Johnson中高口翻译必背词汇精析.docx

上传人:b****7 文档编号:9213444 上传时间:2023-02-03 格式:DOCX 页数:9 大小:21.95KB
下载 相关 举报
Johnson中高口翻译必背词汇精析.docx_第1页
第1页 / 共9页
Johnson中高口翻译必背词汇精析.docx_第2页
第2页 / 共9页
Johnson中高口翻译必背词汇精析.docx_第3页
第3页 / 共9页
Johnson中高口翻译必背词汇精析.docx_第4页
第4页 / 共9页
Johnson中高口翻译必背词汇精析.docx_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

Johnson中高口翻译必背词汇精析.docx

《Johnson中高口翻译必背词汇精析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Johnson中高口翻译必背词汇精析.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

Johnson中高口翻译必背词汇精析.docx

Johnson中高口翻译必背词汇精析

Johnson中高口翻译必背词汇精析

(一)

 之前,Johnson已经为大家列出了翻译考试必背课文以及考试的热点,但是,千里之行,始于足下。

从今天起,Johnson将对真题和课本中的难点词汇进行精析,夯实大家的翻译基础,也为同学们顺利通过考试保驾护航。

今天,我们进入第一个热点主题——“上海”。

必背词汇1:

开埠opentoforeigntraders;becomeaseaportcity(2010秋中口真题汉译英篇)

课本链接及精析:

高口口译课本P165中也讲到了上海的字面意思“海上之埠”,这里对“埠”应理解为“港口”的意思,所以一般翻译为“aportonthesea”或者“seaportcity”.

必背词汇2:

兼容并蓄combineAwithB/a(harmonious)combinationofAwithB(2010秋中口真题汉译英篇、2006.9高口真题汉译英)

精析:

“四字格”本身就是翻译考试的一大难点及高频考点。

这个“四字格”在上海文化及政治外交场合均出现过,并且横跨中高级口译,是考生必背的词汇。

很多同学面对“四字格”都会莫名惶恐,这里对其应采用我课上所讲过的“减法及白话释义原则”,对其先简化为“兼并”二字并通过白话文做出简单解释,即“结合”,这样我们就可以用相应的英语单词进行对应翻译了。

类似的例子还有“日新月异”(2010秋中口真题汉译英篇)等等,同学可自己想想如何运用减法及白话释义原则进行翻译,而考场上,条条大路通罗马,只要做出合理解释,都是过关的好译文。

Johnson精析中高口翻译必背词汇

(二)

在这一讲中,让我们聚焦经贸类词汇,参考课文是中口翻译课本206页的《中美经贸发展与中美关系》。

需要重点识记的是课文中的高频经贸趋势类词汇,具体归纳如下:

    积极趋势词汇:

推动(v.)propel,promote

这是政经中经常出现的模板词,包括“推动经济建设”及课文中的“推动新世纪中美关系全面健康发展”等等。

在这里,最精确的译法是“propel”,这是个很具画面感的词,其名称“propeller”表示飞机的推进器,非常形象。

但考生如果出现考场提笔忘字的现象,不妨采用“绕译法”译为“promote”,这是个“百搭”词汇,既可以表示“推动”,也可以表示“促进”、“提高”等等。

用这种方式,未必完美,但至少完整,可保证考试时及格的底线分。

    消极趋势词汇:

波折(n.)fluctuations,twistsandturns,upsanddowns

衍生政治类相关用词:

动乱(n.):

chaos,turmoil,turbulence

停滞(v.)stagnate

(n.)stagnation

衍生政治类相关用词:

僵局(n.)stalemate,deadlock(尤其指谈判类)

这些词汇同学可通过模块单词进行系统归纳,并且注意在政治和经济情况下的合理选择和运用。

需要加强记忆的是stagnation,这个词有一个很有趣的衍生词汇,叫做stagflation.有时候将单词一分为二,大家可以看到两个完全不同的世界。

这里stagflation是stagnation(停滞)和inflation(通货膨胀)的结合体,意思表示“滞涨”,即由经济停滞引起的通货膨胀。

通过这种记忆方法,相信大家也可以做到事半功倍。

Johnson精析中高口翻译必背词汇(三)

今天,让我们来聚焦中口课本P217的课文《2010年上海世界博览会》。

    必背难点词汇:

时代性、独创性和普遍性。

(世博会主题的三大特点)

对于这三个词汇,如果按照词典式翻译法,直接译为:

contemporaneity、originality和universality,在翻译中称为“死译”,即译得特别死板,无法体现出字面背后的实质内容。

在这里,课本译文译为:

reflectingthespiritofourtime,beingoriginalinconcept和havingtheuniversalsignificance,但这些译文仅可相信,绝不可迷信。

翻译本身就是条条大路通罗马的过程,建议考生还可按其本质做注释翻译,如“时代性”即“与时俱进”,译为“keepingpacewithtime”,“touchingthepulseofthemodernera”均为上佳的译文。

除此以外,这三个词的共同点是“性”这个词,这个词在翻译中也是个高频考点。

比如:

我们要意识到反腐败问题的长期性、艰巨性和复杂性。

这句例句中的三个“性”,用词典式翻译法是根本在词典中找不到对应单词的,而这里,“性”更不能想当然译为“sex”.因此笔者还是建议考生之前先对其进行注释,其实“sex”在这里的本质是“性质”,即“nature”,因此译为:

thelong-term,arduousandcomplicatednature更符合其本意。

字典是死的,语言环境是鲜活的。

这一讲的重点是希望同学能按照语言环境,简称语境进行相应注释及转换,并最终完成两种不同语言的准确转换。

Johnson精析中高口翻译必背词汇(四)

今天,让我们聚焦中口翻译教程P235《亚太经济合作组织与中国》一文,对这一热点话题所出现的难点词汇做解析。

    必背词汇:

(贸易投资)自由化liberalization

(商业活动)便利化facilitation

这两个词汇的关键点在于对“化”一词的翻译处理。

“化”这种讲法是“五.四”运动之后语言进化的产物,在运动之前中文里是不带“化”的,而运动之后,这种“化”的文字现象愈演愈烈,一般的译文都用“-ization”的后缀形式进行翻译,比如“现代化”-modernization;“全球化”-globalization;“无核化”-denuclearization等等。

一般情况下可以屡试不爽,文中的“自由化”也通过这种后缀方式进行翻译。

但对于诸如“便利化”的翻译,如硬性添加“-ization”的后缀,便会变得不伦不类,因此这种译法往往会成为译者的桎梏。

对于“化“现象的翻译,关键需根据翻译的目标语言(这里是英语)的语言习惯,进行习惯化处理。

比如商业活动便利化,即便利于商业活动,这种译文相对更符合facilitation的拼写习惯。

其他例子还有:

1.    国际关系民主化,这里对于“民主化”不能生造单词“democracization”,其实仔细一想,无非就是实施民主的意思。

因此参考译文为practisedemocracyininternationalrelations.

2.    教育大众化,这里又不能硬译。

一般可提供的参考用词是public-oriented/based/driveneducation.只要体现出“大众”的趋势,都可以作为合格的译文。

K关于新闻

 

 

高频地点:

战:

Afghanistan

     Kosovo 

     Yugoslavia

     Korea   NorthKorea(Pyongyang)

     Gaza  Israel  Palestine  

     India(NewDelhi) Pakistan

油:

Iran   Kuwait

       SaudiArabia

       Venezuela

      军:

Washington

 (WhiteHouse/OvalOffice/Pentagon)

        London

 (DowningStreet10)

        Moscow

 (Kremlin)

人名

BanKi-Moon潘基文

Obama奥巴马

Sarkozy萨科齐

Bernanke伯南克

Perez佩雷斯

Medvedev梅德韦杰夫

 

缩略词

APEC OPEC

UNESCO

NATO  NASA   NASDAQ

HAMAS

GNP GDP

CPI  PPI

WTO  WHO

  

附“中高级口译常见新闻英语词汇合集”

Accord:

agreement协议,条约≈treaty;protocol   

Air:

tomakeknown,broadcast广播,播放

Assail:

Tocriticizestrongly 谴责

Axe:

Todismissfromajob;Tocut,destroy,takeaway大幅削减

Back:

Tosupport支持≈embrace 

Balk:

Torefusetoaccept拒绝;阻碍

Ban:

Prohibition;prohibit禁止

Bar:

Nottoallow,exclude排外;禁止

Bid:

Attempt,offer企图;努力inabidto…

Bilk:

Tocheat欺骗≈swindle

Blast:

Explosion;strongcriticism;Tocriticizestrongly;strikewithexplosives爆炸;严厉批评

Blaze:

Fire火;火焰

Blow:

Injury/disappointmentsuffered遭受到的不幸或打击

Boost:

Promotion/promote,increase,support促进≈fuel

Chide:

Ridicule责骂;奚落

Claim:

Todeclaretobetrue;Tokill声称;夺命

Clash:

Dispute,violentargument,Battle(n.);Todisagreestrongly;fight(v.)冲突

Cool:

Uninterested;unfriendly冷漠≈indifferent

Curb:

Restraint,limit限制;抑制

Deadlock:

Adisagreementthatcannotbesettled僵局≈stalemate

Deal:

Agreement共识;协议

Drive:

Campaign,effort运动;事业

Due:

Expected到期;预计到

Envoy:

Diplomat特使

Eye:

Towatchwithinterest凝视;盯着

Face:

Undergo面临;经历

Fault:

Tofindinthewrong找茬;吹毛求疵

Feud:

Dispute,strongdisagreement世代结仇;斗争

Flay:

Toaccuse;criticizestrongly严厉指责

Foe:

Opponent;enemy敌人;仇敌;≈rival

Foil:

Topreventfromsucceeding阻挠

Gems:

Jewels珠宝;珍宝

Go-ahead:

Approval同意;许可

Grab:

Seize,win抓住;赢得

Grip:

Totakeholdof把握

Gut:

Todestroycompletelybyfire损毁(内部);彻底烧毁

Halt:

Stop停滞≈standstill

Haul:

Largequantitywhichhasbeenstolenandlaterdiscovered失而复得

Head:

Tolead,direct朝向

Headoff:

Toprevent阻止

Held:

Torestrict限制

Heist:

Theft抢夺

Hit:

Toaffectbadly打击

Hold:

Tokeepinpolicecontrol;detain拘留;拘押≈incustody

Ink:

Tosign签署≈putpento…

Jet:

Aeroplane喷气飞机

Jobless:

Unemployed失业

Key:

Essential,vital,very,important关键≈crucial;pivotal

Kickoff:

Tobegin开始 

Lashout:

Tocriticizestrongly;accuse指责;控诉

Laud:

Topraise表彰≈acclaim

Launch:

Tobegin开启;启动

Line:

Position;demand排列

Link:

Toconnect连接

Loom:

Expectedinthenearfuture隐约出现

Loot:

Totakeawayofvaluablegoodsunlawfully(v.);Stolenmoneyorgoods(n.)洗劫;抢夺

Man:

Representative

Nab:

Tocapture抢夺;盗窃

Net:

Tototal;Tocapture总额;捕获

Nod:

Approval同意

Ordeal:

Painfulexperience,drama痛苦;严峻考验;折磨

Office:

Animportantgovernmentposition政府职位

Opt:

Choose;decide选择optfor…

Oust:

Totakepowerawayfrom,pushout,driveout,replace驱逐;剥夺

Output:

Production产出

Pact:

Agreement,treaty协议

Pay:

Wages,salary工资

Pit:

Coalmine煤矿;坑

Plea:

Requestforhelp恳求 

Pledge:

Promise许诺≈makecommitment

Plunge:

Steepfall暴跌

Poised:

Readyforaction泰然自若;平衡≈balanced

Poll:

Election,publicopinionsurvey;Votingstation投票;公投

Post:

Positioningovernment,business,etc.职位

Pressfor:

Todemand,askfor要求

Probe:

investigation调查

Prompt:

Tocause促使

Push:

Encourage,support鼓励;激励

Quit:

Leave,resign放弃≈abort废除

Quiz:

Question,interrogation调查

Rage:

Toburnoutofcontrol激烈地进行;肆虐

Raid:

Attack,robbery攻击,突击

Rap:

Accusation;charge;Tocriticize,reprimand指责;指控

Riddle:

Mystery谜

Rock:

Toshock;tosurprise惊人

Rout:

Todefeatcompletely击溃;溃败

Row:

Toquarrel,argument,dispute争吵

Rule:

Todecide(especiallyincourt)判决;裁决

Ruleout:

Tonotconsiderasapossibility排除

Sack:

Dismissfromajob开除;下岗

Sack(from“ransack”):

Tosearchthoroughlyandrob洗劫

Scare:

Publicalarm恐慌≈panic

Set:

Decideon,ready考虑,决定

Slam:

criticize批评;抨击

Smash:

defeat打败;重创

Slay:

Tokillormurder杀死≈annihilate彻底消灭

Snag:

Problem;difficulty意想不到的障碍

Snub:

Topaynoattentionto冷落;怠慢

Soar:

Toriserapidly飙升

Solon:

legislator立法者≈legislator;Congressman;Law-maker

Spark:

Tocause;toleadtoaction促使;导致≈trigger;prompt 

Split:

Todivide分离

Squeeze:

Shortage,scarcity紧锁

Stalemate:

Adisagreementthatcannotbesettled僵局≈deadlock

Stall:

Makingnoprogress使…停滞;陷入泥潭

Stance:

Attitude,wayofthinking立场

Stem:

Topreventorstop阻止≈curb

Storm:

Angryreaction,dispute暴怒;猛冲

Strife:

conflict冲突

Sway:

Toinfluenceorpersuade动摇;影响

Swindle:

Anunlawfulwayofgettingmoney诈骗≈fraud;scam

Switch:

Change,deviation变化

Swoop:

Suddenattackorraid突袭;≈assault;foray

Talks:

discussion谈判;negotiation;consultation

Thwart:

Topreventfrombeingsuccessful阻止;≈hinder,impede

Ties:

relations关系;≈links;bonds

Top:

Toexceed超过;≈surpass;

Tot:

Child孩子Toddler幼童

Trim:

Tocut削减;slash大幅削减

Trigger:

Tocause导致,诱发;

Urge:

insist,stronglyrequest敦促;呼吁;callfor..;

Vie:

Tocompete竞争

Void:

Todeterminetobeinvalid 作废;使…无效;

Vow:

Topromise 宣誓,pledge;swear;

Walkout:

Strike(oftenunofficial);stageawalkout罢工

Wed:

Tomarry    结婚

Wedlock:

Marriage  婚姻

Weigh:

Toconsider 斟酌了、考虑

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 外语学习 > 英语学习

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1