross不应该总想着这事】

你该这样想,你和爱米莉的事是历史了。

SoareyoustillmadabouttheLouisianaPurchase?

still:

仍然  LouisianaPurchase:

路易斯安那州【罗斯得知埃米莉马上就要又结婚了非常难受,菲比等人就劝慰他说:

一切都过去了?

你不应该为过去感到难过。

你现在还为“路易斯安那大采购”难受吗?

路易斯安那是美国中西部的一大块地方,新生的美国从法国手里以低廉的价格购得,成为了未来美国的发展基础,这次购买行动史称“路易斯安那购地”。

这是一笔美国占了超级大便宜的买卖,所以瑞秋就告诉菲比,没有人为这个过去而难过。

搞笑的菲比说:

“对啊,没有人难过,这正是我想说的.”】

购买路易斯安那州的事你还生气吗?

-Rachel:

Pheebs,Idon’tthinkanyone'smadaboutthat.

谁会为那种事生气。

-Phoebe:

Exactly!

Becauseit'sinthepast!

exactly:

确切地  because:

因为

对嘛,已经是历史了!

-Joey:

(eyeingtheflattenedscone)Anybodygonnaeatthat?

eye:

看,注视  flattened:

变平的  scone:

一种圆饼  gonna:

=goingto将要 

有人要吃吗?

 

[Scene:

Chandler'soffice,Monicaandhimareatapartyhisofficeisthrowing.]

office:

办公室  party:

聚会 throw:

举行(宴会等)

 

-Monica:

Lookatusalldressedupforthebigofficeparty!

Bytheway,whatarewecelebrating?

lookat:

看看  dressup:

穿上盛装  bytheway:

顺便地  celebrate:

庆祝

工作派对,我们都盛装打扮好了!

对了,是哪门子庆祝啊?

-Chandler:

Oh,wehadalotofliquorleftoverfromtheChristmasparty.

alotof:

许多 liquor:

酒,烈性酒  leftover:

残余的,剩货  Christmas:

圣诞节平【纪念耶稣基督生的节日,12月25日节】

圣诞派对后剩下很多酒水。

-Monica:

Ithinkthisissocoolbecausenoneofourfriendsarehereandwecanbearealcouple.

cool:

帅气  noneof:

没有  real:

真正的  couple:

一对,情侣,夫妻

帅!

熟朋友都不会来,我们可以成为真正的情侣。

Wedon'thavetohide.

haveto:

不得不 hide:

躲藏

我们不必躲躲藏藏了。

-Chandler:

 Iknow,Icandothis.(Hetakesherhand.)

正大光明,我可以这样。

-Monica:

Ooh,andIcandothis.(Shekisseshimonthecheek.)

kiss:

亲吻  cheek:

脸颊

我也可以这样。

(Theybothstandrealclosetogether.)

both:

两者都  real:

真正的  close:

近的,亲密的  together:

一起

-Both:

Wecan'tdothat.(Theyseparate.)

separate:

分开

那样不行。

(Chandler'sboss(Doug)walksup.)

boss:

老板  walk up:

步行进来

-Doug:

HeyBing!

(Slapshimonhisass.)(SeesMonica)Wo-ho-ho,who'stheprettyladyand

slap:

拍   ass:

屁股  pretty:

漂亮的  lady:

女士

宾宾!

请教这位美女芳名?

whatthehellisshedoingwithyou?

thehell:

到底,究竟

她怎么会跟你一起的?

-Chandler:

Iaskedmyselfthatveryquestion,sir.Uh,(PointstoMonica)thisisMonica.

myself:

我自己  veryquestion:

非常问题   pointto:

指向

我自己也搞不懂,这是莫妮卡。

(Pointstohisboss.)Thisismyboss,Doug.DougthisisMonica.

我的老板,道格。

道格,这位是莫妮卡。

-Monica:

Hi,nicetomeetyou!

meet:

见到

很高兴见到你们!

-Doug:

Hi!

AndthisismywifeKara.

wife:

妻子

我太太,卡拉。

-Kara:

NicetomeetyouMonica.Bing!

(SlapsChandleronhisbutt.)

butt:

臀部

很高兴见到你们。

-Doug:

Sayuh,Bing,didyouhearaboutthenewlawfirmwegotworkingforus?

lawfirm:

法律事务所  workfor:

为…工作

宾宾,我们刚和一家律师事务所合作,听说了吗?

-Chandler:

No,sir.

没有。

-Doug:

Yeah,Dewey,Cheatum,andHowe.(Dick'em,Stick'em&Run.)

Dewey,Cheatum,andHowe:

人名【钱德勒的上司经常开些不着边际的玩笑,这一回他又对着钱德勒和莫尼卡说:

”我们最近找到了杜威—奇特姆—豪威事务所.”这是美国一家著名的律师事务所,问题是这并不好笑,所以钱德勒只能露出一脸假笑】‘em:

=them  dick:

侦探   stick:

惩罚  run:

名叫:

杜威、祁提和豪伟。

(音同:

我们犯法吗?

怎么犯的?

(Chandlerdoesafakelaugh.)

  fake:

假的  laugh:

-Doug:

Comeonhoney,let'sgodrinkourbodyweight.(TheywalkoffleavingChandlerandMonicaalone.)

walkoff:

走开 drinkourbodyweight:

我们去喝个痛快   leavealone:

不打扰,让单独呆着

走,我们去喝个痛快。

-Monica:

Whatwasthat?

你干什么?

-Chandler:

What?

恩?

-Monica:

Thatnoiseyoujustmade?

noise:

噪音

发出那种噪音?

-Chandler:

Oh,thatwasmyworklaugh.

噢,我的应酬笑法。

-Monica:

Really?

Yourworklaugh?

really:

(表语气)真的吗?

应酬笑法?

-Chandler:

Oh,believeme,tosurvivethisparty,you'regonnahavetocomeupwithone too.

believe:

相信  survive:

幸免于,幸存  gonna:

<美俚>=goingto将要  comeupwith:

提出,想出,提供

信我,这种派对上要想受欢迎,非得来这一手不可!

-Monica:

Allright,checkmeout.

checkout:

<口>看看,试试

好。

看我的!

-Chandler:

Okay.

好。

(ShewalksuptowhereDougisfinishinganotherjoketoanothergroup.)

walkupto:

走至  finish:

完成  joke:

玩笑  another:

另外一个   group:

组,群

-Doug:

…says$30Father;sameasintown.

Father:

神父  sameas:

相同

那就30元吧,神父,等同市价。

(Monicadoesafakelaugh.Forthelaughs,you'llhavetoseetheepisode.Ican't

describethem.)

 episode:

片段,情节  describe:

描述

[Scene:

CentralPerk,MonicaisbuyingamuffinasChandlerrunsin.]

muffin:

(波纹)纸托蛋糕  as:

当…的时候  runin:

跑进来 

 

-Chandler:

Hey!

Everybodyatworklovedyoulastnight!

lastnight:

昨晚

昨晚上公司的人都对你赞不绝口!

-Monica:

Really?

当真?

-Chandler:

And!

TheylikememorejustbecauseIwaswithya!

IthinkyourepairedalotofthedamagefromwhentheymetJoey.

ya:

=you你,只被用于口语  repair:

补一补【这里指给了好印象】 alotof:

许多  damage:

毁坏

你的表现为我加了印象分,我和乔伊一起的分都追回来了。

  AndDougwantsustoplaytenniswiththem.

playwith:

与…一起玩   tennis:

网球

道格还邀我们打羽毛球。

He'snevereventalkedtomeoutsideofwork.Exceptforthattimewhenwebumpedintoeachotheratthatstripclub.

never:

从不  outsideof:

除…以外  exceptfor:

除了  bumpinto:

邂逅相遇(巧遇,不期而遇)  eachother:

相互  strip:

脱光衣服  club:

俱乐部,夜总会

除了公事,他以前话都不跟我说。

只有那次在脱衣舞夜总会碰面时,说过一两句。

(Sheglaresathim.)Stripchurch.Anyway,I'mgonnagotryandfindaracquet.

glareat:

怒视  strip:

露天,被剥去 church:

教堂  anyway:

不管怎么说  gonna:

<美俚>=goingto将要racquet:

球拍 

是在……露天教堂……碰见,我去找只球拍。

-Monica:

Hey,Ithoughtyoualreadyhadone.

already:

已经

你不是有吗?

-Chandler:

OhIusedto,butthenJoeythoughtitwouldbefuntogotoCentralParkandhitrocksat…biggerrocks.

usedto:

过去常常  fun:

有趣的  hit:

敲,击  rock:

石头

曾经有过,但乔伊认为拿它去,中央公园敲石头会更有趣,敲大石头。

(HestartstoleaveandstopsanenteringRachel.)HeyRach,doyouhaveatennisracquet?

startto:

开始做…   stop:

停止  entering:

进入

你有网球拍吗?

-Rachel:

Ohumm,youknowIlentittoJoeyandIneveractuallygotitback.

lent:

lend的过去式,借给   actually:

实际上

借给乔伊了,就再没见过。

-Chandler:

Okay,goodluckwiththat.(Exits.)

goodluck:

好运  luck:

运气  exit:

离开

那祝你好运。

-Rachel:

(ToMonica)Hey!

  嗨!

-Monica:

Hi!

  嘿!

-Rachel:

What'sup?

!

 what’sup:

这是怎么回事

 什么事?

-Monica:

Whatareyoudoinghere?

Ithoughtyouhadtodoinventoryallday.

hadto:

haveto的过去式,不得不  inventory:

存货清单,存货盘存(报表),财产目录  allday:

整天

你在这干嘛?

我以为你今天要盘存呢。

-Rachel:

Wellyeah,Ido,butIdecidedtotakealonglunchandspendsometimewithmyfriendMonica.

decideto:

决定  lunch:

午餐  spend:

花(时间,金钱)

本来是的,但我决定要慢慢吃顿午餐跟我朋友莫妮卡一起叙叙旧。

 YouknowI…Ifeelthatwedon'ttalkanymore.Howareyou?

Whatisnewwithyou?

anymore:

(用于否定句中)不再

我们现在很少谈心了。

你好吗?

有什么新动向?

-Monica:

Uhh,notmuch.Uh,work'sgood.

没什么新鲜事,工作还算顺利。

-Rachel:

Ohyouknow,wedon’thavetotalkaboutwork.Wecantalkaboutanything!

不谈工作,说点别的!

-Monica:

Okay.Umm…

 好的。

-Rachel:

Hey!

Youknowwhat?

Let'stalkaboutrelationships!

relationship:

关系【这里指男女关系】

不如这样?

谈谈男女关系!

-Monica:

Okay,what'sgoingonwithyou?

What’sgoingon:

这是怎么回事

你交了新男友?

-Rachel:

Nothing!

Yougo!

nothing:

没什么

没!

该你说了!

-Monica:

Well,I…I…therewasthisguyatthebankthatIthoughtwascuteumm,butIdon'tanymore.

guy:

<口>家伙,伙计  bank:

银行  cute:

可爱

银行里有个家伙挺可爱,但我现在改变了看法。

-Rachel:

Wowthat'suh,juicy.Umm,(checkswatch)youknowwhatthoughMon,

juicy:

生动有趣的,富于刺激性的  check:

检查,核对  watch:

手表

有趣。

Iactuallydohavealotofworktodosoif…if…areyousurethere'sjustnotanythingelse?

actually:

事实上  besure:

确定

我确实公事缠身,你确定不想讲点别的?

-Monica:

Ye

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 求职职场 > 简历

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1