《潘德尔的巫师》英汉对照.docx

上传人:b****7 文档编号:9277855 上传时间:2023-02-04 格式:DOCX 页数:36 大小:40.32KB
下载 相关 举报
《潘德尔的巫师》英汉对照.docx_第1页
第1页 / 共36页
《潘德尔的巫师》英汉对照.docx_第2页
第2页 / 共36页
《潘德尔的巫师》英汉对照.docx_第3页
第3页 / 共36页
《潘德尔的巫师》英汉对照.docx_第4页
第4页 / 共36页
《潘德尔的巫师》英汉对照.docx_第5页
第5页 / 共36页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

《潘德尔的巫师》英汉对照.docx

《《潘德尔的巫师》英汉对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《潘德尔的巫师》英汉对照.docx(36页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

《潘德尔的巫师》英汉对照.docx

《潘德尔的巫师》英汉对照

《潘德尔的巫师》英汉对照

简介

17世纪的时候,英格兰有许多人相信巫术。

巫师可能是一个老太婆,或是一个年轻女子——有时甚至会是一个成年男子或小男孩。

不过,巫师通常都是女人。

人们都害怕巫师,因为巫师仅凭一句诅咒就能使人丧命。

1612年,在兰开夏郡的潘德尔山附近住着一个名叫詹妮特?

迪瓦斯的小女孩。

那时她刚9岁,因家里穷时常饿肚子,长得很瘦弱。

她缺衣少鞋,有时一连几天吃不上饭。

生活对于她来说十分艰难。

詹妮特的外祖母老德姆代克是一个巫师。

她的母亲伊丽莎白和她的姐姐艾丽森也都是巫师。

就连她可怜兮兮、傻头傻脑的哥哥詹姆斯也是巫师„„不管怎样,村民们是这样认为的。

本书以女主人公詹妮特的口吻来讲述她一家人的故事。

故事从1634年讲起,当时詹妮特被关押在兰开斯特城堡监狱里„„

作者罗伊娜?

艾金耶米是英国人,曾在非洲生活多年,现在在剑桥市工作、生活。

她的这一有关潘德尔巫师的故事取材于发生在兰开夏郡的真实事件。

1THEPEDLAR

1THEPEDLAR

Thespringof1634arrives,butintheprisonofLancasterCastleitstays

cold(Thetwentywomenintheprisonaredirty,hungryandcold(Therearenobedsorchairsandsotheysleeponthecoldfloor(Therearenowindows,soitisal-waysdark(Thewomenwanttogetoutoftheprison;theywanttogohome(Sometimestheguardsopenthebig,olddoorandputsomebreadandwateronthefloor(Thentheyclosethedooragain(

MynameisJennetDevice,andIamoneofthetwentywomeninprison(Dayafterday,Isitonthecoldfloorandwait(Iwanttofeelwarmagain;Iwanttoseetheskyagain,andPen-dleHill,thebeautifulhillnearmyhome(ButIaminthedarkprisonofLancasterCastle,andIsitonthecoldfloorandwait(

Oneday,somethinghappens(Theguardsopenthebig,olddoor('JennetDevice~'aguardcalls('Comehereatonce,witch~Somebodywantstoseeyou('

IgetupslowlybecauseI'mverycoldandIwalkacrossthedarkroomtothe

door(Perhapsit'ssomeonefromReadHall~PerhapsI'mgoinghome~'JennetDevice,bequick~'theguardcallsagain(

Someoneisstandingatthedoorwiththeguard('Jennet,'hesaysquietly(

Iseehimthen:

atallmanwithbrownhairandtiredblueeyes(HeisnotfromReadHall(ItisMrWebster,fromthechurchatKildwick(MylegsstopmovingandsuddenlyIwanttositdown(

'Comeon,comeon,'theguardsaysangrily(Hebeginstoclosethedoor(

'Comeouthereforaminute,Jennet,'MrWebstersaysquietly('Sitdownandeatsomething('

Isitdownatalittletablenearthedoor(MrWebstergivesmesomebreadandsomemeatandIbegintoeathungrily(

'Tenminutes,'theguardsays('Aftertenminutes,shegoesinagain(

'Thankyou,'MrWebstersays(

'HowiseveryoneatReadHall,'Iaskatlast(

MrWebstersmiles('Everyoneiswell(Iwasthereyesterday('

Iclosemyeyesforaminute('MrWebster,it'snottrue(I'mnotawitch,you

know('

'Iknow,Jennet,'MrWebstersays('Lastweek,IbroughtEdmundRobinsonandhisfatherintomychurch,andaskedthemabouttheboy'sstory(ManypeoplebelievedEdmund'sstory,butsomepeopledidn't(EdmundRobinsonisgoingtoLondontomorrow

withhisfather,andajudgeisgoingtoques-tionthem('

Theguardcomesbackandbeginstoopenthedoor(

'Time~'hesays(

MrWebsterstandsup('Godisherewithyou,Jennet(Neverforgetthat(Youcanbehappy,whenGodiswithyou('

Istanduptoo,andtakethebreadfromthetable('Yes,MrWebster(Godiswithme;Ibelievethat('Buthappy,HowcanIbehappy,

Igobackintothedarkprison,andtheguardclosesthedoorbehindme(Thewomenruntome('Bread~Giveusbread~'theycry(

Quickly,Iputthebreadinmyshirt(Idon'twanttoloseit(Iwalkacrosstheroomandsitdownonthefloor(Iamcrying,butIfeelalittlebetter(EdmundRobinson,

ofNewchurch,isonlytenyearsold(Edmundtoldliesaboutmeandaboutmanywomen:

hesawusatawitches'meetingatahousecalledHoarstones(It'snottrue,butmanypeoplebelievedhim(WhatishegoingtosayinLondon,Thetruth,Ormorelies(

Butnow,intheprisonofLancasterCastle,Iwanttotellmystory(Itisastoryaboutrichmenandangryvillagers;aboutoldwomenandhungrychildren(Itisatruestory,andithappenedtome(

Iwasbornin1603(Myfamilywasalwaysverypoor,andaftermyfatherdied,wewerepoorer(Inwinter,IwasoftenillandIwasalwayscoldandhungry(Insummer,IwassometimesillandIwasoftencoldandhungry(WelivedsomemilesfromthevillageofNewchurch,inanoldhousecalledMalkinTower(Itwasdirtyandcold(Theraincameinthroughthewindowsandtherewerenodoors(Tothewest,wasthebighillcalledPendle(PendleHillwasbeautiful(IlovedPendleHillbecauseitsatquietly

allyearandwatchedme(

MystorybeginsontheeighteenthdayofMarchintheyear1612(Iwasnineyearsold,andmylifebegantochangeonthatday(Mymotherandmygrandmotherwereillandtheysatonthefloor,withtheirdogs,nearthelittlefire(

MysisterAlizonwantedtogoout('I'mgoingtolookforbread,'shesaid(

MybrotherJamessatnearthefire,hismouthopen('Goandlookforbread,

'hesaid('Goandlookforbread('Jamesoftensaidthingsagainandagain(

AlizonranoutofthehouseandIfollowedher(

'Goandlookforbread~'Jamescalled(

Alizonbegantogoeast,upthehillandpastthebigtreesbe-hindMalkin

Tower(Alizonwalkedfast(Shewaseighteenyearsoldandshewastallwithlong,

dirtybrownhairandawhite,hungryface(Itwascold,buttherewasnorain(Alizonworeacoatandsomeshoes,butIhadnocoatandnoshoes(

'Pleasewaitaminute~'Icalledtomysister('Iwanttocomewithyou('

'No~'Alizoncried('Goback,Idon'twantyou('

Suddenly,adograninfrontofAlizon(

'Gooddog,gooddog~'Alizoncalled(Thedograntoherandsheputherband

onitshead(Itwasmysister'sdoganditlikedher(ItwasabigdogwithbigteethandIdidn'tlikeitbecauseitwasalwayshungry(

IfollowedAlizonandherdogalongtherivertoColne(ButbeforewearrivedatColne,wemetJohnLaw(JohnLawwasabigfatman,aboutfiftyyearsold(

'CanIhavesomemoney,please,'Alizoncalled('I'mhun-gry?

JohnLawdidn'tanswer(Hewalkedslowlybecausehewasfatandbecausehecarried

abigbagonhisback(Inhisbagwerealotofbeautifulthings(Hewasapedlarandhewalkedacrossthehillsandvisitedallthevillages(

'CanIhavesomemoney,'Alizoncalledagain('I'mveryhungry~'

JohnLawstopped('Stopfollowingme,'hesaid('I'mnotgoingtogiveyoumoney('

'Givememoney~'Alizonsaid(

'Idon'twanttogiveyoumoney,'thepedlarsaid(Hetookhishatoff(Therewasnotmuchhaironhishead('Idon'tlikeyouandIdon'tlikeyourfamily(Alotofbadwomen,youare,andyourfatherwasabadman,too('

Alizonwasangry('Don'ttalkaboutmyfather—he'sdeadnow~Givemesomemoney,

oldman~'

JohnLaw'sfacewasred('No~'hecried(Hebegantowalkupthehilltothevillage('Gobacktoyourdirtyfamily~'

Alizonbegantolaughangrily('Adeadman~Adeadman~'shecalled('Deadbeforedark,JohnLaw~'Shelookeddownatherdogandputherhandonitshead('Goafterhim,dog,'shesaid('Goafterhimandgethim~'

Thebigdogbegantorunafterthepedlar(JohnLawstopped(Helookedafraidandhisfacewasveryred('Callyourdogback,youbadgirl~'heshouted(

Suddenly,hismouthopenedandhisfacewentwhite(Slowly,hebegantofall,

andhisbigbodyhittheroad(Thedogcameuptohim,butthepedlardidnotmove(

AlizonwatchedJohnLawforaminute(Thenshesaidtome,'Goandcallsomeonefromthevillage('

Ifeltafraid,butIranalogtheroadveryquickly('Help~Help~'Icalledtothevillagers('Thepedlarisill'

Thevillagerscameoutoftheirhousesandfollowedmedownthehill(AyoungmanlookedatJohnLawcarefully(

'He'snotdead,'hesaid,'buthe'sveryill(Let'smovehimtothenearesthouse(Someonemustgoandcallhisson('

Justthen,JohnLawbegantotalkveryslowly('Ican'tmove~'hesaid('I'malive,butIcan'tmove~'

IwentbacktostandnearAlizon(Thedogsatatherfeet(

'ThatDevicegirl„'JohnLawsaidslowly,'she—shecursedme~Shewantedmetodie~Andherdogcametogetme(

AllthevillagerslookedatAlizon(

'I'msorry,'Alizonsaidquickly('I'mveryhungryandIwantedsomemoney,that'sall('

'Goaway~'thevillagerscried('You'reawitch,andwedon'twantyouinourvillage('

Alizonbegantorunawaydownthehillandherdogfollowed(Iwatchedthe

villagers(TheycarriedJohnLawslow-lyupthehilltothenearesthouse(AndthenIfollowedmysis-terdownthehill(IwashungryandtiredandMalkinTowerwasmany

milesaway(IwasnineyearsoldandIwasangry(Iwasangrybecausethepedlarwas

ill(Iwasangrybecausethevillagersdidn'tlikeme(AndIwasangrybecausemy

sisterwasawitch(

1小贩

1634年的春天来了,但是在兰开斯特城堡监狱里却是寒冷依旧。

关在狱中的20个女犯人又脏、又饿、又冷。

牢房里既没有床也没有椅子,她们就睡在冰冷的地上。

由于没有窗户,房间里总是一片黑暗。

女囚们想离开监狱;她们想回家。

有时候看守打开破旧的大门,把面包和水放在地上,然后又将大门牢牢地关上。

我叫詹妮特?

迪瓦斯,是20个女囚犯中的一员。

日复一日,我坐在冰冷的地上等待着。

我希望再次感受到温暖,我希望重新看到蔚蓝的天空和我家附近的美丽的潘德尔山。

然而,我却是在黑暗的兰开斯特城堡监狱里,坐在冰冷的地上等待着。

有一天,发生了一件事。

看守打开了破旧的大门。

“詹妮特?

迪瓦斯~”看守喊道。

“快过来,女巫~有人要见你。

因为太冷了,我缓慢地爬起来,穿过黑暗的房间向门口走去。

也许是从里德宅院来的什么人~也许我要回家了~

“詹妮特?

迪瓦斯,快点~”那个看守又喊道。

有一个人站在门边,和看守在一起。

“詹妮特,”他轻轻地说了一声。

这时,我看清楚他了:

他是一个长着棕色头发的高个子男人,一双蓝眼睛里带着倦意。

他不是里德宅院的人,他是从基尔德威克的教堂来的韦伯斯特先生。

我的两条腿停止了挪动,突然,我想坐下来。

“快点,快点。

”看守生气地说。

他开始关上大门。

“出来呆会儿,詹妮特,”韦伯斯特先生平静地说。

“坐下来吃点东西。

我在靠门的一张小桌旁坐了下来。

韦伯斯特先生给了我一些面包和肉,我大吃起来。

“10分钟,”看守说,“10分钟后她就得回去。

“谢谢你,”韦伯斯特先生说。

“里德宅院的人们都好吗,”我终于开口问道。

韦伯斯特先生微笑着说:

“大家都好。

我昨天到那里去了。

我闭上眼睛,过了一小会儿,我说:

“韦伯斯特先生,这不是真的。

你知道,我不是女巫。

“我知道,詹妮特,”韦伯斯特先生说。

“上个星期,我把埃德蒙?

鲁滨逊和他的父亲带到我的教堂,向他们询问起了埃德蒙讲的故事。

许多人相信埃德蒙的话,但是也有些人不相信。

明天埃德蒙将和他的父亲一起去伦敦,在那里,法官会盘问他们的。

那个看守回来了并打开了牢门。

“到时间了~”他说。

韦伯斯特先生站了起来。

“上帝与你同在,詹妮特。

别忘了这一点。

当上帝陪伴着你时,你会快乐的。

我也站起身来,把面包从桌上拿走。

“是的,韦伯斯特先生。

上帝与我同在;我相信。

”可是,快乐,我怎么可能快乐呢,

我重又回到了黑暗的牢房,看守在我身后关上了牢门。

女囚犯们向我跑来:

“面包~给我们面包~”她们大喊着。

我迅速地把面包放进衬衣里。

我可不愿失去它。

我穿过房间坐到了地上。

我在哭泣,但是我感觉稍好一点了。

纽丘奇村的埃德蒙?

鲁滨逊只有10岁。

他说了有关我和很多妇女的谎话:

他说他看到我们在一所名叫霍尔斯通斯的房子里参加女巫会议。

那不是真的,可是许多

人相信他的话。

在伦敦他会讲些什么呢,真话,也许是更多的谎言。

不过现在,在兰开斯特城堡监狱里,我想讲述我的故事。

它是一个关于有钱人和愤怒的村民们;关于老年妇女和饥饿的儿童的故事。

这是一个真实的故事,它就发生在我的身上。

我出生于1603年。

我的家庭一直非常贫穷。

自从我的父亲去世后,我们的日子更艰难了。

一年到头,我吃不饱、穿不暖,还常常生病。

我们住在一所名叫马尔金塔的老房子里,离纽丘奇村有几英里远。

这所房子又脏又冷,连一扇门也没有。

下雨时雨水便从窗户浇进来。

我家西面有一座潘德尔大山。

它很美丽。

我爱这座山,因为它终年宁静地坐落在那里,注视着我。

我的故事从这里讲起,那是1612年3月18日。

当时我9岁。

就在那一天,我的生活开始发生了变化。

那天,我的妈妈和外祖母都生着病,她们围着一小堆火,和她们的几条狗一起坐在地上。

我的姐姐艾丽森想到外面去。

“我去找点面包,”她说。

我哥哥詹姆斯张着嘴靠火坐着。

“去找面包,”他说,“去找面包。

”詹姆斯经常不断地重复他的话。

艾丽森跑出房子,我在后面跟着她。

“去找面包~”詹姆斯喊道。

艾丽森向

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 农林牧渔 > 林学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1