综合教程第二版3课后翻译答案.docx

上传人:b****2 文档编号:905929 上传时间:2022-10-13 格式:DOCX 页数:9 大小:23.81KB
下载 相关 举报
综合教程第二版3课后翻译答案.docx_第1页
第1页 / 共9页
综合教程第二版3课后翻译答案.docx_第2页
第2页 / 共9页
综合教程第二版3课后翻译答案.docx_第3页
第3页 / 共9页
综合教程第二版3课后翻译答案.docx_第4页
第4页 / 共9页
综合教程第二版3课后翻译答案.docx_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

综合教程第二版3课后翻译答案.docx

《综合教程第二版3课后翻译答案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《综合教程第二版3课后翻译答案.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

综合教程第二版3课后翻译答案.docx

综合教程第二版3课后翻译答案

Unit1

1.听到她屡遭失败的消息,我感到很难过。

(distress)

Itdistressedmeagreatdealtohearthenewsthathehadsufferedrepeatedfailure.

2.他虽然失去了老板的欢心,但仍然装出一副高兴的样子。

(assume)

Heassuredanairforcheerfulness,eventhoughhelostfavorwithhisboss.

3.格列佛(Gulliver)经历了冒险奇遇,见到了各色奇异的人物。

(assortment)

Gullivermetwithextraordinaryadventuresandsawastrangeassortmentofpeople.

4.如果你再犯同样的错误,他会很生你气的(furious)

Hewillbefuriouswithyouifyourepeatthesamemistake.

5.我们都被他坦率的观点、幽默的语言和亲切的态度所深深吸引。

(draw)

Wewereallgreatlydrawnbyhisfrankviews,humorouswordsandgenialmanner.

6.等到欢呼的掌声平息下来,那位诺贝尔奖获得者开始演讲。

(diedown)

Aftercheersandapplausedieddown,theNobelPrizeWinnerbeganhisspeech.

7.他天生有一种特别的洞察力和预见力,因此,他很少随大流。

(runwiththecrowd)

Heisgiftedwithasoreofinsightandforesight,soherarelyrunswiththecrowd.

8.我发现现实毕竟是非常严酷的,一个人难以完全按照自己的理想去生活。

(liveupto)

Ifeelrealitiesareafterallveryharsh,soonecanhardlyliveupentirelytohisideals.

Unit2

1.我的顶头上司是典型的工作狂,一年365天每天工作10小时以上。

(workaholic)

Myimmediatebossisatypicalworkaholic,forheworksforovertenhourseachdayalltheyearround.

2.校长十分注重课外活动,他认为课外活动有助于培养学生对外部世界的浓厚兴趣。

(extracurricular)

Theprincipalattachesmuchimportancetoextracurricularactivitiesandhebelievesthattheywillhelptocultivatestudents'tremendousinterestintheexternalworld.

3.星期一早上,他总是快速冲个澡,胡乱吃块三明治,拦辆出租车去上班。

(grab)

Healwaysgrabsashower,asandwichandthenataxitogotoworkeveryMondaymorning.

4.既然你要离开公司了,你要在本周内清算账目。

(straightenout)

Sinceyouareleavingthecompany,youshouldstraightenouttheaccountswithintheweek.

5.为了按时完成博士论文,他经常熬夜。

(stayup)

HeoftenstaysuplateatnightinordertofinishwritinghisPh.Ddissertationontime.

6.没有什么能够取代内心深处最深切的爱。

(replace)

Nothingcanreplacetheprofoundestlovelodgedinone'sheartofhearts.

7.他被认为是总裁职位的当然人选,因为他已经出色地做了近10年副总裁。

(naturaln.)

Heisconsideredanaturalforthepostofthepresident,forhehasbeenanexcellentvice-presidentforalmosttenyears.

8.他实在太普通了,丢人堆里根本找不着。

(pickout)

Heisjusttoocommontobepickedoutfromthecrowd.

Unit3

1、这所大学是世界上历史最悠久的高等学府之一。

(venerable)

Theuniversityisoneofthemostvenerableinstitutionsofhigherlearningintheworld.

2、如果一个人缺乏实践经验,仅凭课堂里学到的东西是难以成功的。

(deficient)

Ifoneisdeficientinpracticalexperience,hecanhardlymakehimselfasuccesswithonlywhathehasacquiredinclass.

3、我火冒三丈,这片专题文章本周内必须写完,但老是被打断。

(exasperate)

Ifeltexasperatedbyconstantinterruptions,forIhadtofinishwritingthemonographbytheendofthisweek.

4、他认为用就问题来写一个当代的主题是滑稽可笑的。

(ludicrous)

Hefeelsthatitisludicroustowriteonacontemporarythemeinanancientstyle.

5、上海的外滩在上世纪七八十年代是年轻情侣喜欢来的谈情说爱的之地。

(coo)

TheBundinShanghaiwasaplacewhereyoungcoupleslikedtocometocoointhe70sandthe80softhelastcentury.

6、作为10来岁的孩子,他女儿算是非常恬静的,因为她喜欢读书胜于嬉戏。

(sedate)

Hisdaughterisverysedateforagirlofaboutten,forshekikesreadingmorethanplaying.

7、当一抹阳光洒向大地的时候,这对情人手拉手,在乡村道路上散步。

(stroll)

Thecouplestrolledhand-in0handalongthecountryroadwhenthesuninitsfirstsplendorsteepedtheearth.

8、这个诗人在世时被普遍认为是一个怪癖的浪漫天才。

(eccentric)

Thepoetwascommonlyconsideredasaneccentricromanticgeniuswhenalive.

Unit4

1、毫无疑问,莎士比亚是各个时代剧作家相形见绌。

(overshadow)

ItgoeswithoutsayingthatShakespeareovershadowsalltheotherplaywrightsthroughouttheages.

2、《了不起的盖茨比》被普通认为是美国上世纪爵士时代的缩影。

(epitome)

TheGreatGatsbyiscommonlydeemedastheepitomeoftheJazzAgeofthelastcenturyinAmerica.

3、你最好不要在他去哈佛大学深造的兴头上泼冷水。

(putadamperon)

ItisadvisableforyounottoputadamperonhisenthusiasmtofurtherhisstudiesatHarvard.

4、年轻人容易盲目崇拜体育圈和娱乐圈迷人的明星。

(makeafetishof)

Youngpeopletendtomakeafetishofglamorousstarsinsportsandentertainmentcircles.

5、他们一路闲逛,漫步来到市中心区域观看庆祝国庆的烟花燃放。

(traipse)

TheytraipsedallthewaytothedowntownareatowatchtheNationalDayfireworksdisplay.

6、他没有犯什么大错或大罪,不该受到如此严厉的惩罚。

(deserve)

Hedoesnotdeservesuchaseverepunishmentashehascommittedneitherserouserrorsnorgravecrimes.

7、我每次遇到他,他总是说一堆无聊的话。

(awholelotof)

EverytimeImethim,hewouldtalkawholelotofnonsense.

8、名声是一个许多人愿意掉下去的陷阱。

(trap)

Reputationisatrapintowhichmanypeoplearereadytofall.

Unit5

1、当哈姆雷特拿不定注意该采取什么行动时,他就装疯。

(feign)

Hamletfeignedmadnesswhenhewashesitatingwhattodo.

2、搪塞推诿是这生意人的惯用伎俩。

(prevarication)

Prevaricationisoneofthetechniquesthisbusinessmanlikestoemploy.

3、真理之光有时太刺目,于是善意的谎言随处可见。

(ubiquitous)

Sometimesthelightofthetruthisjusttoodazzling,sowhiteliesareubiquitous.

4、美国许多妇女声称他们对自己二等公民的地位感到不满。

(profess)

ManywomeninAmericaprofessthattheyareunhappywiththeirstatusassecond-classcitizens.

5、一时冲动之下,他失言抖出了秘密。

(blurtout)

Ontheimpulseofthemoment,heblurtedoutthesecret.

6、你应该摆脱偏见,抵制诱惑,不让任何东西扭曲你的判断。

(warp)

Youshouldgetridofanyprejudice,res

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 解决方案 > 学习计划

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1