美国队长2.docx
《美国队长2.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《美国队长2.docx(235页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
美国队长2
3
00:
00:
48,799-->00:
00:
50,176
小心左边
Onyourleft.
4
00:
01:
00,895-->00:
01:
02,104
小心左边
Onyourleft.
5
00:
01:
02,188-->00:
01:
04,231
好吧小心左边知道了
Uh-huh.Onmyleft.Gotit.
6
00:
01:
09,987-->00:
01:
11,363
别说了别再说了
Don'tsayit.Don'tyousayit.
7
00:
01:
11,447-->00:
01:
12,990
-小心左边-该死!
-Onyourleft.-Comeon!
8
00:
01:
13,991-->00:
01:
15,826
噢!
Oh!
9
00:
01:
21,832-->00:
01:
23,417
要叫医生来吗?
Needamedic?
10
00:
01:
26,128-->00:
01:
27,838
我得换一对新的肺
Ineedanewsetoflungs.
11
00:
01:
27,922-->00:
01:
31,258
哥们你三十分钟就跑了十三英里诶
Dude,youjustran,like,13milesin30minutes.
12
00:
01:
31,342-->00:
01:
32,343
我想我起步晚了
IguessIgotalatestart.
13
00:
01:
32,593-->00:
01:
35,054
开玩笑吧?
你真应该感到羞愧
Really?
Youshouldbeashamedofyourself.
14
00:
01:
35,304-->00:
01:
37,765
你该再去跑一圈的
Youshouldtakeanotherlap.
15
00:
01:
37,973-->00:
01:
40,017
你刚刚跑了吗?
我当你跑了吧
Didyoujusttakeit?
Iassumeyoujusttookit.
16
00:
01:
40,476-->00:
01:
41,769
你是哪个部队的?
Whatunityouwith?
17
00:
01:
41,977-->00:
01:
43,312
五十八军伞降救援队
58thPararescue.
18
00:
01:
43,521-->00:
01:
45,022
但现在我在退伍军人服务处工作
ButnowI'mworkingdownattheVA.
19
00:
01:
45,773-->00:
01:
47,358
-我是山姆·威尔逊-我是史蒂夫·罗杰斯
-SamWilson.-SteveRogers.
20
00:
01:
47,525-->00:
01:
49,693
我大概猜到了
Ikindofputthattogether.
21
00:
01:
50,820-->00:
01:
53,322
解冻之后回家一定把你吓坏了吧
Musthavefreakedyouout,cominghomeafterthewholedefrostingthing.
22
00:
01:
53,447-->00:
01:
55,866
是得习惯一阵子
Ittakessomegettingusedto.
23
00:
01:
56,033-->00:
01:
57,451
很高兴认识你山姆
It'sgoodtomeetyou,Sam.
24
00:
01:
57,868-->00:
01:
58,869
是床的问题吧对吗?
It'syourbed,right?
25
00:
02:
00,121-->00:
02:
01,038
什么?
What'sthat?
26
00:
02:
01,205-->00:
02:
02,623
你觉得床太软了
Yourbed,it'stoosoft.
27
00:
02:
02,873-->00:
02:
04,458
在军队的时候我会睡在地上
WhenIwasoverthere,I'dsleepontheground,
28
00:
02:
04,667-->00:
02:
06,544
拿石头当枕头像个原始人
userockforpillows,likeacaveman.
29
00:
02:
06,877-->00:
02:
09,880
现在我回家了躺在床上那感觉就像...
NowI'mhome,lyinginmybed,andit'slike...
30
00:
02:
10,005-->00:
02:
11,257
躺在棉花糖上
Lyingonamarshmallow.
31
00:
02:
11,340-->00:
02:
13,008
感觉像是要陷到地上一样
FeellikeI'mgonnasinkrighttothefloor.
32
00:
02:
14,385-->00:
02:
15,636
参军多久?
Howlong?
33
00:
02:
15,719-->00:
02:
17,012
两次海外部署
Twotours.
34
00:
02:
18,055-->00:
02:
19,473
你一定很怀念以前的美好时光对吧?
Youmustmissthegoodolddays,huh?
35
00:
02:
20,432-->00:
02:
22,893
其实事情没有那么糟糕
Well,thingsaren'tsobad.
36
00:
02:
23,102-->00:
02:
25,479
吃的好了很多我们曾经什么都拿来煮
Food'salotbetter.Weusedtoboileverything.
37
00:
02:
25,563-->00:
02:
26,856
没有小儿麻痹症是件好事
Nopolioisgood.
38
00:
02:
26,939-->00:
02:
28,190
互联网太有用了
Internet,sohelpful.
39
00:
02:
28,399-->00:
02:
29,775
我一直在读网上的东西想要跟上时代
I'vebeenreadingthatalot,tryingtocatchup.
40
00:
02:
31,944-->00:
02:
35,906
马文·盖伊1972年的专辑"黑手煞星"
MarvinGaye,1972,TroubleMansoundtrack.
41
00:
02:
36,115-->00:
02:
38,576
你错过的一切在那张专辑里都有
Everythingyoumissedjammedintoonealbum.
42
00:
02:
38,742-->00:
02:
40,703
我会记在备忘录里的
I'llputitonthelist.
43
00:
02:
41,742-->00:
02:
44,003
我爱露西(电视剧)登月柏林墙(建立和拆毁)史蒂夫·乔布斯(苹果)迪斯科泰国菜星球大战/星际迷航涅槃乐队洛奇(洛奇2)黑手煞星(专辑)
44
00:
02:
47,742-->00:
02:
48,223
有任务立即动身路边见
45
00:
02:
48,377-->00:
02:
51,046
好吧山姆我有任务了谢谢你陪我一起跑步
Allright,Sam,dutycalls.Thanksfortherun.
46
00:
02:
51,297-->00:
02:
52,590
如果你觉得那也算跑步的话
Ifthat'swhatyouwanttocallrunning.
47
00:
02:
52,798-->00:
02:
53,799
有那么糟糕吗?
Oh,that'showitis?
48
00:
02:
53,883-->00:
02:
54,925
-就有那么糟糕-好吧
-Oh,that'showitis.-Okay.
49
00:
02:
56,594-->00:
02:
58,929
有空路过退伍军人服务处的话
AnytimeyouwanttostopbytheVA,makemelookawesome
50
00:
02:
59,096-->00:
03:
02,433
提前跟我说一声帮我在前台姑娘面前长长脸
infrontofthegirlatthefrontdesk,justletmeknow.
51
00:
03:
02,600-->00:
03:
04,226
-我会记住的-好
-I'llkeepitinmind.-Yeah.
52
00:
03:
08,230-->00:
03:
09,773
嘿伙计们
Hey,fellas.
53
00:
03:
09,982-->00:
03:
11,734
你们有谁知道史密森尼博物馆在哪里吗?
EitheroneofyouknowwheretheSmithsonianis?
54
00:
03:
11,942-->00:
03:
13,152
我来接一块化石
I'mheretopickupafossil.
55
00:
03:
13,611-->00:
03:
14,612
真好笑
That'shilarious.
56
00:
03:
19,158-->00:
03:
20,618
-你好吗?
-嘿
-Howyoudoing?
-Hey.
57
00:
03:
22,077-->00:
03:
23,370
不是什么地方都能跑着去的
Can'truneverywhere.
58
00:
03:
23,454-->00:
03:
24,455
的确不能
No,youcan't.
59
00:
03:
30,560-->00:
03:
33,600
{\an8}印度洋北纬16度55分12.06秒东经73度56分7.09秒
60
00:
03:
32,296-->00:
03:
34,423
目标是一个移动卫星发射平台
Targetisamobilesatellitelaunchplatform,
61
00:
03:
34,506-->00:
03:
35,633
利莫里亚之星号
theLemurianStar.
62
00:
03:
35,966-->00:
03:
38,093
93分钟前海盗劫持的时候他们正在发射卫星的
Theyweresendinguptheirlastpayloadwhenpiratestookthem,
63
00:
03:
38,719-->00:
03:
40,012
最后一个有效载荷
93minutesago.
64
00:
03:
40,221-->00:
03:
41,972
-提什么要求了吗?
-十五亿
-Anydemands?
-Billionandahalf.
65
00:
03:
42,139-->00:
03:
43,807
-怎么这么多?
-因为那是神盾局的船
-Whysosteep?
-Becauseit'sS.H.I.E.L.D.'s.
66
00:
03:
46,310-->00:
03:
47,978
所以并不是偏离航向而是非法入侵
Soit'snotoff-course.It'strespassing.
67
00:
03:
48,145-->00:
03:
49,647
我肯定这是事出有因
I'msuretheyhaveagoodreason.
68
00:
03:
49,813-->00:
03:
51,523
我有点厌倦帮弗瑞擦屁股了
Youknow,I'mgettingalittletiredofbeingFury'sjanitor.
69
00:
03:
51,732-->00:
03:
53,567
放轻松没有那么复杂
Relax.It'snotthatcomplicated.
70
00:
03:
53,776-->00:
03:
54,860
有多少海盗?
Howmanypirates?
71
00:
03:
54,944-->00:
03:
57,488
二十五个都是顶级外国雇佣兵
25.Topmercsledbythisguy.
72
00:
03:
58,280-->00:
04:
01,742
首领是前法国对外安全局行动部官员乔治·巴曹克
GeorgesBatroc.Ex-DGSE,ActionDivision.
73
00:
04:
01,951-->00:
04:
03,827
他是国际刑警红色通告上的头号通缉犯
He'satthetopofInterpol'sRedNotice.
74
00:
04:
04,495-->00:
04:
07,665
法国人遣散他之前他执行过三十六次暗杀任务
BeforetheFrenchdemobilisedhim,hehad36killmissions.
75
00:
04:
07,915-->00:
04:
09,500
他总是可以造成最大伤亡
Thisguy'sgotarepformaximumcasualties.
76
00:
04:
09,708-->00:
04:
10,960
人质呢?
Hostages?
77
00:
04:
11,043-->00:
04:
13,921
大部分是技术人员有一个官员加斯帕·西特维尔
Oh,mostlytechs.Oneofficer.JasperSitwell.
78
00:
04:
14,588-->00:
04:
15,839
他们在船上的厨房里
They'reinthegalley.
79
00:
04:
16,006-->00:
04:
17,466
西特维尔在发射船上做什么?
What'sSitwelldoingonalaunchship?
80
00:
04:
17,675-->00:
04:
19,510
好吧我来扫荡甲板找到巴曹克
Allright,I'mgonnasweepthedeckandfindBatroc.
81
00:
04:
19,718-->00:
04:
21,178
娜塔莎你负责关了引擎等待命令
Nat,youkilltheenginesandwaitforinstructions.
82
00:
04:
21,679-->00:
04:
24,181
朗姆洛你负责扫荡船尾找到人质
Rumlow,yousweepaft,findthehostages,
83
00:
04:
24,348-->00:
04:
26,141
把他们弄上救生艇带他们逃出去我们行动吧
getthemtothelife-pods,getthemout.Let'smove.
84
00:
04:
26,225-->00:
04:
27,351
突击队你们听到队长说的了吧准备行动
S.T.R.I.K.E.,youheardtheCap.Gearup.
85
00:
04:
41,490-->00:
04:
42,574
确认七频道的安全
Securechannelseven.
86
00:
04:
42,658-->00:
04:
43,784
七频道安全
Sevensecure.
87
00:
04:
43,867-->00:
04:
45,411
你周六晚上找乐子了吗?
DidyoudoanythingfunSaturdaynight?
88
00:
04:
45,661-->00:
04:
49,039
以前跟我一起玩的人都死了
Well,alltheguysfrommybarbershopquartetaredead,
89
00:
04:
49,206-->00:
04:
50,749
所以没找什么乐子
so,no,notreally.
90
00:
04:
50,833-->00:
04:
53,043
现在进入跳伞区域队长
Cominguponthedropzone,Cap.
91
00:
04:
53,252-->00:
04:
56,255
你要是约数据部的克里斯汀出去她肯定答应
Youknow,ifyouaskKristenout,fromStatistics,she'dprobablysayyes.
92
00:
04:
57,172-->00:
04:
58,132
这就是我不约的原因啊
That'swhyIdon'task.
93
00:
05:
00,050-->00:
05:
01,635
太害羞还是太害怕?
Tooshy,ortooscared?
94
00:
05:
02,428-->00:
05:
03,762
是太忙了!
Toobusy!
95
00:
05:
05,222-->00:
05:
06,807
他带降落伞了吗?
Washewearingaparachute?
96
00:
05:
07,016-->00:
05:
08,058
没有
No.
97
00:
05:
08,684-->00:
05:
09,727
他没带
No,hewasn't.
98
00:
06:
10,746-->00:
06:
11,955
啊!
Ahh!
99
00:
06:
18,545-->00:
06:
19,630
啊!
Ahh!
100
00:
06:
24,176-->00:
06:
25,177
嘿!
Hey!
101
00:
07:
04,049-->00:
07:
05,050
别动
Don'tmove.
102
00:
07:
09,221-->00:
07:
10,222
谢了
Thanks.
103
00:
07:
10,472-->00:
07:
12,474
不客气你看上去没我可不行
Yeah.Youseemedprettyhelplesswithoutme.
104
00:
07:
17,146-->00:
07:
18,814
那个住在你家对面的护士怎么样?
Whataboutthenursethatlivesacrossthehallfromyou?
105
00:
07:
18,897-->00:
07:
19,940
她看上去人挺好的
Sheseemskindofnice.
106
00:
07:
20,023-->00:
07:
21,650
先把引擎室搞定了再给我找约会对象
Securetheengineroom,thenfindmeadate.
107
00:
07:
21,859-->00:
07:
23,444
我在一心二用嘛
I'mmulti-tasking.
108
00:
07:
24,820-->00:
07:
25,863
我跟巴曹克说过...
ItoldBatroc...
109
00:
07:
26,238-->00:
07:
27,489
如果我们想要神盾局付赎金...
ifwewanttomakeS.H.I.E.L.D.payus...
110
00:
07:
27,739-->00:
07:
29,783
就得给他们送几具尸体!
weshouldsendthembodiesnow!
111
00:
07:
31,660-->00:
07:
33,704
我准备杀一个...
Ihaveabulletforsomeone...
112
00:
07:
34,538-->00:
07:
36,039
你想吃颗子弹吗?
Youwantabulletinyourhead?
113
00:
07:
36,331-->00:
07:
37,875
把脚收好!
你想吃颗子弹吗?
Movethatfoot!
Youwantabulletinthehead?
114
00:
07:
38,542-->00:
07:
39,877
想吗?
Huh?
115
00:
07:
47,885-->00:
07:
49,720
我不喜欢等
Idon'tlikewaiting.
116
00:
07:
50,846-->00:
07:
52,014
打电话给杜兰德
CallDurand.
117
00:
07:
52,681-->00:
07:
55,309
赎金到的时候我要这艘船随时能走
Iwantthisshipreadytomovewhentheransomcomes.
118
00:
08:
03,066-->00:
08:
04,067
发动引擎
Starttheengines.
119
00:
08:
04,401-->00:
08:
05,486
好
Okay.
120
00:
08:
06,778-->00:
08:
07,821
嘿水手
Hey,sailor.
121
00:
08:
27,633-->00:
08:
28,634
闭嘴
Shutup.
122
00:
08:
29,968-->00:
08:
32,262
你想当英雄?
是这样吗?
Youwanttobeahero?
Isthatit?
123
00:
08:
38,769-->00:
08:
40,979
好了我已经等得够久了...
Allright,I'vewaitedlongenough...
124
00:
08:
44,274-->00:
08:
45,567
嘿!
Hey!
125
00:
08:
45,651-->00:
08:
46,652
去找巴曹克...
FindBatroc...
126
00:
08:
46,735-->00:
08:
47,736
要是两分钟内不回话...
ifIdon'thearanythingintwominutes...
127
00:
08:
47,903-->00:
08:
49,071
我就开始杀人了!
Istartkillingthem!
128
00:
08:
49,279-->00:
08:
50,280
我