唇亡齿寒.docx
《唇亡齿寒.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《唇亡齿寒.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
唇亡齿寒
唇亡齿寒
———————————————————————————————— 作者:
————————————————————————————————日期:
唇亡齿寒
左传
宫之奇谏假道(僖公五年) 作者:
左丘明
原文:
ﻫ 晋侯复假道于虞以伐虢。
宫之奇谏曰:
“虢,虞之表也,虢亡,虞必从之。
晋不可启,寇不可玩,一之为甚,其可再乎?
谚所谓‘辅车相依,唇亡齿寒’者,其虞、虢之谓也。
”
译文:
ﻫﻫ 宫之奇劝阻虞公说:
“虢国,是虞国的外围,虢国灭亡了,虞国也一定跟着灭亡。
晋国的这种贪心不能让它开个头。
这支侵略别人的军队不可轻视。
一次借路已经过分了,怎么可以有第二次呢?
俗话说‘面颊和牙床骨互相依着,嘴唇没了,牙齿就会寒冷’,就如同虞、虢两国互相依存的关系啊。
”
释义:
嘴唇没了,牙齿就会寒冷,比喻关系密切相关。
惠子相梁
惠子相梁,庄子往见之。
或谓惠子曰:
“庄子来,欲代子相。
”于是惠子恐,搜于国中三日三夜。
庄子往见之,曰:
“南方有鸟,其名为鹓鶵,子知之乎?
夫鹓鶵发于南海,而飞于北海;非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。
于是鸱得腐鼠,鹓鶵过之,仰而视之曰:
‘吓!
’今子欲以子之梁国而吓我邪?
译文ﻫ惠施在梁国做国相,庄子去看望他。
有人告诉惠施说:
“庄子(到梁国)来,是想取代你做宰相。
”于是惠施非常害怕,在国都搜捕三天三夜。
庄子前去见他,说:
“南方有一种鸟,它的名字叫鹓鶵,你知道它吗?
那鹓鶵从南海起飞飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美的泉水不喝。
在此时猫头鹰拾到(一只)腐臭的老鼠,鹓鶵从它面前飞过,(猫头鹰)仰头看着,发出‘喝!
’的怒斥声。
现在你也想用你的梁国来吓我吗?
”
中心思想
《惠子相梁》这则故事,辛辣地讥讽了醉心于功名富贵者的嘴脸,表现了庄子对功名利禄的态度。
故事发展出人意料,任务形成鲜明对照,比喻巧妙贴切,收到言简义丰的效果。
注释
1.惠子:
即惠施,战国时宋国人,哲学家,庄子好友。
ﻫ2.相梁:
在梁国当宰相。
梁:
魏国的都城,战国时期魏国迁都大梁。
(今河南开封)后的别称。
根据史实魏国都城叫大梁,所以魏也叫梁。
相:
辅助君主的人,相当于后代的宰相。
这里用作动词,做宰相的意思。
ﻫ3.或:
有人。
4.于是:
与现代意思相同,可直接翻译为“于是”。
5.恐:
害怕。
6.国:
国都。
7.往:
前往。
8.鹓鶵(yuānchú):
鶵,古同“雏”。
鹓鶵为古代传说中像凤凰一类的鸟,习性高洁。
ﻫ9.止:
栖息。
10.练实:
竹实,即竹子所结的子,因为色白如洁白的绢,故称。
ﻫ11.醴(lǐ)泉:
甘泉,甜美的泉水。
醴:
甘甜。
ﻫ12.于是:
在这时。
13.鸱(chī):
人教版语文书中解释为猫头鹰。
14.吓(hè):
模仿鹞鹰发怒的声音。
下文的“吓”用作动词。
15.夫(fú):
句首语气词,可以不译,也可以译作那那鹓鶵。
ﻫ16.三:
虚指,多次。
17.发于南海:
于,从。
18.飞于北海:
于,到。
19.子:
你,指代惠子。
▲
苛政猛于虎
孔子过泰山侧 ,有妇人哭于墓者而哀,夫子式而听之,使子路问之,曰:
“子之哭也,壹似重有忧者。
”而曰:
“然。
昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉。
”夫子曰:
“何为不去也?
”曰:
“无苛政。
”夫子曰:
“小子识之:
苛政猛于虎也。
”
孔子路过泰山边,有个妇人在坟墓旁哭得很悲伤。
孔子扶着车前的伏手板听着,派子路问她说:
“你这样哭,真好像不止一次遭遇到不幸了。
”她就说:
“是啊!
以前我公公死在老虎口中,我丈夫也死在老虎口中,现在我儿子又被虎咬死了。
”孔子说:
“为什么不离开这里呢?
”妇女回答说:
“(因为)这里没有残暴的政令。
”孔子说:
“子路要记住,残暴的政令比老虎还要可怕!
”
良狗捕鼠
齐有相狗者,其邻假以买取鼠之狗,期年乃得之,曰:
"是良狗也."ﻫ其邻畜之数年,而不取鼠,以告相者.相者曰:
"此良狗也,其志在獐麋豕鹿,不在鼠.欲其取鼠也,则桎之!
"其邻桎其后足,狗乃取鼠.
《吕氏春秋·士容》
齐国有个人善于识别狗的优劣.他的邻居请他找一只捉老鼠的狗.过了一年,这人才找到一只,说:
"这是一条优良的狗呀!
"
邻居把狗养了好几年,可这只狗并不捉老鼠.他把这个情况告诉了那个善于识别狗的人.那个善于识别狗的人说:
"这的确是一只好狗呀,它想捕捉的是獐、麋、猪、鹿这类野兽,而不是老鼠.如果你想让它捉老鼠的话,就得把它的后腿拴起来."
这个邻居果真把狗的后腿拴住了.这狗才捉起老鼠来.
寓意:
有了人才如果不善于使用,就不能够发挥他们的作用.
薛谭学讴
薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。
秦青弗止,饯行于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。
薛谭乃谢求反,终身不敢言归。
ﻫ【译文】ﻫ薛谭向秦青学习唱歌,还没有学尽秦青的技艺,就自以为已经学完了,于是告辞回去。
秦青没有阻止他,在郊外的大路上设宴送行;(秦青)击打着乐器,悲壮地歌唱起来,那歌声使路边的树林都振动了,使空中的飞云也停住了。
薛谭(听了后)便(向秦青)道歉并请求能返回(继续跟秦青学习唱歌),(从此)一辈子不再说回去的事了。
【注释】ﻫ学讴:
学唱。
于:
向。
穷:
尽,完。
遂辞归:
于是就告辞回家。
ﻫ弗止:
弗,不,没有。
没有劝阻 饯行于郊衢:
在城外大道旁给他饯行。
ﻫ饯:
用酒食送行。
抚节:
打着拍节 遏:
阻止。
谢:
道歉。
反:
通假字,通“返”,返回.衢:
大道。
谓:
以为 :
雄壮的歌声ﻫ【中心】
这个故事说明了学习必须虚心、持之以恒、不能骄傲自满、半途而废。
这里也给我们以启示:
一方面可以说恰当的正面教育可收到很好的效果。
道理是从实际生活中抽象出来的,当反过来用它来指导学生实际时,就应具体化、形象化,教师的引导也要晓之以理,动之以情,针对往往容易产生自满的同学,这样的导向往往能使其看到别人身上的闪光点,使其客观地评价自己和他人,让其真正懂得如何做到全面发展,以及如何才能真正成为“四有人才”,进而激励他们锐意进取的可贵精神。
颜回好学
回年二十九,发尽白,蚤死。
孔子哭之恸,曰:
“自吾有回,门人益亲。
”鲁哀公问:
“弟子孰为好学?
”孔子对曰:
“有颜回者好学,不迁怒,不贰过。
不幸短命死矣!
今也则亡,未闻好学者也。
”
【译文】ﻫ颜回二十九岁,头发全白了,过早地死了。
孔子哭得十分伤心,说:
“自从我有了颜回,学生们(以颜回为榜样)更加亲近我。
”鲁哀公问:
“你的学生中哪个最好学?
”孔子回答说:
“有个叫颜回的最好学,不迁怒于人,不两次犯同样的错误。
可惜短命死了!
现在再也没有这样的人了,没有听说过好学的人了。
”
朝三暮四
原文ﻫ 宋有狙公者,爱狙。
养之成群,能解狙之意;狙亦得公之心。
损其家口,充狙之欲。
俄而匮焉。
将限其食。
恐众狙之不驯于己也,先诳之曰:
“与若芧,朝三而暮四,足乎?
”众狙皆起怒。
俄而曰:
“与若芧,朝四而暮三,足乎?
”众狙皆伏而喜。
——————选自《庄子·齐物论》ﻫ翻译ﻫ 宋国(今商丘)有一个养猕猴的老人,他很喜欢猕猴,养了一大群猕猴,他能懂得猕猴们的心意,猕猴们也能够了解那个人的心思。
那位老人因此减少了他全家的口粮,来满足猕猴们的欲望。
但是不久,家里缺乏食物了,他想要限制猕猴们吃橡粟的数量,但又怕猕猴们生气不听从自己,就先骗猕猴们:
“我给你们的橡树果实,早上三颗,晚上四颗,这样够吗?
”众多猕猴一听很生气,都跳了起来。
过了一会儿,他又说:
“我给你们的橡树果实,早上四颗,晚上三颗,这样足够吗?
”猕猴们听后都很开心地趴下,都很高兴对那老人服服帖帖的了。
ﻫ注释ﻫ1.狙公:
养猕猴的人。
2. 解:
了解,理解,懂得。
3.狙(jū):
猕猴。
4.意:
心意。
5. 得:
懂得。
6.得公之心:
了解他的心思。
7.损:
减少。
8.家口:
家中口粮。
口:
口粮。
9.充:
满足。
10.欲:
欲望,要求。
11.俄而:
一会儿,不久。
12.匮:
不够。
13.限:
减少。
14.恐:
恐怕。
15.驯(xùn):
驯服,顺从,听从。
引申为服服帖帖 16.诳(kuáng):
欺骗. 17.与:
给。
18.若:
文言文中的人称代词,就是“你”、“你们”。
19.芧(xù):
橡树的果实,俗称“橡栗”。
20.足:
够,足够。
21.众:
所有的。
22.皆:
都。
23.而:
表修饰。
24.起而怒:
一齐生气起来。
怒:
恼怒,生气。
ﻫ25.皆伏而喜:
都很高兴而趴在地上(一般是动物感到满足时的动作)。
伏:
降伏,驯顺。
引申为服服帖帖。
26.朝:
早上。
27.之:
代词。
指代猕猴们。
歧路亡羊
【原文】
杨子之邻人亡羊,既率其党①,又请杨子之竖②追之。
杨子曰:
“嘻!
亡一羊,何追之者众?
”邻人曰:
“多歧路。
”既反,问:
“获羊乎?
”曰:
“亡之矣。
”曰:
“奚亡之?
”曰:
“歧路之中又有歧焉,吾不知所之,所以反也。
”杨子戚然变容,不言者移时,不笑者竟日。
门人怪之,请曰:
“羊,贱畜,又非夫子之有,而损言笑者,何哉?
”杨子不答,门人不获所命。
(选自《列子》)
【注释】①党:
旧时指亲族。
②竖:
童仆
歧路亡羊
【译文】
杨子的邻居丢失了羊,于是率领他的朋友,还请杨子的童仆一起追赶。
杨子说:
“呵!
丢一只羊,干吗要这么多人去追?
”邻居说:
“岔路很多。
”不久回来了,杨子问:
“找到羊了吗?
”回答:
“掉了。
”问:
“怎么会呢?
”回答:
“岔路之中还有岔路,我们不知道往那边去追,所以就回来了。
”杨子的脸色边得很忧郁,不说话有两个小时,没有笑容一整天。
他的学生觉得奇怪,请教(杨子)道:
“羊,不过是下贱的畜生,而且还不是老师您的,却使您不苟言笑,这是为什么?
”杨子没有回答,(他的)学生最终没有得到他的答案。
寓意比喻事物复杂多变,没有正确的方向就会误入歧途。
人有卖骏马者
人有卖骏马者,比三旦立市,人莫之知.往见伯乐,曰:
"臣有骏马欲卖之,比三旦立于市,人莫与言.愿子还而视之,去而顾之,臣请献一朝之贾."伯乐乃还而视之,去而顾之,一旦而马价十倍.-------选自《战国策燕策二》
译文
有卖骏马的人,连续三个早晨站在集市上卖马,人们不知道他卖的是千里马.这个人就去拜见伯乐,说:
“我有千里马想要卖,连续三个早晨站在集市上,没有人和我交谈,希望您环绕着马看它,离开的时候再回头看它,我会付你一天(或:
一个早晨)的费用.”伯乐就环绕着马看它,离开的时候回头看它.一天马价涨了十倍.ﻫ 加点字
1)比:
连续、接连 2)去:
离开 3)顾:
回头看 4)还:
音义同“旋”,围绕,绕圈子.5)费:
费用6)三旦:
三天 7)莫:
没有8)朝:
早晨9)一朝之费:
一天的花费或一天做买卖所得的钱.10)子:
你11)言:
交谈12)立:
站立13)愿:
希望14)乃:
就15)贾:
价钱16)知:
了解17)臣:
先秦时代,普通人之间有时也谦称自己为“臣”.
句译
译文ﻫ有个卖骏马的人,在集市上待了三天,却没有人知道他卖的马是好马。
ﻫ他拜见相马的专家伯乐说:
"我有匹好马想要卖掉它,连着三天站在市上,没有人来问过。
希望您能围着我的马查看它,离开的时候再回头来看它一眼,请让我奉送给您一天做买卖所得的钱。
"伯乐就走过去围着那匹马查看它,离开的时候又回头看了一眼。
一会儿这匹马的价钱涨了十倍。
师旷劝学
原文
晋平公问于师旷曰:
“吾年七十,欲学,恐已暮矣!
”师旷曰:
“何不秉烛乎?
”平公曰:
“安有为人臣而戏其君乎?
”师旷曰:
“盲臣安敢戏其君乎!
臣闻之:
‘少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如秉烛之明。
’秉烛之明,孰与昧行乎?
”公曰:
“善哉!
”ﻫ
注释ﻫ ①师旷:
字子野,春秋晋国人,著名乐师,目盲。
②于:
向。
③欲:
想。
④暮:
晚,迟。
⑤炳烛:
点燃火把、火炬。
先秦时期尚无蜡烛,当时称烛,既是火炬。
⑥安:
哪里。
⑦戏:
戏弄。
⑧盲臣:
师旷是个盲人,故自称盲臣。
⑨何不:
为什么不。
何,为什么。
⑩炳烛之明:
像点燃火烛的光亮。
⒒昧行:
在黑暗中行走。
昧,黑暗。
翻译
晋国的平公(皇上)问师旷(人名)道:
“我年纪七十岁了,想学习,恐怕已经老了吧!
”师旷说:
“干嘛不点燃火把呢?
”平公说:
“哪有做臣子的戏弄他的君王的呢?
”师旷说:
“我这个瞎眼的臣子怎么敢戏弄我的君王啊!
我听说:
‘少年的时候好学,就如同日出时的阳光;壮年的时候好学,就如同太阳在中午时的光明;老年的时候好学,就如同点亮火把的光亮。
’点亮了火把的光亮,和黑暗中行走哪个更好呢?
”平公说:
“对啊!
”
扁鹊见秦武王
【原文】ﻫ医扁鹊见秦武王①,武王示之病②,扁鹊请除③之。
左右曰:
“君之病,在耳之前,目之下,除之未必已也,将使耳不聪,目不明。
”君以告扁鹊。
扁鹊怒而投其石④:
“君与知之者谋(6)之,而与不知者败之。
使此知秦国之政也⑤,则君一举而亡国矣。
”
【注释】ﻫ ①扁鹊:
战国时名医,姓秦名越人,勃海郡(在今河北任丘县)人。
学医于长桑君,医疗经验丰富,擅长各科,反对巫术治病。
入秦后,太医令李醯自知不如,派人将他刺死。
②示:
告诉。
③除:
去掉,此可引申为医治。
④石:
石针,即砭,古人用以扎皮肉治病。
⑤此:
如此。
⑥谋:
商量。
ﻫ【释义】ﻫ扁鹊拜见秦武王,武王把自己的病情告诉给扁鹊,请求扁鹊予以治疗。
秦武王的近臣说:
“大王的病在耳朵和眼睛之间,即使治疗也未必能治好。
如果处理不当,还可能把耳朵搞聋,把眼睛搞瞎。
”秦武王把近臣的话告诉了扁鹊。
扁鹊听了,大发脾气,把针石丢在地上,气愤地说:
“君王既然跟懂得医理的人商量治病,却又听不懂医理的人胡言乱语,这怎么能治好您的病呢?
如果用这种法则来管理秦国的政事,那么您只要在一次重大的举动上迟疑不决,秦国很快就会灭亡啊!
”ﻫ【今用】ﻫ说明要“与知之者谋之”,不要“与不知者败之”。
要按照科学规律办事,依靠真知灼见,莫听啧声烦言。
除病与知政都是同一个道理。
王羲之书六角扇
原文:
王羲之,东晋之大书法家.尝在蕺山见一老姥,持六角扇卖之.羲之书其扇,各为五字.姥初有愠色.羲之因谓姥曰:
“但言是王右军书,以求百钱耳.”姥如其言,人竞买之.他日姥又持扇来,求其书之.羲之笑而不答.ﻫ译文
王羲之,东晋的一位大书法家.曾经在蕺山,看见一个老妇人在卖六角扇.王羲之在她的扇子上书写,每把扇子上写五个字,老妇人一开始有点生气.王羲之就对老妇人说:
“只要说是王右军写的,可以卖到一百钱.”老妇人按照他的话做了,人人争着买扇子.过了几天,老妇人又看见王羲之,求他再在扇子上写字,王羲之笑着不回答.
字词:
ﻫ尝:
曾经 姥:
老妇人 书:
写字因:
就 谓:
告诉愠:
恼怒ﻫ但:
只王右军:
王羲之曾任右军将军,故又名王右军.ﻫ如:
按照竞:
争相
塞翁失马
原文
ﻫ 近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡.人皆吊之,其父曰:
“此何遽不为福乎?
”居数月,其马将胡骏马而归.人皆贺之,其父曰:
“此何遽不为祸乎?
”家富良马,其子好骑,堕而折其髀.人皆吊之,其父曰:
“此何遽不为福乎?
”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战.近塞之人,死者十九.此独以跛之故,父子相保.
翻译ﻫ 靠近边境一带居住的人中有一个老人,他们家的马无缘无故跑到了胡人的住地.邻居们都为此来慰问他.那个老人说:
“这怎么就不能变成一件好事呢?
”过了几个月,那匹马带着胡人的良马回来了.邻居们都前来祝贺他们一家.那个老人说:
“这怎么就不能变成一件坏事呢?
”他家中有很多好马,他的儿子喜欢骑马,结果从马上掉下来摔得大腿骨折.人们都前来安慰他们一家.那个老人说:
“这怎么就不能变成一件好事呢?
”过了一年,胡人大举入侵边境一带,壮年男子都拿起弓箭去作战.靠近边境一带的人,绝大部分都死了.唯独这个人因为腿瘸的缘故免于征战,父子得以保全生命.所以福变成祸,祸变成福,变化得没法子研究到底,深得没法子测量啊.
女娲补天
往古之时,四极废,九州裂,天不兼覆,地不周载;火爁焱而不灭,水浩洋而不息;猛兽食颛民,鸷鸟攫老弱。
于是女娲炼五色石以补苍天,断鳌足以立四极,杀黑龙以济冀州,积芦灰以止淫水。
苍天补,四极正;淫水涸,冀州平;狡虫死,颛民生;背方州,抱圆天。
在远古的时候,支撑天的四根柱子毁坏了,大地因此陷入四分五裂的境地;天不能完全覆盖大地,地也不能遍载万物;大火延烧而不能熄灭,洪水汹涌而不能停止;凶猛的野兽吃掉善良的百姓,凶猛的禽鸟抓取老人孩童.在这时,女娲冶炼五色石来修补苍天,砍断海中大鳌的脚来做撑起四边屋脊的栋梁,杀死黑龙来救济中原,积起芦灰来堵塞洪水.天空得到了修补,天的四边支撑的柱子摆正了,洪水得到了控制,冀州得到了平定.恶禽猛兽都死了,善良的百姓活下来了.
门可罗雀
原文ﻫ 太史公曰:
夫以汲、郑之贤,有势则宾客十倍,无势则否,况众人乎!
下邽翟公有言,始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。
翟公复为廷尉,宾客欲往,翟公乃大署其门曰:
“一死一生,乃知交情。
一贫一富,乃知交态。
一贵一贱,交情乃见。
”汲、郑亦云,悲夫!
ﻫ译文ﻫ 太史公说:
凭着汲黯、郑当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反,他们尚且如此,更何况一般人呢!
下邽(guī,龟)县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门;待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀。
他复官后,宾客们又想往见,翟公就在大门上写道:
“一死一生,乃知交情。
一贫一富,乃知交态。
一贵一贱,交情乃见。
”汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊!