检查口语.docx

上传人:b****8 文档编号:9055584 上传时间:2023-02-03 格式:DOCX 页数:9 大小:20.55KB
下载 相关 举报
检查口语.docx_第1页
第1页 / 共9页
检查口语.docx_第2页
第2页 / 共9页
检查口语.docx_第3页
第3页 / 共9页
检查口语.docx_第4页
第4页 / 共9页
检查口语.docx_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

检查口语.docx

《检查口语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《检查口语.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

检查口语.docx

检查口语

LessonTwenty-two

Inspection检查

DialogA:

OccupationalInspectionfromShipowner’sRepresentative

对话1:

船东代表进行职务检查

Representative:

AccordingtoISMcodeandourcompanySMS,weshallcheckcrewtheunderstandingofourmanagementsystem.

代表:

根据ISM规则和公司SMS体系,我们将对船员对管理系统的理解进行检查。

Captain:

Yes,sir.

船长:

遵命。

Representative:

Howmanyitemsarethereformaster’sresponsibility?

Chooseonetoexpressyourunderstanding,Captain.

代表:

船长的职务共有多少项?

选其中一项谈谈您的理解,船长。

Captain:

Therearefouritems.Seconditemsays“Themastermustknowtheshipthoroughly”.Thismeans,acompetentmasterneedstoknowconditionsofDeckDepartment,EngineDepartment,andtakeschargeofsafetyoperationandeffectivemanagementoftheship.Areyousatisfiedwithmyanswer?

船长:

共4项,第2项是“船长必须了解全船”。

这就是说,一个适任的船长应理解甲板部、轮机部的状况并负责全船安全航行与高效管理,对我的回答你满意吗?

Representative:

Now,let’sfocusontheotheritem.

代表:

现在我们进行下一项。

DialogB:

PSCInspection

对话2:

港口国监督检查

PSCO:

Captain,Iamafraidthatshipstoreonforwarddeckhasweakness.Fireextinguishersshouldbeinstalledbothoutsideandinside.

港口国监督官员:

船长,恐怕船首甲板的物料间有不符合项。

物料间的内外都应该有灭火器。

Captain:

Thatisdesignedlydefective.Isupposedthatitdoesn’tneedinside.Normally,wefightfirefromoutsidetoinside.

船长:

这是设计错误,但我想物料间内不需要有,一般我们从外向内灭火。

PSCO:

Howwillyoutakemeasuresifcrewisinsideandafireiscaused?

Inaddition,howlongwillcrewrunfrombridgetoshipstore?

港口国监督官员:

如果有人在物料间时着火了,你们如何采取措施?

还有,船员从驾驶台的物料间需多长时间?

Captain:

Iguaranteethatourcrewrushtoshipstorewithin2minutes.

船长:

我保证我们船员从驾驶台的物料间最多用时不超过2分钟。

PSCO:

2minutes?

Let’scheck.

港口国监督官员:

2分钟?

我们检验一下。

DialogC:

RecheckWeakness

对话3:

复查不符合项

Inspector:

Yesterday,wecheckedthatyoudidn’tlaunchthenewlifeboatintowater.Now,weshouldrecheckitbeforesailing.

检查员:

昨天,我们检查到你们不能把新救生艇放到水中,现在我们需要贵船在开航前重新检查。

ThirdMate:

Yes,sir.Wecanlaunchthenewlifeboataswestudiedthemanualandhavegottenwellknowledgeoftheworkingprinciple.

三副:

遵命。

我们可以放新救生艇了,因为我们已经研究过手册并掌握其工作原理了。

Inspector:

LetyoustartandIwillevaluate.

检查员:

你们开始,我评估。

ThirdMate:

OK.Getreadyforeandaft.Launchinglifeboat.(Afewminuteslaterlifeboatisstillinlaunchingtrack).

三副:

好,艏艉准备。

放艇(几分钟后救生艇仍在放艇滑道上)。

Inspector:

Iamsorrytotellyouthatyourshipshouldbedetainedatthisportfortrainingcontingencyprocedure.

检查员:

很抱歉告诉你,贵船需要滞留于本港训练应急程序。

ThirdMate:

Couldyouallowustodoitagain?

Waitaminute.IwillcallCaptain.

三副:

能让我们再做一次吗?

等一会,我去叫船长。

PracticalExpressions实用表达方式

1.Variouswalkwaysoverpipesonforedeckcorroded.

前甲板管道上方诸踏板腐蚀。

2.HoldventilatorsbetweenNo.2and3holdsclosingdevicesseized.

2舱和3舱之间通风机闭合装置卡死。

3.Starboardsidelifeboatboardinglight(emergency)notworking.

右舷救生艇登艇应急灯不亮。

4.Emergencyfirepumpvacuumpumpseizedandcannotbedrivenbyengine.

应急消防泵真空泵卡死。

5.Lifeboatsnotinwaterinlast3months.

救生艇在3个月内没有放下水。

6.Chartsforforthcomingvoyagenotcorrected.

下航次所需海图未改正。

7.Portdieselgeneratorflywheelguardmissing.

左舷发电机飞轮罩没有了。

8.SOLAStrainingmanualsnotenoughforeverycrew.

SOLAS训练手册不够人手一本。

9.Gally-rangehoodoily.

厨房后舱区域太脏。

10.2182autowatchkeepernotavailable.

没有2182自动值班接收机。

11.Mainreceiverantennabroken.

主接收机天线断裂。

12.Autoalarmantennabroken.

自动报警器天线断裂。

13.Radiobatteriesspecificgravitybelow1.285.

报房蓄电池组电解液比重小于1.285。

14.Seaanchorinstarboardlifeboatrotted.

右舷救生艇海锚生锈腐烂。

15.Theantennaofmasterandslavetransmittersslackedandliabletobeshortenedincurrent.

笼中主发信机和备用发信机天线松弛,易短路。

16.Officallogbooknotclean.

正式航海日志上有改动。

17.Ladderboatdecktofunneldeckportsidebottemstepseverelycorroded.

从艇甲板到烟囱甲板的踏板腐蚀。

18.Emergencyfirepumpnotpumping.

应急消防泵不能工作。

19.Purifiers,auxiliarydieselenginestanktopoily.

分油机、辅机内底太脏。

20.MaindeckE.R.entrancedoorport-doorclosermissing.

主甲板机舱左舷入口门没有闭合器。

21.ChaincablesNo.2lengthportsideandNo.5&No.7lengthsstarboardsidetoberemeasuredandrenewedatnextdockingsurveyasfoundnecessary.

左锚链第2节,右锚链第5节和第7节在下一次坞检时需重新测量并更新。

22.BiscuitinNo.5liferaftexpired.

5号救生筏内饼干过期。

23.Theship’stypealteredfromgeneralcargoshiptotrainingship,allrelatingalterationplansdesignedandapprovedbyCCSDalianPlanApprovalCenter.

船舶种类由杂货船改为实习训练船,所有相关方面均由中国船级社大连项目批准中心批准。

24.OnetierofdeckhoursnewlybuiltandinstalledonboatdeckinwayofFrs.Nos.7-aftwith9100×7400×2500mminsize.

艇甲板上从7号龙骨位置到船尾建设了一层甲板房间。

体积是9100×7400×2500mm。

25.AsetoffiredetectionandalarmsystemnewlyinstalledinthewholeaccommodationspacesaspertherequirementofIIICmethod(SOLASCHII-2).

在整个生活区安装了一套探火和报警系统,符合SOLAS公约CHII-2中所规定的IIIC方法的要求。

26.Twonewlifeboats(Capacity:

65personseach),davitsandwinchesinstalledonboardtheshipinsteadofoldones.Detailsrefertotheproductcert.No;NJP98520020-25.

两个新救生艇(每个载员65人)、支艇架和绞车安装在船上代替原来旧的,详情查阅证书号NJP98520020-25。

27.Afteralterating,additionalcalculationforstabilityinformationcarriedoutandapprovedbyCCSDalianPlanApprovalCenterandInternationalTonnageCertificate(1969)re-issuedwithnewGRTremeasuredthistime.

更新后稳性重新核算已进行并通过验收。

中国船级社大连项目批准中心根据1969年国际吨位证书规定重新丈量并颁发新的吨位证书。

28.AspertheFaxinstruction(NoBJRRD98060)ofheadquarters,subdivisionandstabilityinformationexempted,andadditionalclassnotationforrestrictionoftradeareaonHullClassificationCertificate,i.e“sailingamongChina,Korea,Japan,andSouth-eastAsia.”

参照总部电传精神,进一步分舱与稳性计算免除了,但基于船体分级证书航区受限告知于贵方,也就是说“只允许航行中国沿海、朝鲜、日本和东南亚”。

29.Theship’sownerandportofregistrychangedfrompreviousTianjinOceanShippingCompanyandTianjintopresentYucaiShippingCompanyandDalian.

船舶所有人和船籍港由原“天津远洋公司”和“天津”变更为现在的“育才船务公司”和“大连”。

30.ChinacablesNo1,4,5,6,7&8lengthsportsidewererenewed,detailedparticularsofnewchaincablesasfollow:

Totallength,6×27.5m.Diameter,50mm,Grade,AM2.Proofloadapplied,981kN,ProductcertNo,JYP98320B5.

左锚链第1,4,5,6,7,8节已更新,新锚链细节如下;长度全为27.5米,直径50毫米,等级AM2,最大负荷981kN,证书号码JYP98320B5。

31.Thefreshwaterhigh-temperaturesensorofthemaingeneratorenginesisnotavailable.

主发电机淡水高温传感器没有。

32.Whentheaircompressorsstarting,theoutputofoilisexcessive.

空气压缩机工作时,输油过量。

33.Thesea-waterpipeoutletofaircompressorsfreshwatercoolerfoundleaking.

空气压缩机淡水冷却器的海水管接口处发现渗漏。

34.Thermometerisnotavailableonhotwell.

热水井处没有温度计。

35.Thehighlevelalarmofbilgetankisnotworkingproperly.

污水井限量报警装置不能正常工作。

36.Therolleroffairleaderamidshipsnotturn.

两侧的导缆轮的转盘不转。

37.FourstepsonhatchNo.1comingsdeformedanddewelded.

1舱有4阶舱梯变形脱焊。

38.ThetoppositionofNo.2derrickpostismandering.

2号吊杆柱上部位置不正。

39.Chaincableisinturnedcondition.

锚链反转了。

40.Handrailsisnotavailableinthepassagewayofaccommodation.

生活区走廊里没有装扶手。

41.Thehandleforstoredavitnotturn.

备用支艇架手柄不转动。

42.Thedoorofcontrolroomleaked.

控制室门不密封。

43.ThedeckcoverinSaloonandMessroomdamaged.

大台和餐厅屋顶破损。

44.Thehydraulicswitchofskylightfoundleaking.

天窗的液压开关发现漏油。

45.ThetimerofFacsmilerecorderisnotcorrect.

传真机记录器中计时装置不准确。

46.Theerrorofmagneticcompassisnotadjusted.

磁罗经的误差没有校正。

47.Thesteamvalveofmainenginefreshwaterheaterleaked.

主机淡水加热器的蒸气阀有滴漏。

48.ThefuelinjectionpumpofNo.4cylinderfoundleaking.

4号燃油注入泵泄漏。

49.ThefilterofNo.2hydraulicpumpnotsealring.

2号液压泵过滤器没有装垫圈。

50.Thedoorofdistributionboardaftergalleytoberewelded.

厨房后门门板要重新焊接。

51.Theremainballastwater(30cm~40cm)inNo.2WBT(p&s)cannotbedischarged.

在2号压载水舱内残留压载水(30cm~40cm)不能排放干净。

52.ThereisabigholeontheoutletpipeofNo.1andNo.2generalservicepumps.

1号和2号总日用泵的接口处有一个大洞。

53.ThepositionofblockforopeningNo.2hatchcoverisincorrectandtheblocknotturn.

2舱盖开舱滑车错位,滑车不转。

54.Fourfixedringsneedtobeaddedonupperdeckforderrickholds.

吊货舱上层甲板上应装4个固定环。

55.ThelifejacketwhistleinChiefMate’scabinmissing.

大副房间的救生衣哨子丢失。

56.Y2Kproblemhasbeensolvedbyourcompany.

2000年问题已经由我们公司解决了。

57.WecanchangetomanualoperationincasetheY2Kproblemhappens.

一旦出现2000年问题我们改成手动操作。

58.WehaveobtainedY2KCompatibleCertificate.

我们已经获得了2000年兼容证书。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 解决方案 > 学习计划

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1