英语词汇学第一章.docx

上传人:b****7 文档编号:9171459 上传时间:2023-02-03 格式:DOCX 页数:18 大小:32.20KB
下载 相关 举报
英语词汇学第一章.docx_第1页
第1页 / 共18页
英语词汇学第一章.docx_第2页
第2页 / 共18页
英语词汇学第一章.docx_第3页
第3页 / 共18页
英语词汇学第一章.docx_第4页
第4页 / 共18页
英语词汇学第一章.docx_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

英语词汇学第一章.docx

《英语词汇学第一章.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语词汇学第一章.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英语词汇学第一章.docx

英语词汇学第一章

重点、难点讲解

在我们做具体讨论之前,有必要弄清楚有关词和词汇的一些基本概念。

词是一个很模糊的概念,所以在讨论前要先仔细思考一番。

声音和意义的关系,声音与形式的关系,词与词汇的关系,也都需要讨论。

此外,本章我们还将对词汇分类的常用标准进行考察,并对个别词类作一些说明。

1.词的定义(WhatIsaWord)

什么是词?

这一问题长期受到语言学家的关注,虽然人们提出了很多的定义,但似乎没有一个看起来完美无缺,迄今为止,学者们也未能在词的定义这个问题上达成一致。

当我们谈论词时,我们往往从词的视觉角度来考虑。

按照这一思路词可以定义为横向书写或印刷在纸上的一组有意义的字母。

从口语的角度下定义,词是用人类发音器官有意识地发出来的一个或一个声音组合。

语义学家认为,词是一个意义单位。

语法学家则认为,词是一个自由形式可以在句子中起作用。

总的来说,词的定义包括下列几点:

①是语言最小的自由形式;②是声音统一体;③是意义单位;④在句子中能独立起作用的形式。

由此,我们可以下这样一个定义:

词是二门语言中具有一定的声音、意义和句法功能的最小的自由形式。

无论是简单词,还是复杂词,都必须符合以上的定义标准。

Man和fine是两个简单词,但都有声音、意义和句法功能,都可以在句子中单独起作用,所以它们是词。

有些词结构复杂,如mis·for·tune和man·age·ment。

两个都是多音节词,在句子中能起“主语”、“宾语”和“表语”的作用。

虽然misfortune能再分成mis-和fortune,前缀mis-并不能独立成词。

同样,management也可以分为manage和-ment,-ment也不能自由使用。

Blackmail可以分为black和mail,这两个部分在句子中都可以单独使用,但汇合后的词义绝对不是两个词意义的叠加。

Black是一种颜色,与“白”相对,而mail的含义则是“邮件”。

但这两个词合并在一起时,意思是“讹诈”,因此blackmail是另一个词(COD《当代牛津英语词典》)。

2.声音和意义(SoundandMeaning)

词是表示世界上事物的符号。

世界上的每一种文化都有一个相同的地方,—定的声音代表该语言系统以外的一定的人、物、地点、性质、过程、活动等。

这种符号和意义之间的联系差不多是任意的,也就是说在代表一个事物或一个概念的声音和这个事物或概念本身之间没有逻辑关系(10dwingandBarrett,1973)。

狗之所以被称为dog并不是因为这个声音以及这三个字母在一起就让人自然而然地联想到这种动物,这个词只是一个象征符号。

声音与意义之间的关系是约定俗成的,因为操同一种语言的人们都一致采用这一组声音表示这种动物。

同一概念在不同的语言中可以用不同的声音来表示。

比如,woman一词,德语中是Frau,法语中是femme,汉语中是“妇女”。

另一方面,同一个声音[mi:

t]可以表示三个不同的词:

meet(遇见),meat(肉)和mete(分配)。

再如knight和night,前者表示“骑士”,而后者表示“夜”,虽然指代不同的事物,但发音却是一样的。

3.声音和形式(SoundandForm)

一般认为,一门自然语言的书写形式是这门语言口语形式的书面记录,所以书面形式应与口语形式相符。

换句话说,声音应与书写形式相似。

这一点在英语的早期——古英语时期尤其如此。

那时文字对言语的记录比现在更为准确。

随着语言的发展,声音和形式之间出现越来越多的差异。

产生差异的内在原因是英语字母表采用了罗马字母表,结果使得英语中的每个音位不能都用单独的字母来表示,有些字母必须身兼双职,或组合在一起使用。

另一个原因是许多年来发音比拼写变化得要快。

在某些情况下,两者相差甚远。

近五百年来,虽然英语语音发生相当大的变化,但拼写并没有发生显著的变化。

第三个原因是早期英语书写员所造成的一些差异。

在那个时候,由于人们不常看到印刷的文字,所以拼写上的差异并不是十分重要,而当时的拼写也不像今天那样固定,因此人们对于有些英语单词究竟应该怎么拼写也没有确切的意见。

有时候为了凑成一行,或者为了更容易辨认,人们还有意更改一些词的拼写形式。

在印刷术传至英国以前,所有的书籍文章都是手写的。

书写员们以抄写为生,经常为了满足国王、教堂和商人们的需要而匆忙抄写,这样就有了一个问题,几个像i,u,V,m,w和n等短竖笔画的字母写得都差不多一样,导致书写员的字迹难以辨认清楚。

为了解决这个问题,他们将m,n,或v前的U改成O。

这就是sum,cum,wuman,wundermunk等词就变成了some(一些),come(来),woman(女人),wonder(疑惑),monk(和尚)。

在.某一时期书写员自行决定,英语单词不应以u或v作词尾,于是便在词尾加上了不发音的e,如live(生活),have(有),due(正当的)和true(真正的)(Deighton,1979)。

16世纪末,印刷术日趋成熟,这有助于使单词的拼写形式得以固定,拼写的标准化使得拼写变成一件神圣的事。

词典在拼写的定形上起了一定的作用,而与此同时语音仍继续变化,因而造成了声音与形式的更大差异。

最后一个原因是借词,借词是扩充英语词汇的重要渠道。

英语从其他语种借来单词时,也同时借来了拼写形式。

早期的借词已逐渐被英语同化,但后来的借词仍与英语的拼写有差异。

如:

stimulus(拉丁语,刺激),denouement(法语,结局),fiesta(西班牙语,宗教节日),eureka(希腊语,我发现了!

)以及kimono(日语,和服)等。

由此可见,英语书面形式并不完全代。

表口语形式。

历史上英美学者不断有人尝试改革英语拼写,但都未获成功。

书面形式与口语形式虽然有差异,但80%以上的单词符合拼写规则。

那些看似不规则的拼写,其规则程度和实用性远远超过了人们对它们的认识程度。

比如,hymn(赞美诗),condemn(谴责),bomb(炸弹),它们的最后一个字母是不发音的,被扩展后这个字母就变成了发音字母了:

hymnal(赞美诗般的),condemnation(谴责),bombard(轰炸)。

4.词汇(Vocabulary)

一门语言所有的单词构成该语言的词汇。

“词汇(vocabulary)”一词具有不同的含义。

它不仅仅可以指称一门语言的全部诃汇,而且还可指某一特定历史时期的词汇,如,古英语词汇、中古英语词汇和现代英语词汇。

我们还可用该词指称某一种方言的词汇、某一本书的词汇、某一学科的词汇,甚至还可指某个人掌握的词汇量。

英语是世界上高度发达的语言之一,其词汇量也是最大最丰富的。

据初步统计,当代英语的词汇量已超过了一百万。

5.词汇的分类(ClassificationofWords)

英语词汇包括各种各样的词。

它们可以根据不同需要,按不同标准划分词类。

按使用频率分,可以分为基本词汇和非基本词汇;按概念来分,可以分为实义词和功能词l-按起源来分,可分为本族语词和借词。

(1)基本词汇和非基本词汇(BasicWordStockandNon—basicVocabulary)

一门语言的基本词汇是几个世纪以来长期积累的,构成该门语言的共核。

虽然基本词汇只占英语词汇总量的一小部分,但却是最重要的部分。

基本词汇具有下列明显的特点:

1)全民性(A11nationalcharacter)

基本词汇指称我们身边世界最常见的事物和现象,对于使用这门语言的人们来说是必不可少的。

基本词汇包括下列几个方面:

自然现象:

rain(雨),snow(雪),fire(火),water(水),sun(太阳),moon(月亮),spring(春天),summer(夏天),wind(风),hill(山)等;

人体和人们之间的关系:

head(头),foot(脚),hand(手),face(脸),father(父亲),mother(母亲),brother(兄弟),sister(姐妹),Son(儿子),daughter(女儿)等;

动、植物名称:

oak(橡树),pine(松树),grass(草),pear(梨),apple(苹果),tree(树),horse(马),COW(牛),sheep(羊),cat(猫),dog(狗),chicken(鸡)等;

行为、大小、范畴和状态等:

come(来),go(去),eat(吃),hear(听),beat(打),carry(携带),good(好),evil(恶),old(老),young(年轻),hot(热),heavy(重),white(白),black(黑)等;

数词、代词、介词、连词等:

one

(一),ten(十),hundred(百),I(我),you(你),your(你的),who(谁),in(在……里),out(在外面),under(在……下面),and(和),but(但是),till(直到),as(像)等。

这些词汇是每一个讲英语的人不管出身、教育程度、职业、地域、文化等方面有何差异都要用到的。

2)稳定性(Stability)

基本词汇有几个世纪的使用历史,如:

man,fire,mountain,water,sun,moon等,因为指称的都是日常生活中最普遍的事物,这些词一直稳定不变。

不过这种不变是相对的。

实际上,基本词汇也经历了一此变化。

如:

arrow(箭),bow(弓),chariot(马车),knight(骑士)等过去使用的很普遍但现在已不属于基本词汇的范畴了,而electricity厂申,),machine(机器),Car(汽车),plane(飞机),computer(计算机),radio(收音机),television(电视)等,指称现代生活方式和新生事物的词,成了基本词汇。

但这种变化是缓慢的。

在基本词汇中增加的词多,减少的词少。

3)多产性(Productivity)

基本词汇大多是根词或单音节词,可以单独使用,但也可和其他根词和词缀一起构成新词。

如:

foot(脚、英尺):

footage(英尺长度),football(足球),footpath(人行道),footer(步行者),footfall(脚步),footed(有足的),footloose(关系自由自在的),footling(愚蠢的),footman(步兵,马车夫),footing(立足点),footpring(脚印)等。

同样,dog可以构成doglike(像狗一样的),doghood(狗性),dogcart(狗拉的车),dog—cheap(极便宜的),dog-ear(书的折页),dog-fall(平局),dogfight(狗咬狗),doghole(狗窝),dogpaddle(狗爬式游泳),dogsleep(打盹,假寐)等等。

4)多义性(Polysemy)

基本词汇中的词由于在长期使用过程中都经历过语义变化,拥有多种意义,因而变成多义词。

仅举一例子加以说明。

动词take的义项有:

a.从一处向另一处移动或搬动;b.偷拿,错拿;c.抓住,逮住:

d.为自己取得;e.用手抓;f.接受;g.忍受;h,需要(一定量的时间);i.采取与……有关的行动;J,测量;k.写下;1。

取得预期效果或成功地做(LDCE《朗文当代英语词典》)。

5)搭配性(Collocability)

基本词汇的许多词构成许多惯用法、习语、谚语等。

这样的例子数不胜数。

以heart为例:

achangeofheart(变心,变节),afterone’sheart(正中下怀,正如某人所愿);aheartofgold(金子般的心,心善的);atheart(在心里,真心地);breakone’sheart(使某人伤心);crossone’sheart(在胸口画十字,发誓);cryone'sheartout(痛哭);eatone’sheartout(极度悔恨或悲伤);haveone’sheartinone’smouth(心跳到嗓子眼里,吓一大跳);heartandhand(全心全意地);heatandsoul(全心全意地,热心地);one’sheatsinkswithinone(心灰意冷);takesomethingtoheart(对某事很在意);wearone’sheartuponone’ssleeve(心直口快);withallone'sheart(诚心诚意,诚恳地)等。

当然并不是基本词汇中所有的词都具有以上这些特点。

代词和数词使用范围广泛,也十分稳定,但在语义上却非常单一,构词能力和搭配能力也很有限。

因此,在以上这些特征中,全民性是最重要的特征。

不具备上述特征的词不属于该语言的共核。

这些词包括:

1)术语(Terminology)

术语是指特定学科和学术领域所使用的专业词语。

如医学用语:

photoscanning(摄影扫描),hepatitis(肝炎),indigestion(消化不良),penicillin(青霉素)等;数学用语:

algebra(代数学),trigonometry(三角学),calculus(微积分学)等;音乐用语:

symphony(交响乐),orchestra(交响乐团),sonata(奏鸣曲),concerto(大提琴)等;教育学用语:

audiovisual(视听的),megauniversity(拥有数万学生的大学),microteaching(微型教学短训班)等。

2)行话(Jargon)

行话是从事艺术、科学、商业和其他职业人员内部所使用专门的词汇。

如商业行话:

bottomline(不可避免的结果),bargainingchips(谈判中任何一方所拥有的优势,筹码);赛马行话:

holdhimback(阻止某一匹马赢),holdhimin(让马在开赛初跑在后面以保留精力准备最后冲刺);医学行话:

paranoid(可疑的,焦虑的),persona(人物),hypo(皮下注射器);军事行话:

buster(炸弹)。

这些词汇一般是业外人士难以理解的。

3)俚语(Slang)

俚语属于非标准语言,介于标准普通词语,包括人人都会用的非正式词语和小团体部使用的词语如隐语、行话和黑话之间,这些词在特定团体的人群中广泛使用。

有些词被标上“俚语”并不是因为它们的发音和形式,而是因为用法,比如:

dough(生面团)和bread(面包)作为食物名称是标准词汇,但当“钱”讲时是俚语。

同样,grass(草)

和pot(锅),分别作为植物名称和炊具是标准词汇,但作“大麻”讲是俚语。

诸如beaver作“女孩”讲,smokybear作“警察”讲,catch作“谈话”讲,holler当“呼叫”讲,roger当“懂得”讲,X-rays当“雷达”讲时都是俚语(Reader'sDigest《读者文摘》,1983)。

“头”的概念用俚语表示时可以有nut,dome,upper,bear,block等。

“醉”的意思如用俚语表示有多达三百多个,如elevated,merry,jolly,comfortable,boiled,grassy,tight,knockedout,blue-eyed,fried,paralyzed,pickled,stiff,stunned等(Qin,1986)。

这些例子说明俚语大多是现在词汇语义的改变或扩展,当然也有少数是新词语。

俚语使用范围广泛,几乎所有人都用上一些俚语,有的人还经常在话语中夹杂俚语,不在办公室工作的人,很少出席正式场合的人,经常与密友呆在一起而与关系一般的人相处较少的人,他们用俚语最多,因为俚语表意丰富,粗犷生动,表达清楚,给人印象深刻。

正如有些人所说,俚语不虚假。

它不加任何修饰,直截了当。

4)黑话(Argot)

黑话是犯罪分子的行话,仅用于亚文化人群,外人几乎是不懂的。

如can-opener(万能钥匙),dip(偷窃)和persuader(匕首)等。

5)方言词语(Dialectalwords)

方言词语限于操该种方言的人所使用。

如beauty(澳大利亚英语,优秀,伟大),chook(澳大利亚英语,鸡),cocky(澳大利亚英语,小农场主),station(澳大利亚英语,牧场),auld(苏格兰英语,老的),bluid(苏格兰英语,血),C00(苏格兰英语,奶牛),hame(苏格兰英语,家),lough(爱尔兰英语,湖),bog(爱尔兰英语,沼泽,湿地)等。

6)古语词(Archaisms)

古语词是指过去曾经广泛使用,而现在则仅限于某些特定范围内使用的词,主要在古诗、法律文件、宗教文献和布道中出现。

如thou(你),ye(你们的),thee(你的宾格),wilt(将要),brethren(兄弟),troth(誓约),quoth(说),anght(任何事情),hereof(关于这一点),therefrom(从那一点),wherein(在何处,在其中)等。

7)新词语(Neologisms)

新词语是指新创的词语及表达方式,或被赋予新义的旧词。

下面是引自《12000词》(12,000Words)一书中的几个例子:

microelectionics微电子学

futurology未来学

AIDS艾滋病(acquiredimmunedeficiencysyndrome)

E-mail电子邮件(electronicmail)

internet国际互联网,英特网

freakout以吸毒来逃避现实与社会,麻痹

(2)实义词和功能词(ContentWordsandFunctionalWords)

词汇可以根据概念分成实义词和功能词。

实义词明确表述概念简称实词,包括名词、动词、形容词、副词和数词,指称物体、现象、行为、品质、状态、程度、数量等earth(地球),cloud(云),run(跑),walk(散步),bright(明亮),dark(黑暗),never(从不),frequently(经常),five(五),December(十二月)等都是实词。

功能词本身不具有实义,因此又称虚词。

虚词的功能就是表达两个实义之间词与词、句子与句子之间的关系,也可称为形式词。

虚词包括介词、连词、助动词和冠词,如:

on,of,upon,end,but,do(does,did),be(am,is,are,were,was),a,the等。

实义词构成英语词汇的主体,数量巨大,而且还在不断增加,而功能词只占词汇量中的一小部分,并且十分稳定。

然而功能词在英语中的作用是实义词无法比拟的。

根据StuartRobertson等人(1957)的研究,英语中九个功能词and,be,have,it,of,the,will,to,you占英语词语使用量的1/4。

这一点通过下例可以说明。

这三句话总共27个词中,只有9个是实词,而其余的都是功能词。

①Itisfuntoplaywithchildren.和孩子们一起玩很有意思。

②Itiscertainthattheyhaveforgottentheaddress。

他们肯定忘了地址。

③ThemoreIseethefilm,themoreIlikeit.这部电影我越看越喜欢。

(3)本族语词和借词(NativeWordsandBorrowedWords)

从起源上看,英语词汇可分为本族语词和外来语词。

英语本族语词是公元五世纪由日耳曼部落盎格鲁人、萨克逊人和朱特人带入不列颠的,又称盎格鲁一萨克逊词语。

源于盎格鲁一萨克逊的词语数量较少,约有5万至6万词,但构成了英语的基本词汇的主干,是这门语言词汇的共核,因此基本词汇的特点也就是本族语词的特征。

除了基本词汇的共同特征以外,与借词相比,本族语词还具有另外两个.特点。

1)语体中性(Neutralinstyle)。

由于本族语词指称的是人类社会最常见的事物,任何人不分地点、不分场合、不分时间,都要使用这类词,因此没有特定的文体。

通过同义词之间的比较可以看出这一点,如:

begin(开始)—commence(法语)

brotherly(兄弟般的,亲密的)—fraternal(法语)

kingly(国王的,威严的)—rayal(法语)—regal(拉丁语)

rise(升起)—mount(法语)—ascend(拉丁语)

标注N的词为英语本族语词,而后面的是借词。

从文体上讲,本族语词无正式不正式之分,而来自法语和拉丁语的外来语词则富有学术色彩,适用于正式文体。

2)使用频繁(Frequentinuse)。

本族语词在日常口语和写作中使用得最为频繁。

本族语词与借词相比在数量上略逊一筹,但在使用频率上却是借词无法比拟的;本族语词使用频率为70%至90%。

下列的一些统计数字就说明了这一点:

作者和书籍本族语词借词

斯宾塞86%147/o

莎士比90%10%

钦定本《圣经》94%6%

弥尔顿81%19%

阿迪逊82%18%

斯威夫特75%25%

柏普80%20%

约翰逊72%28%

休谟73%27%

吉朋70%30%

麦考莱75%25%

丁尼生88%12%

以上这些数字不适用于各种语言使用的环境,在学术领域和科学领域中源于法语、拉丁语或希腊语的词汇是很常用的。

来自于外语的词简称外来词或借词。

英语从其他主要语言中借用了大量的词,涉及的源语言囊括世界上所有的大语种。

据估计,现代英语词汇有80%是借词。

据《美国大百科全书》称,“英语借词繁多。

任何一本英语词典收录的词有80%左右都是借词”(1980,卷10,P.423)。

由于广泛地借词,英语也以词源的繁杂而著称。

Baugh(1978)称英语词汇是“世界性的词汇”:

这话指出了英语词汇的实质:

根据同化的程度和借取的方式我们把借词归为四类。

1)同化词(Denizens。

同化词是指早期从外语中所借后来已被英语完全同化了的词。

换言之,它们发音和拼写已遵循英语的规则。

有些词的同化程度很高,只有一些专业人员才知道它们原来的起源。

这些词都是早期从拉丁语、希腊语、法语和斯堪的纳维亚语中借来的。

如:

port(港口)来自于protus(拉丁语),cup(杯子)来自于cuppa(拉丁语),shift(转移)来自于skipta(古挪威语),skirt(衬衣)来自于skyrta(古挪威语),change(变化)来自于changier(法语),pork(猪肉)来自于porc(法语)。

2)非同化词(Aliens)。

非同化词是仍保留原来发音和拼写形式的借词,仅从这些词的形式上就能看出是外来语词。

如:

decor(舞台装饰,法语),blitzkrieg(闪电战,德语),kowtow(叩头,汉语),bazaar(集市,波斯语),raja(酋长,印地语),statusquo(现状,拉丁语),intermezzo,间奏曲,意大利语),emir(埃米尔,阿尔伯语)等。

3)译借词(Translation-loans)。

译借词是利用英语现有的词语,依照其他语言的构成模式,构成的词语。

译借词还可再细分为:

根据意义译出来的借词(意译借词)(Wordstranslatedaccordingtothemeaning),如:

mothertongue(母语)译自linguamaterna(拉丁语)

longtimenosee译自汉语的“好久没见”

surplusvalue(剩余价值)译自Mehrwert(德语)

masterpiece(杰作)译自Meisterstuck(德

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 求职职场 > 简历

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1