吴耀武之考研基础长难句讲义其一.docx

上传人:b****7 文档编号:9024287 上传时间:2023-02-02 格式:DOCX 页数:19 大小:29.90KB
下载 相关 举报
吴耀武之考研基础长难句讲义其一.docx_第1页
第1页 / 共19页
吴耀武之考研基础长难句讲义其一.docx_第2页
第2页 / 共19页
吴耀武之考研基础长难句讲义其一.docx_第3页
第3页 / 共19页
吴耀武之考研基础长难句讲义其一.docx_第4页
第4页 / 共19页
吴耀武之考研基础长难句讲义其一.docx_第5页
第5页 / 共19页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

吴耀武之考研基础长难句讲义其一.docx

《吴耀武之考研基础长难句讲义其一.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《吴耀武之考研基础长难句讲义其一.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

吴耀武之考研基础长难句讲义其一.docx

吴耀武之考研基础长难句讲义其一

一、考研英语长难句之定语从句

一、定语从句

定语从句是英语中一种最常见的句型,它可以分为限制性定语从句和非限制性定语从句,即定语从句的关系词在文中修饰哪个词、短语或句子。

在主句中不可缺少的定语从句称限定性定语从句。

对主句起附加说明作用的定语从句称非限定性定语从句。

此外,定语从句和主句之间还存在着状语关系,说明原因、目的、让步、假设等。

例1.Thechangemetthetechnicalrequirementofthenewageandpreventedthedeclineinefficiencythatsocommonlyspoiled(破坏)thefortunesoffamilyfirmsinthesecondandthirdgenerationaftertheenergeticfounders.(1996年真题)

第45分钟。

分译法。

That指代谁?

指代

例2.TheAmericaneconomicsystemis,organizedaroundabasicallyprivate-enterprise,market-orientedeconomyinwhichconsumerslargelydeterminewhatshallbeproducedbyspendingtheirmoneyinthemarketplaceforthosegoodsandservicesthattheywantmost.

 

例3.If,ontheotherhand,producingmoreofacommodityresultsinreducingitscost,thiswilltendtoincreasethesupplyofferedbyseller-producers,whichinturnwilllowerthepriceandpermitmoreconsumerstobuytheproduct.

 

例4.Thegovernmentpromisedtogivepreferentialtaxationpoliciesandloansoflowinterestratetothoseenterprisesthatcouldimprovetheirstructureofproductionandwerewillingtotakeinover50laid-offworkersyearly.

 

例5.Thelocalgovernmentintroducedthesnakesintothisareahopingthattheywouldcontrolthenumberofmice,whichfinallybecamethethreatneededtobecontrolled.

 

例6.Theenvironmentalprotectionshouldbegivenprioritywhichmeanstheeconomicdevelopmentwouldbeloweredtosomeextentinadevelopingcountry.

例7.Shewasconfirmedtobeinfectedwithbirdfluthatcallsforaquarantineandmedicalobservationforweeksinthehospital.

 

例8.InEurope,aselsewheremulti-mediagroupshavebeenincreasinglysuccessfulgroupswhichbringtogethertelevision,radionewspapers,magazinesandpublishinghousesthatworkinrelationtooneanother.(2005年真题)

 

二、考研英语长难句之同位语从句

例1.TheaudiencelearnedfromtheinternetthenewsthataseriousexplosionbrokeoutinXi’anafewdaysago.(第一类同位语从句)

例2.Therumorthatsheeloped私奔withherboyfriendjustcannotholdwater,forIsawherathomejustnow.

例3.However,theconventionalviewthateducationshouldbeoneoftheveryhighestprioritiesforpromotingrapideconomicdevelopmentinpoorcountriesiswrong.(2009年第3篇)

三、考研英语长难句之倒装句

倒装(inversion)是一种语法手段,用以表示一定句子结构的需要和强调某一句子成分的需要。

英语的最基本的结构是主、谓结构,倒装就是将这种比较固定的词序加以颠倒。

  倒装有两种。

将主语和谓语完全颠倒过来,叫做完全倒装(completeinversion)。

如Thenbeganabitterwarbetweenthetwocountries.于是两国之间开始了恶战。

只将助动词(包括情态动词)移至主语之前,叫做部分倒装(partialinversion)。

如Atnotimewastheentranceleftunguarded.入口无时无人把守。

英语句子的倒装一是由于语法结构的需要而进行的倒装,二是由于修辞的需要而进行的倒装。

前一种情况,倒装是必须的,否则就会出现语法错误,后一种情况,倒装是选择性的,倒装与否只会产生表达效果上的差异。

  例1Amongtheadvantagesthatfuturebiochips,or“livingcomputers”,wouldhaveoverconventionalsemiconductorchipsarethattheyaresmaller,theydonotgenerateasmuchheat,andtheyallowfortheparallelprocessingofinformation,makingthemfasterthantoday’ssemiconductordevices.

 

例2Thisistheworldoutofwhichgrowsthehope,forthefirsttimeinhistory,ofasocietywheretherewillbefreedomfromwantandfreedomfromfear.(这是一个孕育希望的世界,“这是一个产生希望的世界”。

有史以来第一次在这个社会中,没有欲望,没有恐惧。

注意:

调整语序,加强语气。

以Therebe引出的倒装句

a.Thereseemtobemanygoodcandidatesinthedistrict.

b.Thereexistmanyproblemsamongthepresentdaystudents.

c.Thereappearstobeamaninblackinthedistance.

以副词here,there,then,now,next引出的倒装句

a.Herecometherestoftheparty.

b.Nowcomesyourturn.

c.Thenfollowedthediscoveryofanewcompound.

d.NextcameEdwardwithhiswife.

以表地点的介词短语引出的倒装句

a.Attheschoolgatestoodaguard.

b.Underthetreearesittingsomestudents.

c.Onthebedlayaprettykitten.

主语为代词时,不用倒装

Behindthecounterhestood.

Behindthecounterstoodamanwithglasses.

以表方位的副词引出的倒装句

a.Upwentthearrowintotheair.

b.Downfelladozenapples.

c.Offwentthehorse.

not短语置于句首

a.Notuntilhewentabroaddidheknowthetruthofthefact.

b.Notamomentdidshewasteoncampus.

c.NotonlydidIknowher,butIwasherbestfriend.

d.Notsimpleisthisbookinteresting,butalsoinstructive.

no短语置于句首

a.Bynomeansshouldhebeleftalone.

b.Innowayarecanweallowthistocontinue.

c.Innocaseareyoutoleaveyourpost.

d.Onnoaccountshouldwefollowblindly.(我们绝不应该盲从)

e.Undernocircumstancescanwecreateordestroyenergy.

f.Nolongeraretheystayingwithus.

g.Nosoonerhadshefinishedthepoemthanthestudentsbegangoaskherquestions.(她刚完成这首诗,学生们就开始去问她问题。

 

only置于句首

a.Onlybythismeansisitpossibletoexplainhisfailuretoactdecisively.

b.Onlyaftermakinginvestigationcanwehavetherighttospeak.

c.Onlywhenonelosesfreedomdoesoneknowitsvalue.

比较状语从句中的倒装

a.HeranasfastasdidthepersonwhocamefromEngland.

b.Ispendlessthandonineoutoftenpeopleinmyposition.(我比在我这个位置上的十个人中的九个人花的钱都要少)

c.Thegreaterthenumberofthefreeelectronsinamaterial,thebetteristheconductivityofthematerial.(一种材料中的自由电子数量越多,这种材料的导电性就越好。

让步状语从句中的倒装

a.Smallasatoms,electronsarestillsmaller.

b.Complexasitmayappear,therocket,whichwasinventedinChinaover800yearsago,isarelativelysimpledevice.(尽管火箭复杂,但是它仍然是一个相对比较简单的设备。

它在800多年前的中国就被发明出来了。

c.HardasItriedtoexplainittohim,hestilldidn’tunderstand.

d.MuchasIdisagreewithyou,Iyetrespectyou.

e.Vaguethoughitscategory(is),itiswithoutdoubtanessay.(尽管它的类别模糊,但它无可置疑是一篇文章。

f.Tryashewould,hecouldnotlifttherock.

四、考研英语长难句之被动语态

1.变为汉语的主动形式

e.g.Inhisattitudecanbefoundseedsforartinthe20thcentury:

theartoftheprimitive,ofsymbol,andofimagination.

可以在他的态度中发现20世纪原始、意象、幻想艺术的种子。

e.g.Itleadsthediscussiontoextremesattheoutset:

itinvitesyoutothinkthatanimalsshouldbetestedeitherwiththeconsiderationhumansextendtootherhumans,orwithnoconsiderationatall.

一开始它就把讨论引向了极端:

它会促使你认为在对动物做实验时,要么怀着人对他人的关怀,要么就不要有任何关怀。

e.g.Onthewholesuchaconclusioncanbedrawnwithacertaindegreeofconfidence,butonlyif(un.除非;不仅…甚至…;conj.只有当……)thechildcanbeassumedtohavehadthesameattitudetowardsthetestastheotherwithwhomheisbeingcompared,andonlyifhewasnotpunishedbylackofrelevantinformationwhichtheypossessed.

整体上说,可以充满自信地得出这样一个结论,但除非这个孩子可以被假定为他对测试的态度和对照组对待测试的态度一致,甚至他不会由于缺乏他们掌握的相关信息而受到惩罚。

 

e.g.Ingeneral,thetestsworkmosteffectivelywhenthequalitiestobemeasuredcanbemostpreciselydefinedandleasteffectivelywhenwhatistobemeasuredorpredictedcannotbewelldefined.

通常,当要被测量的数据能被精确地界定时,测试工作最有效;当要被测量或预测的数据不能被很好地界定时,则最没效。

2.被动结构的表语化,可译为:

“是…的”,“由…的”等。

e.g.Themovementtoopposeracialdiscriminationwaspersonally(亲自)initiatedandledbyafamousNegro(黑人)leader.

反对种族歧视的运动是由一个著名的黑人领袖亲自发起和领导的。

e.g.ThispicturewastakenbymybrotherashewenttoYunnan.

这张照片是我弟弟到云南时拍摄的。

3.译成具有被动意义的汉语结构。

e.g.Forallthehelpthiscomputermayprovide,itshouldnotbeseenasasubstituteforfundamentalthinkingandreasoningskills.

考虑到这台电脑所能提供的帮助,它应该被视为基础性的思考和推理技能的替代者。

e.g.Itshouldbemadecleartoentirecitizensthatwhoeverenjoysrightsmustundertakecorrespondingobligations.

应该让全体公民都清楚任何人享受权利的同时也必须承担相应的义务。

e.g.Thosewhosupportthe“nature”sideoftheconflictbelievethatourpersonalitiesandbehaviorpatternsarelargelydeterminedbybiologicalfactors.

那些支持斗争的自然属性的人认为,我们的个性和行为方式在很大程度上取决于生物因素。

e.g.Howwellthepredictionswillbevalidated(vt.证实,验证;确认;使生效)bylaterperformancedependsupontheamount,reliability,andappropriateness(适应性)oftheinformationusedandontheskillandwisdomwithwhichitisinterpreted.

预言能多好地被随后的表现所验证,取决于被使用信息的数量、可靠度和适应性,还取决于解释它时的技巧和智慧。

4.增添“人们”、“大家”等适当的词做汉语译文的主语。

e.g.Withthenewtechnique,measurementwasclaimedtobemuchmoreprecise.

伴随着新技术,人们声称测量工具精确了许多。

e.g.Anditisimaginedbymanythattheoperationsofthecommonmindcanbebynomeanscomparedwiththeseprocesses,andthattheyhavetobeacquiredbyasortofspecialtraining.

人们认为普通人的思维不能和那些经过一系列特殊训练的科学家相比较。

e.g.Duringthistransfer,traditionalhistoricalmethodswereaugmented(vi.&vt.&n.增加;增大)byadditionalmethodologiesdesignedtointerpretthenewformsofevidenceinthehistoricalstudy.

在这次变化中,由于新增加了方法,人们扩大了历史学研究方法,这些新增方法被设计出来用于解释历史研究中新形式证据。

综合例题:

Traditionally,legallearninghasbeenviewedinsuchinstitutionsasthespecialpreserveoflawyersratherthananecessarypartoftheintellectualequipmentofaneducatedperson.(2007年真题)

传统上,人们认为法律学习是属于如律师这样的特殊圈子的,而不是一个受过教育的人的知识工具中必不可少的一部分。

五、考研英语长难句之形式主语(宾语)结构

1.Itis+adjective/noun+clause

注意:

先翻从句部分,再翻形容词/名词部分。

a.Soitisquitesadwhendivorcescomewithsmallprovocations,whenparentsandchildrengiveupononeanother,whenfriendshipsfalteratthefirstinjury,forthus【conj.因此adv.因此;从而;这样;如此】weforfeitagreatworkofart——thelonglove.

当因为小小的挑拨就离婚,当父母和孩子放弃对方,当友谊在第一次受伤后蹒跚,我们也从而丧失了伟大的艺术——长久的爱情,这实在是让人悲伤。

【forfeitn.罚金;没收物;丧失的东西adj.因受罚而丧失的;被没收的vt.(因犯罪、失职、违约等)丧失(权利、名誉、生命等)】

b.ItisthusnoexaggerationthatAmericanshavetakentomechanicalcoolingavidlyandgreedily.【avidlyandgreedily情有独钟,贪得无厌】

因此可以毫不夸张的的说,美国人对机械制冷情有独钟。

c.Asaresultofsuchcontradictoryevidence,itisuncertainwhetherthosesufferingseriouslyasaresultoflabormarketproblemsnumberinthehundredsofthousandsorthetensofmillions.【asaresultofadv.因此,由于;作为…的结果】

由于这冲突的证据,因劳动力市场问题而严重受损的人是成千上万还是数以百万计,目前还无法确定。

2.Itis+adjective+infinitiveto

注意:

先翻不定式部分,再翻形容词部分。

a.Itisextremelywastefultogiveyearsoftrainingatpublicexpenseonlytohavethequalifiedteacherornursemarryafterayearortwoandbelostforevertoherprofession.

利用公费,对老师或护士进行数年的培训,而她们却在随后一两年结婚或永远地离开自己的职业,这种做法是极度的浪费。

b.Itisessentialformodernmentomasteroneortwoforeignlanguages.掌握一两门外语,对于现代的人们来说很有必要。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 解决方案 > 学习计划

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1