古诗.docx
《古诗.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《古诗.docx(41页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
古诗
唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,惟闻女叹息。
(惟闻通:
唯)
问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
(一作:
愿借明驼千里足)
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。
当窗理云鬓,对镜贴花黄。
出门看火伴,火伴皆惊忙:
同行十二年,不知木兰是女郎。
(贴通:
帖;惊忙一作:
惶)
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
翻译:
织布机声一声接着一声,木兰姑娘当门在织布。
织机停下来不再作响,只听见姑娘在叹息。
问姑娘在思念什么,问姑娘在惦记什么。
姑娘并没有思念什么,姑娘并没有回忆什么。
昨夜看见征兵的文书,知道君王在大规模征募兵士,那么多卷征兵文书,每卷上都有父亲的名字。
父亲没有长大成人的儿子,木兰没有兄长,木兰愿意去买来马鞍和马匹,从此替父亲去出征。
到东边的集市上买来骏马,西边的集市买来马鞍和鞍下的垫子,南边的集市买来嚼子和缰绳,北边的集市买来长鞭(马鞭)。
早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到黄河汹涌奔流的声音。
早上辞别黄河上路,晚上到达黑山(燕山)脚下,听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到燕山胡兵战马啾啾的鸣叫声。
行军万里奔赴战场作战,翻越关隘和山岭就像飞过去一样快。
北方的寒风中传来打更声,清冷的月光映照着战士们的铠甲。
将士们经过无数次出生入死的战斗,有些牺牲了,有的十年之后得胜而归。
归来朝见天子,天子坐上殿堂(论功行赏)。
记功木兰最高一等,得到的赏赐千百金以上。
天子问木兰有什么要求,木兰不愿做尚书省的官,希望骑上一匹千里马,送我回故乡。
父母听说女儿回来了,互相搀扶着出城(迎接木兰)。
姐姐听说妹妹回来了,对门梳妆打扮起来。
小弟弟听说姐姐回来了,霍霍地磨刀杀猪宰羊。
打开我闺房东面的门,坐在我闺房西面的床上,脱去我打仗时穿的战袍,穿上我姑娘的衣裳,当着窗子整理象云一样柔美的鬓发,对着镜子在额上贴好花黄。
出门去见同营的伙伴,伙伴们都非常惊讶:
我们同行十二年之久,竟然不知道木兰是女孩子。
提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只脚时常动弹,雌兔两只眼时常眯着(所以容易辨别)。
雄雌两只兔子一起并排着跑时,怎能辨别出哪只是雄兔,哪只是雌兔。
唧唧(jījī):
纺织机的声音
当户(dānghù):
对着门。
机杼(zhù)声:
织布机发出的声音。
机:
指织布机。
杼:
织布梭(suō)子。
惟:
只。
何:
什么。
忆:
思念,惦记
军帖(tiě):
征兵的文书。
可汗(kèhán):
古代西北地区民族对君主的称呼
军书十二卷:
征兵的名册很多卷。
十二,表示很多,不是确指。
下文的“十二转”、“十二年”,用法与此相同。
爷:
和下文的“阿爷”一样,都指父亲。
愿为市鞍(ān)马:
为,为此。
市,买。
鞍马,泛指马和马具。
鞯(jiān):
马鞍下的垫子。
辔(pèi)头:
驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳。
辞:
离开,辞行。
溅溅(jiānjiān):
水流激射的声音。
旦:
早晨。
但闻:
只听见
胡骑(jì):
胡人的战马。
胡,古代对北方少数民族的称呼。
啾啾(jiūjiū):
马叫的声音。
天子:
即前面所说的“可汗”。
万里赴戎机:
不远万里,奔赴战场。
戎机:
指战争。
关山度若飞:
像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。
度,越过。
朔(shuò)气传金柝:
北方的寒气传送着打更的声音。
朔,北方。
金柝(tuò),即刁斗。
古代军中用的一种铁锅,白天用来做饭,晚上用来报更。
寒光照铁衣:
冰冷的月光照在将士们的铠甲上。
明堂:
明亮的的厅堂,此处指宫殿
策勋十二转(zhuǎn):
记很大的功。
策勋,记功。
转,勋级每升一级叫一转,十二转为最高的勋级。
十二转:
不是确数,形容功劳极高。
赏赐百千强(qiáng):
赏赐很多的财物。
百千:
形容数量多。
强,有余。
问所欲:
问(木兰)想要什么。
不用:
不愿意做。
尚书郎:
尚书省的官。
尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关。
愿驰千里足:
希望骑上千里马。
郭:
外城。
扶:
扶持。
将:
助词,不译。
姊(zǐ):
姐姐。
理:
梳理。
红妆(zhuāng):
指女子的艳丽装束。
霍霍(huòhuò):
模拟磨刀的声音。
著(zhuó):
通假字通“着”,穿。
云鬓(bìn):
像云那样的鬓发,形容好看的头发。
帖(tiē)花黄:
帖”通假字通“贴”。
花黄,古代妇女的一种面部装饰物。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离:
据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。
扑朔,爬搔。
迷离,眯着眼。
双兔傍地走,安能辨我是雄雌:
两只兔子贴着地面跑,怎能辨别哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?
42.“火”:
通“伙”。
古时一起打仗的人用同一个锅吃饭,后意译为同行的人。
行:
读háng。
傍(bàng)地走:
贴着地面并排跑。
滕王阁序(选段)王勃
时维九月,序属三秋。
潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。
俨骖騑于上路,访风景于崇阿。
临帝子之长洲,得仙人之旧馆。
层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。
鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。
披绣闼,俯雕甍,山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。
闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰迷津,青雀黄龙之舳。
云销雨霁,彩彻区明。
落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。
渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨,雁阵惊寒,声断衡阳之浦。
(轴通:
舳;迷津一作:
弥津;云销雨霁,彩彻区明一作:
虹销雨霁,彩彻云衢)
嗟乎!
时运不齐,命途多舛。
冯唐易老,李广难封。
屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?
所赖君子见机,达人知命。
老当益壮,宁移白首之心?
穷且益坚,不坠青云之志。
酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。
北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。
孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!
(见机一作:
安贫)
时当九月,秋高气爽。
积水消尽,潭水清澈,天空凝结着淡淡的云烟,暮霭中山峦呈现一片紫色。
在高高的山路上驾着马车,在崇山峻岭中访求风景。
来到昔日帝子的长洲,找到仙人居住过的宫殿。
这里山峦重叠,青翠的山峰耸入云霄。
凌空的楼阁,红色的阁道犹如飞翔在天空,从阁上看不到地面。
白鹤,野鸭停息的小洲,极尽岛屿的纡曲回环之势,雅浩的宫殿,跟起伏的山峦配合有致。
披开雕花的阁门,俯视彩饰的屋脊,山峰平原尽收眼底,湖川曲折令人惊讶。
遍地是里巷宅舍,许多钟鸣鼎食的富贵人家。
舸舰塞满了渡口,尽是雕上了青雀黄龙花纹的大船。
正值雨过天晴,虹消云散,阳光朗煦,落霞与孤雁一起飞翔,秋水和长天连成一片。
傍晚渔舟中传出的歌声,响彻彭蠡湖滨,雁群感到寒意而发出的惊叫,鸣声到衡阳之浦为止。
呵,各人的时机不同,人生的命运多有不顺。
冯唐容易衰老,李广难得封侯。
使贾谊遭受委屈,贬于长沙,并不是没有圣明的君主,使梁鸿逃匿到齐鲁海滨,难道不是政治昌明的时代?
只不过由于君子安于贫贱,通达的人知道自己的命运罢了。
年纪虽然老了,但志气应当更加旺盛,怎能在白头时改变心情?
境遇虽然困苦,但节操应当更加坚定,决不能抛弃自己的凌云壮志。
即使喝了贪泉的水,心境依然清爽廉洁;即使身处于干涸的主辙中,胸怀依然开朗愉快。
北海虽然十分遥远,乘着羊角旋风还是能够达到,早晨虽然已经过去,而珍惜黄昏却为时不晚。
孟尝君心地高洁,但白白地怀抱着报国的热情,阮籍为人放纵不羁,我们怎能学他那种穷途的哭泣
通假字
俨骖騑于上路(“俨”通“严”,整齐的样子)
云销雨霁(“销”通“消”,消散)
所赖君子见机(“机”通“几”,预兆)
接孟氏之芳邻(“接”通“结”,结交)
古今异义
千里逢迎(逢迎:
古:
迎接;今:
说话做事故意迎合别人的心意)
俨骖騑于上路(俨:
古:
整齐的样子;今:
庄重)
俨骖騑于上路(上路:
古:
高高的道路;今:
走上路程)
孟学士之词宗(学士:
古:
掌管文学撰述的官;今:
学位名)
穷且益坚,不坠青云之志(穷:
古:
困厄,处境艰难;今:
没有钱,穷困)
阮籍猖狂(猖狂:
古:
狂放;今:
肆无忌惮)
君子见机(见机:
古:
事前洞察事物细微;今:
看机会,看形势)
谁悲失路之人(悲:
古义:
同情今义:
悲伤)
1、意动用法
襟三江而带五湖(襟、带:
以…为衣襟,以…为带)
2、形容词作动词
物华天宝(华、宝:
有光华,有珍宝)
人杰地灵(杰、灵:
有俊杰,有灵气)
3、名词作状语
雄州雾列(雾:
像雾一样)
俊采星驰(星:
像流星一样)
上出重霄(上:
向上)
4、形容词作名词
宾主尽东南之美(美:
俊美的人,俊杰)
四美具,二难并(美、难:
美好的事物,难得的主宾)
5、名词作动词
都督阎公之雅望,宇文新州之懿范(雅望、懿范:
有崇高声望、有美好风范)
烟光凝而暮山紫(紫:
变成紫色)
桂殿兰宫(桂、兰:
用桂木、木兰建筑)
目吴会于云间(目:
看,遥看)
梓泽丘墟(丘墟:
变成丘墟)
6、数词作名词
千里逢迎(千里:
千里而来的客人)
7、使动用法
腾蛟起凤(腾、起:
使…腾飞,使…起舞)
徐孺下陈蕃之榻(下:
使……放下)
川泽纡其骇瞩(骇:
使……吃惊)
窜梁鸿于海曲,岂乏明时(窜:
使…逃)
屈贾谊于长沙(屈:
使......受委屈/屈居)
8、动词作名词
穷岛屿之萦回(萦回:
曲折迂回的景致)
一词多义
(1)尽
宾主尽东南之美(都)
尽是他乡之客(都)
潦水尽而寒潭清(消尽,干)
聊乘化以归尽(完,尽头)
同归于尽(灭亡)
尽信书,则不如无书(完全)
则智者尽其谋(全部用出)
(2)故
豫章故郡,洪都新府(旧)
故天将降大任于是人也(所以)
桓侯故使人问之(特地)
既克,公问其故(原因)
亲故多劝余为长吏(朋友)
(3)属
时维九月,序属三秋(属于,是)
美池桑竹之属(类)
在骨髓,司命之所属(在)
(4)且
穷且益坚,不坠青云之志(副词,就)
北山愚公者,年且九十(副词,将近)
存者且偷生,死者长已矣(姑且,苟且)
不者,若属皆且为所虏(将要)
臣死且不避,卮酒安足辞(尚且)
(5)即
桂殿兰宫,即冈峦之体势(顺着;随着)
胡天八月即飞雪(就)
且壮士不死即已,死即举大名耳(就;就要)
一触即发(就)
可望不可即(接近)
(6)引
控蛮荆而引瓯越(v,连接;牵制)
恭疏短引(n,序)
司马懿引二十万军(v,带领)
初一交战,操军不利,引次江北(v,后退)
引而不发(拉开弓)
抛砖引玉(引出)
(7)穷
穷岛屿之萦回(v,极尽)
日暮途穷(到尽头)
穷且益坚(困厄,处境艰难)
不忍穷竟其事(穷究,追究到底)
(8)数
A,shù
识盈虚之有数(定数)
一曲红绡不知数(多少,数量)
今夫弈之为数,小数也(技术)
B,shǔ
数吕师孟叔侄为逆(数落,列举罪状)
不可胜数(计算)
C,shuò
数见不鲜(屡次)
而公子亲数存之(多次)
(9)趋
他日趋庭(快走)
入而徐趋(小步快走,表示尊敬)
今背本而趋末(趋向,奔向)
使者驰传督趋(催促)
趋令销印(赶快)
文言句式
1、定语后置
都督阎公之雅望
宇文新州之懿范
2、介词结构后置(状语后置)
俨骖騑于上路,访风景于崇阿
望长安于日下,目吴会于云间
极娱游于假日
奉宣室以何年
舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里
幸承恩于伟饯
3、宾语前置
童子何知
奏流水以何惭
4、判断句
宾主尽东南之美
萍水相逢,尽是他乡之客
勃,三尺微命,一介书生。
非谢家之宝树
5、省略句
渔舟唱(于)晚,响穷彭蠡之滨
喜托(于)龙门
6、被动句
纤歌凝而白云遏
怀帝阍而不见
译文
春天的江潮水势浩荡,与大海连成一片,一轮明月从海上升起,好像与潮水一起涌出来。
月光照耀着春江,随着波浪闪耀千万里,所有地方的春江都有明亮的月光。
江水曲曲折折地绕着花草丛生的原野流淌,月光照射着开遍鲜花的树林好像细密的雪珠在闪烁。
月色如霜,所以霜飞无从觉察。
洲上的白沙和月色融合在一起,看不分明。
江水、天空成一色,没有一点微小灰尘,明亮的天空中只有一轮孤月高悬空中。
江边上什么人最初看见月亮,江上的月亮哪一年最初照耀着人?
人生一代代地无穷无尽,只有江上的月亮一年年地总是相像。
不知江上的月亮等待着什么人,只见长江不断地一直运输着流水。
游子像一片白云缓缓地离去,只剩下思妇站在离别的青枫浦不胜忧愁。
哪家的游子今晚坐着小船在漂流?
什么地方有人在明月照耀的楼上相思?
可怜楼上不停移动的月光,应该照耀着离人的梳妆台。
月光照进思妇的门帘,卷不走,照在她的捣衣砧上,拂不掉。
这时互相望着月亮可是互相听不到声音,我希望随着月光流去照耀着您。
鸿雁不停地飞翔,而不能飞出无边的月光;月照江面,鱼龙在水中跳跃,激起阵阵波纹。
(此二句写月光之清澈无边,也暗含鱼雁不能传信之意。
)
昨天夜里梦见花落闲潭,可惜的是春天过了一半自己还不能回家。
江水带着春光将要流尽,水潭上的月亮又要西落。
斜月慢慢下沉,藏在海雾里,碣石与潇湘的离人距离无限遥远。
不知有几人能趁着月光回家,唯有那西落的月亮摇荡着离情,洒满了江边的树林。
春江花月夜(张若虚)唐
春江潮水连海平,海上明月共潮生。
滟滟随波千万里,何处春江无月明!
江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰;
空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见。
江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮。
江畔何人初见月?
江月何年初照人?
人生代代无穷已,江月年年望相似。
(望相似一作“只相似”)
不知江月待何人,但见长江送流水。
白云一片去悠悠,青枫浦上不胜愁。
谁家今夜扁舟子?
何处相思明月楼?
可怜楼上月徘徊,应照离人妆镜台。
玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来。
此时相望不相闻,愿逐月华流照君。
鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文。
昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家。
江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。
斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。
不知乘月几人归,落月摇情满江树。
(落月一作:
落花)
注释
(1)滟(yàn)滟:
波光荡漾的样子。
(2)芳甸(diàn):
芳草丰茂的原野。
甸,郊外之地。
(3)霰(xiàn):
天空中降落的白色不透明的小冰粒。
形容月光下春花晶莹洁白。
(4)流霜:
飞霜,古人以为霜和雪一样,是从空中落下来的,所以叫流霜。
在这里比喻月光皎洁,月色朦胧、流荡,所以不觉得有霜霰飞扬。
(5)汀(tīng):
沙滩。
(6)纤尘:
微细的灰尘。
(7)月轮:
指月亮,因为月圆时象车轮,所以称为月轮。
(8)穷已:
穷尽。
(9)江月年年只相似:
另一种版本为“江月年年望相似”。
(10)但见:
只见、仅见。
(11)悠悠:
渺茫、深远。
(12)青枫浦上:
青枫浦地名今湖南浏阳县境内有青枫浦。
这里泛指游子所在的地方。
暗用《楚辞招魂》:
“湛湛江水兮上有枫,目极千里兮伤春心。
”浦上:
水边。
《九歌河伯》:
“送美人兮南浦。
”因而此句隐含离别之意。
(13)扁舟子:
飘荡江湖的游子。
扁舟,小舟。
(14)明月楼:
月夜下的闺楼。
这里指闺中思妇。
曹植《七哀诗》:
“明月照高楼,流光正徘徊。
上有愁思妇,悲叹有余哀。
”
(15)月徘徊:
指月光偏照闺楼,徘徊不去,令人不胜其相思之苦。
(16)离人:
此处指思妇。
(17)妆镜台:
梳妆台。
(18)玉户:
形容楼阁华丽,以玉石镶嵌。
(19)捣衣砧(zhēn):
捣衣石、捶布石。
(20)相闻:
互通音信。
(21)逐:
追随。
(22)月华:
月光。
(23)文:
同“纹”。
(24)闲潭:
幽静的水潭。
(25)复西斜:
此中“斜”应为押韵读作“xiá”(洛阳方言是当时的标准国语,斜在洛阳方言中就读作xiá)。
(26)潇湘:
湘江与潇水。
(27)碣(jié)石、潇湘:
一南一北,暗指路途遥远,相聚无望。
(28)无限路:
极言离人相距之远。
(29)乘月:
趁着月光。
(30)摇情:
激荡情思,犹言牵情。
送杜少府之任蜀州
城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。
海内存知己,天涯若比邻。
无为在岐路,儿女共沾巾。
注解
1、城阙:
指唐代都城长安。
2、辅:
护卫。
3、三秦:
现在陕西省一带;辅三秦即以三秦为辅。
4、五津:
四川境内长江的五个渡口。
译文
古代三秦之地,拱护长安城垣宫阙。
风烟滚滚,望不到蜀州岷江的五津。
与你握手作别时,彼此间心心相印;
你我都是远离故乡,出外做官之人。
四海之内只要有了你,知己啊知己,
不管远隔在天涯海角,都象在一起。
请别在分手的岐路上,伤心地痛哭;
象多情的少年男女,彼此泪落沾衣。
赏析
此诗是送别的名作。
诗意慰勉勿在离别之时悲哀。
起句严整对仗,三、四句以散调承之,以实转虚,文情跌宕。
第三联“海内存知己,天涯若比邻”,奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山难阻”的情景,伟词自铸,传之千古,有口皆碑。
尾联点出“送”的主题。
全诗开合顿挫,气脉流通,意境旷达。
一洗古送别诗中的悲凉凄怆之气,音调爽朗,清新高远,独树碑石。
《送杜少府之任蜀州》是他在长安的时候写的。
“少府”,是唐朝对县尉的通称。
这位姓杜的少府将到四川去上任,王勃在长安相送,临别时赠送给他这首送别诗
登幽州台歌陈子昂
前不见古人,后不见来者。
念天地之悠悠,独怆然而涕下。
(涕下一作泪下)
注解
1、幽州:
古十二州之一,现今北京市。
2、悠悠:
渺远的样子。
3、怆然:
悲伤凄凉。
4、泪:
眼泪。
译文
先代的圣君,我见也没见到,后代的明主,要等到什么时候?
想到宇宙无限渺远,我深感人生短暂,独自凭吊,我涕泪纵横凄恻悲愁!
陈子昂,字伯玉,唐代文学家。
后世称(cheng)陈(chen)遗,青少年时轻qing财好施,慷慨任侠。
在26岁到36岁时两次从军边塞,对边防颇有些远见。
38岁辞官还乡,后冤死狱中,时年42岁。
望月怀远张九龄
海上生明月,天涯共此时。
情人怨遥夜,竟夕起相思。
灭烛怜光满,披衣觉露滋。
不堪盈手赠,还寝梦佳期。
译文
一轮皎洁的明月,从海上徐徐升起;
和我一同仰望的,有远在天涯的伊。
有情人天各一方,同怨长夜之难挨;
孤身彻夜不成眠,辗转反侧起相思。
灭烛欣赏明月呵,清光淡淡泻满地;
起身披衣去闲散,忽觉露珠侵人肌。
月光虽美难采撷,送它给远方亲人;
不如还家睡觉,或可梦见相会佳期。
诗人具有政治见识和政治才能,他直言敢谏,但没有被武则天所采纳,屡受打击,心情郁郁悲愤。
诗写登上幽州的蓟北楼远望,悲从中来,并以“山河依旧,人物不同”来抒发自己“生不逢辰”的哀叹。
语言奔放,富有感染力。
在艺术表现上,前两句是俯仰古今,写出时间的绵长;第三句登楼眺望,写空间的辽阔无限;第四句写诗人孤单悲苦的心绪。
这样前后相互映照,格外动人。
句式长短参错,音节前紧后舒,这样抑扬变化,互相配合,大大增强了艺术感染力。
赏析
此诗乃望月怀思的名篇,写景抒情并举,情景交融。
诗人望见明月,立刻想到远在天边的亲人,此时此刻正与我同望。
有怀远之情的人,难免终夜相思,彻夜不眠。
身居室内,灭烛望月,清光满屋,更觉可爱;披衣出户,露水沾润,月华如练,益加陶醉。
如此境地,忽然想到月光虽美却不能采撷以赠远方亲人,倒不如回到室内,寻个美梦,或可期得欢娱的约会。
诗的意境幽静秀丽,情感真挚。
层层深入不紊,语言明快铿锵,细细品味,如尝橄榄,余甘无尽。
“海上生明月,天涯共此时”为千古佳句,意境雄浑豁达。
张九龄(678年—740年)字子寿,一名博物,谥文献。
唐朝开元年间名相。
张九龄是一位有胆识、有远见的著名政治家、文学家、诗人、名相。
他忠耿尽职,秉公守则,直言敢谏,选贤任能,不徇私枉法,不趋炎附势,敢与恶势力作斗争,为“开元之治”作出了积极贡献。
他的五言古诗,诗风清淡,以素练质朴的语言,寄托深远的人生慨望,对扫除唐初所沿习的六朝绮靡诗风,贡献尤大。
有《曲江集》。
誉为“岭南第一人”。
作为开元盛世的最后一个名相,他深为时人所敬仰,王维、杜甫都作有颂美他的诗篇。
他曾辟孟浩然为荆州府幕僚,提拔王维为右拾遗;杜甫早年也曾想把作品呈献给他,未能如愿,晚年追忆,犹觉得可惜(见《八哀诗》)。
《凉州词二首·其一》王之涣
黄河远上白云间,一片孤城万仞山。
羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。
注释
1.凉州词:
为当时流行的一种曲子(《凉州词》)配的唱词。
2.黄河远上:
远望黄河的源头。
3.孤城:
指孤零零的戍边的城堡。
4.仞:
古代的长度单位,一仞相当于七八尺。
5.羌笛:
羌族的一种乐器。
6.杨柳:
指一种叫《折杨柳》的歌曲。
唐朝有折柳赠别的风俗。
7.度:
越过。
后两句是说,羌笛何必吹起《折杨柳》这种哀伤的调子,埋怨杨柳不发、春光来迟呢,要知道,春风吹不到玉门关外啊!
赏析
“凉州词”是凉州歌的唱词,不是诗题,是盛唐时流行的一种曲调名。
开元年间,陇右节度使郭知运搜集了一批西域的曲谱,进献给唐玄宗。
玄宗交给教坊翻成中国曲谱,并配上新的歌词演唱,以这些曲谱产生的地名为曲调名。
后来许多诗人都喜欢这个曲调,为它填写新词,因此唐代许多诗人都写有《凉州词》。
王之涣这首诗写戍边士兵的怀乡情。
写得苍凉慷慨,悲而不失其壮,虽极力渲染戍卒不得还乡的怨情,但丝毫没有半点颓丧消沉的情调,充分表现出盛唐诗人的广阔胸怀。
首句“黄河远上白云间”抓住远眺的特点,描绘出一幅动人的图画:
辽阔的高原上,黄河奔腾而来,远远向西望去,好像是从白云中流出来的一般。
次句“一片孤城万仞山”,写塞上的孤城。
在高山大河的环抱下,一座地处边塞的孤城巍然屹立。
这两句,描写了祖国山川的雄伟气势,勾勒出这个国防重镇的地理形势,突出了戍边士卒的荒凉境遇,为后两句刻画戍守者的心理提供了一个典型环境。
在这种环境中忽然听到了羌笛声,所吹的曲调恰好是《折杨柳》,这就不能不勾起戍卒的离愁。
古人有临别折柳相赠的风俗。
“柳”与“留”谐音,赠柳表示留念。
北朝乐府《鼓角横吹曲》有《折杨柳枝》,歌词曰:
“上马不捉鞭,反拗杨柳枝。
下马吹横笛,愁杀行客儿。
”歌中提到了行人临去时折柳。
这种折柳赠别之风在唐代极为流行。
于是,杨柳和离别就有了密切的联系。
现在当戍边士卒听到羌笛吹奏着悲凉的《折杨柳》曲调时,就难免会触动离愁别恨。
于是,诗人用豁达的语调排解道:
羌笛何须老是吹奏那哀怨的《折杨柳》曲调呢?
要知道,玉门关外本来就是春风吹不到的地方,哪有杨柳可折!
说“何须怨”,并不是没有怨,也不是劝戍卒不要怨,而是说怨也没用。
用了“何须怨”三字,使诗意更加储蓄,更有深意。
王之涣(688—742),是盛唐时期的著名诗人,字季凌,汉族,绛州(今山西新绛县)人。
性格豪放不羁,常击剑悲歌,其诗多被当时乐工制曲歌唱。
名动一时,他常与高适、王昌龄等相唱和,以善于描写边塞风光著称。
其代表作有《登鹳雀楼》、《凉州词》等。
王之涣“慷慨有大略,倜傥有异才”,早年精于文章,并善于写诗,多引为歌词。
他尤善五言诗,以描写边塞风光为胜,是浪漫主义诗人。
八月湖水平,涵虚混太清。
气蒸云梦泽,波撼岳阳城。
欲济无舟楫,端居耻圣明。
坐观垂钓者,徒有羡鱼情。
注释