《前置条件卖协议》中英文版海外收购项目.docx

上传人:b****2 文档编号:906501 上传时间:2022-10-13 格式:DOCX 页数:23 大小:40.29KB
下载 相关 举报
《前置条件卖协议》中英文版海外收购项目.docx_第1页
第1页 / 共23页
《前置条件卖协议》中英文版海外收购项目.docx_第2页
第2页 / 共23页
《前置条件卖协议》中英文版海外收购项目.docx_第3页
第3页 / 共23页
《前置条件卖协议》中英文版海外收购项目.docx_第4页
第4页 / 共23页
《前置条件卖协议》中英文版海外收购项目.docx_第5页
第5页 / 共23页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

《前置条件卖协议》中英文版海外收购项目.docx

《《前置条件卖协议》中英文版海外收购项目.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《前置条件卖协议》中英文版海外收购项目.docx(23页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

《前置条件卖协议》中英文版海外收购项目.docx

《前置条件卖协议》中英文版海外收购项目

 

ChâteauXXXXX

PRELIMINARYSALEAGREEMENT

SUBJECTTOCONDITIONSPRECEDENT

SSSSS酒庄《前置条件买卖协议》

DATEDApril11th20XX

20XX年X月X日

 

BYANDBETWEEN买卖双方

1-某某海外公司,aFrenchsociétéàresponsabilitélimitée(limitedliabilitycompany)withsharecapitalof€XXXX,whoseregisteredofficeislocatedat1ruedelaVerrerie,XXXXBordeaux,registeredwiththeBordeauxTradeandCompaniesRegistryundernumberXXXX,representedby多米尼克,dulyempoweredforthepurposeshereofbyvirtueofadecisionofthegeneralmeetingdated11April20XX,

1.某某海外公司,有限责任公司,注册资本为XXXX欧元,注册地址为波尔多市拉维雷里街1号(邮编XXXX),注册号为XXXX。

根据公司20XX年X月X日之股东会决议,多米尼克(音译:

多米尼克·孟雷)被授权处理本《前置条件买卖协议》中所涉事项。

2-多米尼克,residingatBordeaux(XXXX),1ruedelaVerrerie

BornonJune18th1946inLibourne(33),France.

ThehusbandofMarie-ClaudeAUDY,bornonJune18th1946(实际应为November20,1942)inLibourne(33),France,whomhemarriedonJune29th1974,underthemaritalregimeofcommunityofassetsinaccordancewithamarriagecontractsignedinthepresenceofMaîtreHardouin,NotaryinLibourne,onJune29th1974,aregimethathasremainedunchangedtodate.

AFrenchnational.

2.多米尼克·孟雷先生【法国国籍】,1946年6月18日出生于法国利布尔讷(33),现居住于波尔多市拉维雷里街1号(邮编XXXX)

其妻为玛丽-克劳德·奥迪(音译:

玛丽-克劳德·奥迪)【法国国籍】,1942年11月20日出生于法国利布尔讷(33),二人于1974年6月29日在利布尔讷公证人MaîtreHardouin的见证下,以婚后财产共享制结婚,直至现在。

 

Hereinafterjointlyreferredtoasthe"Vendor"

以下统称“转让人”

Partyofthefirstpart,

以上为一方当事人

3-XXXXXCoLtd,aChinesecompany,whoseregisteredofficeislocatedat21/F,VanburghHotelNo.XXWestXXXRoad,XXX,XXX,China,representedbyMr.XX,dulyempoweredforthepurposeshereofbyvirtueofadecisionoftheGeneralmeetingofXXXXXCoLtddated11April20XX,

3.XXXXX有限公司,注册地为中国XX市XX区XX大道XX号XX房,根据XXXXX有限公司20XX年X月X日股东会决议,XXX先生被授权处理本《前置条件买卖协议》中所涉事项

Hereinafterreferredtoasthe"Purchaser"

以下统称“受让人”

Partyofthesecondpart,

以上为另一方当事人

 

ThePartieshaveenteredintothissale(the"Sale"),thepurposeofwhichistosell,subjecttotheconditionsprecedentsetoutherein,allofthesharescomprisingthesharecapitalofChateaudeXXXXX(the"Company").

双方当事人经协商一致,就ChateaudeXXXXX(以下简称“公司”)100%股权转让事宜,达成《前置条件买卖协议》

 

Recitals转让人陈述:

A.TheVendorowns100%ofthesharesoftheCompany,whichisaFrenchsociétécivile(non-tradingcompany)withsharecapitalof€XXdividedinto9,000shares,asdescribedinfurtherdetailbelow.ScheduleAheretocontainsup-to-datecopiesoftheCompany’sarticlesofassociationandextraitKBis(registrationcertificate).

A转让人持有公司100%股权,该公司为法国民事公司(非贸易性质的公司),注册资本为XX欧元,共分为XXXX股(详见前置件A:

公司最新营业执照及章程)

B.TheCompanyistheownerandoperatorofawine-growingestate,locatedinthe"Bordeaux/BordeauxSupérieur"AOC(appellationd'originecontrôlée–controlleddesignationoforigin)area,ofwhichthedescription,anup-to-daterecordfromthecomputerisedvineyardregister(CVI)andthelandregistryreferencesaresetoutinScheduleB.

B公司拥有并经营一家位于“波尔多/超级波尔多”法定产区的葡萄酒庄(详见前置件B:

最新海关CVI和地籍资料)

C.TheCompanyownstheequipmentneededtooperatethevineyard.AlistofthisequipmentisattachedinScheduleC.

C公司拥有运营酒庄所必需的设备(详见前置件C:

设备清单)

D.TheCompanyownsthetrademarksandthedomainnamelistedinScheduleD.

D公司已注册多个商标及拥有自己的酒庄名称(详见前置件D:

商标及酒庄名称清单)

E.TheCompany'swineinventoryasof31 December 20XXislistedinScheduleE.

E公司已清点了截止到20XX年12月31日的葡萄酒库存(详见前置件E:

截止到20XX年12月31日的葡萄酒库存清单)

F.TheVendormakesmoredetailedrepresentationsregardingthenatureoftheCompanyanditsassetsandliabilities,intheWarrantyAgreementundertheconditionsofArticle9below.

F基于下述第9条的规定,转让人须在双方另行签订的《保证协议》中,对公司性质、资产、债务进行更为详尽的陈述和说明。

 

NOWTHEREFORETHEVENDORANDTHEPURCHASERHAVEAGREEDASFOLLOWS:

鉴于以上所述,转让人和受让人达成协议如下:

 

PRELIMINARYSALEAGREEMENT

SUBJECTTOCONDITIONSPRECEDENT

《前置条件买卖协议》

 

1–DEFINITIONS–INTERPRETATION

1、定义-解释

1.1-Definitions

1.1-定义

Thecapitalisedtermsandexpressionsbelowshallhavethefollowingmeanings:

下列下划线标示的术语,含义如下:

ArticleshallmeananarticleofthePreliminarySaleAgreement.

条款:

是指《前置条件买卖协议》的一个条款。

Claimshallmeanthecertain,liquidanddueclaimthattheVendorholdsagainstthe

CompanyasoftheCompletionDate(shareholders'currentaccount).

债权:

是指至转让日时,转让人对公司拥有的确定及应付债权(股东的现金账户)。

CompanyshallmeanChateaudeXXXXX,anon-tradingcompanywithcapitalof€XX,whoseregisteredofficeislocatedatChateaudeXXXXX,33350 Ruch,France,registeredwiththeBordeauxTradeandCompaniesRegistryundernumber418 878 161.

公司:

是指SCAChateaudeXXXXX,民事公司,注册资本为XX欧元,注册地址为ChateaudeXXXXX,33350 Ruch,France,注册号为418 878 161。

CompletionDateshallhavethemeaningascribedtoitinArticle11.1.

转让日:

规定于第11.1条

Purchaser shallmeantheundersignedpartyofthesecondpart.

受让人:

指签订本《前置条件买卖协议》的另一方当事人

RealEstateAssetsshallmeanalloftherealestatebelongingtotheCompany,thedescriptionandlandregistryreferencesofwhi

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 解决方案 > 学习计划

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1