战国策秦策五作文.docx

上传人:b****3 文档编号:888456 上传时间:2022-10-13 格式:DOCX 页数:11 大小:28.67KB
下载 相关 举报
战国策秦策五作文.docx_第1页
第1页 / 共11页
战国策秦策五作文.docx_第2页
第2页 / 共11页
战国策秦策五作文.docx_第3页
第3页 / 共11页
战国策秦策五作文.docx_第4页
第4页 / 共11页
战国策秦策五作文.docx_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

战国策秦策五作文.docx

《战国策秦策五作文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《战国策秦策五作文.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

战国策秦策五作文.docx

战国策秦策五作文

战国策·秦策五

  谓秦王曰原文:

谓秦王曰:

臣窃惑王之轻齐易楚,而卑畜韩也。

  臣闻,王兵胜而不骄,伯主约而不忿。

  胜而不骄,故能服世;月塞入不忿,故能从邻。

  今王广德魏、赵,而轻失齐,骄也;战胜宜阳,不恤楚交,忿也。

  骄忿非伯部之业也。

  臣窃为大王虑之而不取也。

  《诗》云:

‘靡不有初,鲜克有终。

  ’故先王之所重者,唯始与终。

  何以知其然?

昔智伯瑶残范、中行,围逼晋阳,卒为三家蓄;吴王夫差栖越于会稽,胜齐于艾陵,为黄池之遇,无礼于宋,遂与勾践禽,死于干隧;梁君伐楚胜齐,制赵、韩之兵,驱十二诸侯以朝天子于孟津,后子死,身布冠而拘于秦。

  三者非无功也,能始而不能终也。

  今王破宜阳,残三川,而使天下之士不敢言;雍天下之国,徙两周之疆,而世主不敢交阳侯之塞;取黄棘,而韩、楚之兵不敢进。

  王若能为此尾,则三王不足四,五伯不足六。

  王若不能为此尾,而有后患,则臣恐诸侯之君,河、济之士,以王为吴、智之事也。

  《诗》云:

‘行百里者半于九十。

  ’此言末路之难。

  今大王皆有骄色,以臣之心观之,天下之事,依世主之心,非楚受兵,必秦也。

  何以知其然也?

秦人援魏以拒楚,楚人援韩以拒秦,四国之兵敌,而未能复战也。

  齐在绳墨之外以为权,故曰先得齐、宋者伐秦。

  秦先得齐、宋,则韩氏受奖;韩氏铄,则楚孤而受兵也。

  楚先得齐,则魏氏铄;魏氏铄,则秦孤而受兵矣。

  若随此计而行之,则两国者必为天下笑矣。

  译文:

有人对秦王说:

我不明白大王为何要小看齐、楚,轻慢韩国。

  我听说:

‘王者,出兵取胜而不骄傲;霸者,主持盟约而不暴躁。

  战胜了不骄傲,所以能使诸侯诚服;结盟而不暴躁,所以能使邻国顺从。

  ’理在,您大大地施惠于魏、赵,而轻易地失掉齐国,这就是骄傲;在宜阳打了胜仗,而不顾楚国的邦交,这就是暴躁。

  骄傲、暴躁绝不能成就霸王的事业。

  我为大王考虑,这种做法实不可取。

  《诗经》上说:

‘万事都有个开始,但很少能够善始善终的。

  ’所以先王看重的就是善始善终。

  怎么知道是这样的呢?

从前智伯瑶灭掉范氏、中行氏,又围逼赵都晋阳,赵、魏、韩三国联合,终于杀了智伯瑶,而智氏被三国所耻笑。

  吴王夫差囚困越王句践于会稽山,又战胜齐国于艾陵,更大会诸侯于黄池,对宋国无礼,终于被勾践所擒,死于干隧。

  梁惠王进攻楚国,战胜齐国,制服了赵、韩之兵,率领十二诸侯,朝拜周天子于孟津,但后来,太子申被战死,自己也败于齐国,做了俘虏。

  智伯瑶、吴王夫差、梁惠王三人并非无功于国,可是,都因只能善始而不能善终啊!

如今秦国攻破宜阳,占领三川,使得天下策士惶恐震惧、闭口无言;隔绝诸侯之间的呼应,使东、西二周疆界因秦兵的进逼而屡屡更改,使各路诸侯不敢聚合策划图谋秦国;还夺取了黄棘这地,使韩、楚之兵不敢西进。

  既已取得这样的成就,大王如果兢兢业业,谨慎到底,王霸之业可指日而待。

  假如慎始而不能克终,就会后患无穷。

  臣担心诸侯之君,河、济一带的有识之士会认为大王步夫差、智伯之后尘。

  《诗经》上说:

‘走一百里路,即使走了九十里还只是一半。

  ’着重指出走最后一段道路是十分艰难的。

  如今大王常常有骄傲的情绪,臣曾经留心观察,方今天下之事,根据诸侯的心意,不是联合对付楚国,就是并力收拾秦国。

  何以见得?

秦人援魏抗楚,楚人援韩抗秦,只因势均力敌,正处在相恃不下的局面。

  而宋、齐两国置身四国之外,就显得举足轻重。

  因此可以断言秦、楚两国谁先争取到宋、齐,谁就能取得最后的成功。

  秦国如果争得两家外援,就能遏制削弱韩国;韩国受到遏制,那么楚国便孤立无援而遭到打击;假如楚国先得到齐国的援助,魏国就会衰败,魏国衰败之后,秦国就会陷入孤立,饱受战祸。

  如果按这条路走下去的话,那么秦、楚两国必然有一方遭受败亡之辱。

  秦王与中期争论原文:

秦王与中期争论,不胜。

  秦王大怒,中期徐行而去。

  或为中期说秦王曰:

悍人也。

  中期适遇明君故也,向者遇桀、纣,必杀之矣。

  秦因不罪。

  译文:

秦王与秦臣中期发生争论,没有争赢。

  秦王大怒,中期慢吞吞地走了,有人为中期对秦王游说,说:

中期实在胆大包天,太鲁莽了!

他恰好遇上英明的君王,如果遇上以前的桀,纣,一定会遭到杀身之祸。

  秦王因此没有惩治中期。

  献则谓公孙消原文:

献则谓公孙消曰:

公,大臣之尊者也,数伐有功。

  所以不为相者,太后不善公也。

  辛戎者,太后之所亲也。

  今亡于楚,在东周。

  公何不以秦、楚之重,资而相之于周乎?

楚必便之矣。

  是辛戎有秦、楚之重,太后必悦公,公相必矣。

  译文:

献则对秦臣公孙消说:

您是大臣中受尊重的,屡次建立战功,其所以没有被任命为相国,是因为太后对您不怀好感,戎是太后的亲弟弟,现在逃到东周。

  您为何不利用秦,楚在诸侯中的声威,帮助戎在东周担任相国呢?

这样对楚国有利。

  戎借重秦,楚之力在东周担任了相国,太后对您定有好感,你在秦国担任相国那就必定无疑了。

  楼梧约秦魏原文:

楼梧约秦、魏,魏太子为质,纷强欲败之。

  谓太后曰:

国与还者也,败秦而利魏,魏必负之。

  负秦之日,太子为粪矣。

  太后坐王而泣。

  王因疑于太子,令之留于酸枣。

  楼子患之。

  昭衍为周之梁,楼子告之。

  昭衍见梁王,梁王曰:

何闻?

曰:

闻秦且伐魏。

  王曰:

为期与我约矣。

  曰:

秦疑于王之约,以太子之留酸枣而不之秦。

  秦王之计曰:

‘魏不与我约,必攻我;我与其出而待之见攻,不如先伐之。

  ’以秦强折节而下与国,臣恐其害于东周。

  译文:

魏臣楼梧邀约秦、魏结盟,以魏太子作人质。

  魏臣纷强想从中破坏,对魏太后说:

任何国家总是为了本国的利益而周旋的。

  一旦秦国失败了,魏国得利,形势好转,魏国必然会背约,魏国一旦背约,太子的生命将会不保。

  ’太后于是为了阻止魏王派太子去秦做人质而悲泣。

  魏王因而也为太子做人质的事犹豫不决,并让太子留在酸枣,不去秦国做人质。

  楼梧为此而担心。

  东周之臣昭衍为东周去到魏国,楼梧把魏太子留在酸枣的事告诉了他。

  昭衍拜见魏王,魏王说:

你听到什么情况了吗?

昭衍说:

听说秦国准备进攻魏国。

  魏王说:

可秦国与魏国已经订了盟约啊!

昭衍说:

秦国怀疑大王的盟约,因为太子还留在酸枣,没有去秦国做人质。

  秦王考虑说:

魏国不实践盟约,就定会进攻秦国。

  与其让秦国等待着被魏国进攻,倒不如先进攻魏国。

  ’以强秦毁约而进攻我们的东邻盟国魏国,我担心一定会危及东周。

  濮阳人吕不韦贾于邯郸原文:

濮阳人吕不韦贾于邯郸,见秦质子异人,归而谓父曰:

耕田之利几倍?

曰:

十倍。

  珠玉之赢几倍?

曰:

百倍。

  立国家之主赢几倍?

曰:

无数。

  曰:

今力田疾作,不得暖衣余食;今建国立君,泽可以遗世。

  愿往事之。

  秦子异人质于赵,处于聊城。

  故往说之曰:

子傒有承国之业,又有母在中。

  今子无母于中,外托于不可知之国,一日倍约,身为粪土。

  今子听吾计事,求归,可以有秦国。

  吾为子使秦,必来请子。

  乃说秦王后弟阳泉君曰:

君之罪至死,君知之乎?

君之门下无不居高尊位,太子门下无贵者。

  君之府藏珍珠宝玉,君之骏马盈外厩,美女冲后庭。

  王之春秋高,一日山陵崩,太子用事,君危于累卵,而不寿于朝生。

  说有可以一切而使君富贵千万岁,其宁于太山四维,必无危亡之患矣。

  阳泉君避席,请闻其说。

  不韦曰:

王年高矣,王后无子,子傒有承国之业,士仓又辅之。

  王一日山岭二崩,子傒立,士仓用事,王后之门,必生蓬蒿。

  子异人贤材也,弃在于赵,无母于内,引领西往往,而愿一得归。

  王后诚请而立之,是子异人无国而有国,王后无子而有子也。

  阳泉君曰:

然。

  入说王后,王后乃请赵而归之。

  赵未之遗,不韦说赵曰:

子异人,秦之宠子也,无母于中,王后欲取而子之。

  使秦而欲屠赵,不顾一子以留计,是抱空质也。

  若使子异人归而得立,赵厚送遣之,是不敢倍德畔施,是自为德讲。

  秦王老矣,一日晏驾,虽有子异人,不足以结秦。

  赵乃遣之。

  异人至,不韦使楚服而见。

  王后悦其状,高其知,曰:

吾楚人也。

  而自子之,乃变其名曰楚。

  王使子诵,子曰:

少弃捐在外,尝无师傅孙教学,不习于诵,王罢之。

  乃留止。

  间曰:

陛下尝轫车于赵矣,赵之豪桀,得知名者不少。

  今大王反国,皆西面而望。

  大王无一介之使以存之,臣恐其皆有怨心。

  使边境早闭晚开。

  王以为然,奇其计。

  王后劝立之。

  王乃召相,令之曰:

寡人子莫如楚。

  立以为太子。

  子楚立,以不韦为相,号曰文信侯,食蓝田十二县。

  王后为华阳太后,诸侯皆致秦邑。

  译文:

濮阳人吕不韦在赵都邯郸经商,看见秦国在赵国做人质的公子异人。

  回家后,便问他的父亲:

耕田可获利几倍呢?

父亲说:

十倍。

  又问:

贩卖珠玉,或获利几倍呢?

父亲说:

百倍。

  又问:

立一个国家的君主,可获利几倍呢?

父亲说:

那不可以数计。

  吕不韦说:

现在农民努力从事耕田劳动,还不能做到丰衣足食;若是建国家,立一个君主,获利就可以传至后世。

  秦国的公子异人在赵国做人质。

  住在聊城,我愿去为他效力。

  于是吕不韦去游说公子异人,说:

你的异母兄弟太子子傒具有继承秦国权力的条件,在朝廷中又有母亲的助力,您现在在朝廷中既没有母亲相助,在国外又委托给不可测度的赵国。

  一旦秦、赵背约,您就必定丧生无疑。

  如果您能听从我的主意,要求返回本国,就可以掌握秦国的大权。

  我为您去秦国活动一下,秦国必然会派人来迎接您。

  于是他游说秦王后的弟弟阳泉君,说:

您将遭到杀身之祸,知道吗?

您手下的人都身居高官显位,太子手下却无显贵的人;您的府库收藏有珍珠宝玉;您的马房里畜满千里骏马,您的后宫中尽是隹丽美女。

  秦王年事已高,一旦百年之后,太子执政,您的处境就会危如累卵,命在旦夕。

  现在有一计策,可以相而行,使您永保富贵,安如泰山,绝没有危亡的祸患。

  阳泉君离开坐位彬彬有礼地说:

请听听您的高见。

  吕不韦说:

秦王年迈,王后无子,太子子傒具有继承秦国权力的条件,丞相杜仓又辅佐他。

  秦王一旦百年之后,子傒立为国君,杜仓执政,那末王后的门庭必然会冷落得要长满蓬蒿野草了。

  公子异人是贤能的人材,作为人质被遗弃在赵国,朝廷中又没有母亲相助,他引颈仰望着能够回国。

  王后果真能请求立他为太子,那末公子异人虽然本无掌国之权,但很快将会有掌国之权;王后虽然本无儿子,却可以有儿子了。

  阳泉君说:

对啊!

于是向王后进言,王后才要求赵国放回异人。

  赵国不放回公子异人,吕不韦又游说赵王,说:

公子异人是秦王宠受的公子,朝廷内没有新生母亲,王后想让他做自己的儿子。

  如果秦王想进攻赵国,决不会因为公子在赵国而犹豫,仍然会坚持既定方针,进攻赵国的。

  这样,即使有公子地赵国,您也只是守住一个空有的人质罢了。

  如果放回公子异子,能立他为太子,赵国又隆重地送他回国,他就不会忘恩负义,心将由于您用厚礼送他回国而与赵国结为友好。

  秦王年老,一旦百年之后,只有公子异人才足以巩固秦、赵的邦交。

  赵王于是同意送异人回国。

  异人回到秦国,吕不韦让他穿上楚国的服装去见王后。

  王后见了,很喜欢他的仪容,又赞赏他的见识,说:

我是楚国人。

  就把他当作自己的儿子看待,并改名为楚。

  秦王要他诵读经书,子楚说:

我年轻时,被遗弃在国外,没有老师教读经书,所以不熟悉读经。

  秦王于是作罢,而把他留在宫内。

  子楚(即异人)私下对秦王说:

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 初中教育 > 语文

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1