论衡累害篇第二原文及翻译.docx

上传人:b****8 文档编号:8772410 上传时间:2023-02-01 格式:DOCX 页数:12 大小:30.68KB
下载 相关 举报
论衡累害篇第二原文及翻译.docx_第1页
第1页 / 共12页
论衡累害篇第二原文及翻译.docx_第2页
第2页 / 共12页
论衡累害篇第二原文及翻译.docx_第3页
第3页 / 共12页
论衡累害篇第二原文及翻译.docx_第4页
第4页 / 共12页
论衡累害篇第二原文及翻译.docx_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

论衡累害篇第二原文及翻译.docx

《论衡累害篇第二原文及翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《论衡累害篇第二原文及翻译.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

论衡累害篇第二原文及翻译.docx

论衡累害篇第二原文及翻译

论衡累害篇第二原文及翻译

累害篇第二【题解】

本篇阐述才能洪大操行贤淑的知识分子,之所以受压抑、被埋没,并不是他们品行恶劣,才智低下,而是累遭乡里、朝廷损害和灾祸的缘故。

王充指出,他们常遭“嫉妒之人〞诽谤和陷害,而君主与长官又很糊涂,是非不分,玉石不分,加之世人趋炎附势,使得善于乔装打扮弄虚作假的人受到称赞,得到重用,而像屈原之类的俊杰之士却遭到群犬狂吠。

由此可见,“世俗之所谓贤洁者,未必非恶;所谓邪污者,未必非善〞。

由于当时官场上“公侯已下,玉石杂糅〞,而知识分子中又“善恶相苞〞,因而作者希望当权之士能“破石拔玉〞,“弃恶取善〞。

【原文】

2·1凡人仕宦有稽留不进〔1〕,行节有毁伤不全,罪过有累积不除,声名有暗昧不明〔2〕,才非下,行非悖也〔3〕,又知非昏〔4〕,策非昧也〔5〕,逢遭外祸,累害之也〔6〕。

非唯人行〔7〕,凡物皆然。

生动之类,咸被累害〔8〕。

累害自外,不由其内。

夫不本累害所从生起〔9〕,而徒归责于被累害者,智不明,暗塞于理者也〔10〕。

物以春生,人保之;以秋成,人必不能保之。

卒然牛马践根〔11〕,刀镰割茎,生者不育,至秋不成。

不成之类,遇害不遂,不得生也。

夫鼠涉饭中,捐而不食。

捐饭之味,与彼不污者钧〔12〕,以鼠为害,弃而不御〔13〕。

君子之累害,与彼不育之物,不御之饭,同一实也〔14〕。

俱由外来,故为累害。

【注释】

〔1〕稽留:

停留。

〔2〕暗昧:

昏暗。

〔3〕悖〔b8i倍〕:

违背。

〔4〕知:

通“智〞。

昏:

糊涂。

〔5〕策:

计策。

昧:

愚昧。

〔6〕累:

毁伤,祸害。

〔7〕行:

实行,施行。

〔8〕咸:

全都。

〔9〕本:

探究,推原。

〔10〕暗塞:

愚昧不明。

〔11〕卒〔c〕促〕:

同“猝〞。

卒然:

突然。

〔12〕钧:

通“均〞,同样的。

〔13〕御:

进食,食用。

〔14〕实:

等。

【译文】

一般人做官常有保持原状不被提升的,品行节操有遭到毁谤而不完美的,罪过有累积而不能免除的,名声有不清白的,这不是由于他们才能低下,也不是品行违反情理,更不是头脑糊涂,主意不高明,而是碰上了外来的灾祸,接连受到损害的缘故。

这种遭变累害的情况,不仅在人类中存在,但凡有万物的地方都是如此。

只要有生命能活动的东西,都全会被毁伤损害。

这些毁伤损害都来自外界,并非从他们自身产生。

人们不去追究累害从何产生,而只是把责任归罪于被累害者,真是些头脑糊涂,不明事理的人啊。

使作物在春天萌芽生长,是人力可以保证的;但是到秋天一定要有好的收成,却是人力未必能保证的。

不知何时牛马践踏了作物的根,镰刀割断了作物的茎,长得好好的却不结实,到秋天没有收成。

没有收成的作物,是遭受祸害发育不顺利,未能长成的缘故。

老鼠爬进饭中,只好扔掉不吃。

其实扔掉的饭的味道,跟那些没有被弄脏的饭,味道是同样的,只是由于老鼠的损害,只好抛弃不吃。

受毁谤损害的君子,跟那些不成熟的作物,不吃的饭,是同等的。

受害因素都从外界而来,所以称为“累害〞。

【原文】

2·2修身正行,不能来福;战栗戒慎,不能避祸。

祸福之至,幸不幸也。

故曰:

得非己力,故谓之福;来不由我,故谓之祸。

不由我者,谓之何由?

由乡里与朝廷也。

夫乡里有三累,朝廷有三害。

累生于乡里,害发于朝廷,古今才洪行淑之人遇此多矣。

何谓三累三害?

凡人操行,不能慎择友。

友同心恩笃〔1〕,异心疏薄,疏薄怨恨,毁伤其行,一累也。

人才高低,不能钧同。

同时并进〔2〕,高者得荣,下者惭恚〔3〕,毁伤其行,二累也。

人之交游,不能常欢〔4〕。

欢那么相亲,忿那么疏远,疏远怨恨,毁伤其行,三累也。

位少人众,仕者争进,进者争位。

见将相毁〔5〕,增加傅致〔6〕,将昧不明,然纳其言〔7〕,一害也。

将吏异好〔8〕,清浊殊操〔9〕。

清吏增郁郁之白〔10〕,举涓涓之言〔11〕,浊吏怀恚恨,徐求其过,因纤微之谤,被以罪罚〔12〕,二害也。

将或幸佐吏之身,纳信其言。

佐吏非清节,必拔人越次〔13〕,迕失其意〔14〕,毁之过度。

清正之仕〔15〕,抗行伸志〔16〕,遂为所憎,毁伤于将,三害也。

夫未进也,身被三累,己用也,身蒙三害,虽孔丘、墨翟不能自免〔17〕,颜回、曾参不能全身也〔18〕。

【注释】

〔1〕笃〔d〔堵〕:

厚。

恩笃:

感情深厚。

〔2〕并进:

这里指一起去做官。

〔3〕恚〔hu@会〕:

怨恨。

〔4〕欢:

喜悦,快乐。

这里指感情融洽。

〔5〕将:

指东汉郡的最高行政长官太守,因为大守同时又兼管军事,当时习惯上称“将〞。

〔6〕傅:

通“附〞,附盖,增益,过分。

致:

到达。

〔7〕然:

认为是对的。

〔8〕将吏:

将的下级官吏。

异好〔h4o号〕:

不同的爱好。

〔9〕清:

清高,这里指品德好。

浊:

污浊,这里指品德坏。

〔10〕郁郁:

茂盛的样子,这里形容品行非常清白。

〔11〕涓涓:

美好。

这里指高明。

〔12〕被:

加。

〔13〕越次:

不遵照常规,任意提拔。

〔14〕迕〔w〔伍〕:

违背,抵触。

失:

改变,不符合。

〔15〕仕:

通“士〞,这里指官吏。

〔16〕抗:

通“亢〞,高尚。

伸:

展开。

〔17〕墨翟〔d0敌〕:

墨子〔约公元前468~前376年〕,名翟。

传说是宋国人,长期居住在鲁国,曾做过宋国大夫,是战国时代的思想家、政治家。

又是墨家学派的创始人。

〔18〕颜回〔公元前521~前490年〕:

字子渊,春秋末鲁国人,孔子学生。

孔子极称赞他的德行,后来历史上尊为“复圣〞。

曾参〔sh5n身〕:

曾子〔公元前505~前436年〕,名参,字子舆。

春秋末鲁国武城〔今山东省费县〕,孔子的学生。

以孝著称,?

史记?

说他“能通孝道〞,作?

孝经?

后来历史上尊为“宗圣〞。

【译文】

修养身心端正品行,不能得福;战战兢兢小心谨慎,不能躲避祸害。

祸福的到来,只是幸运与不幸运。

所以说:

得到好处,不是靠自己的力量,所以称它是福;灾难的到来,不是由于本身原因,所以称它是祸。

不是由于自身原因,说说是什么原因呢?

原因在乡里与朝廷。

乡里有三累,朝廷有三害。

累产生在乡里,害发生在朝廷,古往今来才能洪大品行贤淑的人,遇到这些情况多了。

什么叫三累三害?

就一般人的操行来看,不能慎重选择朋友。

朋友之间同一条心,感情就深厚,不能同一条心感情就会疏远淡薄,一疏远冷淡就产生怨恨,就毁谤伤害朋友的品行,这是一累。

人的才能有高有低,不可能等同。

同时一起去做官,才能高的得到荣升,才能低的〔由于没当上高官〕就惭愧怨恨,就毁谤伤害朋友的品行,这是二累。

人之间互相来往,不可能总是感情融洽。

欢喜的时候就相亲相爱,忿恨的时候就疏远冷淡,一疏远怨恨,就毁谤伤害朋友的品行,这是三累。

职位少而想做官的人多,当官的都争着要进升,升官的又要争地位。

于是见到郡守就相互诋毁,过分夸大和捏造事实,郡守糊糊涂涂还没有弄清真相,就相信并接受了那些意见,这是一害。

郡守下面的官吏爱好不二样,操行的好坏也不一样。

操行高尚的官吏,名声越来越清白,不断提出高明的建议,操行恶劣的官吏,心里藏着私愤,慢慢等待时机,找别人的过错,凭着一些小诽谤,就给别人加上罪名进行惩罚,这是二害。

郡守有的宠信辅佐官吏的品节,就相信并接纳其意见。

辅佐的官吏操作不清白,一定会任意提拔亲近的人,对不顺从、不符合他们心意的,就大肆诋毁。

清廉端正的官吏,品行高尚,志向远大,于是被他们所憎恨,就在郡守面前诋毁伤害他们,这是三害。

唉,还没有做官,自己就遭受三累,当了官,自己又要蒙受三害,即使是孔丘、墨翟也不可能防止,颜回、曾参也不可能保全自己。

【原文】

2·3动百行,作万事,嫉妒之人,随而云起〔1〕,枳棘钩挂容体〔2〕,蜂虿之党啄螫怀操〔3〕,岂徒六哉〔4〕!

六者章章〔5〕,世曾不见。

夫不原士之操行有三累〔6〕,仕宦有三害,身完全者谓之洁,被毁谤者谓之辱〔7〕;官升进者谓之善,位废退者谓之恶。

完全升进,幸也,而称之;毁谤废退,不遇也,而訾之〔8〕。

用心假设此,必为三累三害也〔9〕。

论者既不知累害者得行贤洁也〔10〕,以涂搏泥〔11〕,以黑点缯〔12〕,孰有知之〔13〕?

清受尘,白取垢,青蝇所污,常在练素〔14〕。

处颠者危,势丰者亏,颓坠之类,常在悬垂。

屈平洁白〔15〕,邑犬群吠〔16〕,吠所怪也,非俊疑杰,固庸能也〔17〕。

伟士坐以俊杰之才〔18〕,招致群吠之声。

夫如是,岂宜更勉奴下〔19〕,循不肖哉!

不肖奴下,非所勉也。

岂宜更偶俗全身以弭谤哉〔20〕!

偶俗全身,那么乡原也〔21〕。

乡原之人,行全无阙〔22〕,非之无举,刺之无刺也〔23〕。

此又孔子之所罪〔24〕,孟轲之所愆也〔25〕。

【注释】

〔1〕云起:

这里是大量出现的意思。

〔2〕枳〔h!

纸〕:

植物名。

又称“枸橘〞、“臭橘〞。

灌木或小乔木,有粗刺。

棘〔j0急〕:

荆棘,枝多芒刺。

容体:

面容和身体。

〔3〕虿〔ch4i柴去〕:

蝎子一类有毒的动物。

党:

朋辈。

啄:

叮,咬。

螫〔sh@士〕:

蜂、蝎子等用毒刺刺人或动物。

操:

疑“惨〞形近而误。

“喿〞汉隶作“参〞。

本书?

寒温篇?

“变操易行〞,递修本“操〞误作“惨〞,可证。

惨:

毒。

〔4〕六:

这里指三累三害。

〔5〕章:

通“新〞,明显,显著。

〔6〕原:

推究,考察。

〔7〕辱:

污浊。

〔8〕訾〔!

子〕:

诋毁。

〔9〕为〔we@胃〕:

助长。

〔10〕此句,?

初学记?

卷二十一引?

论衡?

文作:

“论者既不知累害所从生,又不知被累害者行贤洁也〞,可从。

〔11〕涂:

稀泥。

搏:

拍。

这里指抹上去。

〔12〕点:

污。

缯〔5ng增〕:

古代丝织品的泛称。

〔13〕有〔y^u又〕:

通“又〞。

〔14〕练:

洁白的熟绢。

素:

洁白的生绢。

〔15〕屈平:

屈原〔约公元前340~约前278年〕,名平,字原。

战国时楚国人,楚国大夫,是著名的诗人和政治家。

楚怀王时主张联齐抗秦,后遭靳尚等人诬谄,被放逐。

顷襄王时再遭谗毁,流放江南。

见楚国政治腐败,无力挽救,于是投汨〔m@密〕罗江〔在今湖南东北部〕而死。

〔16〕邑:

村。

〔17〕能〔t4i态〕:

通“态〞。

以上四句参见屈原?

九章·怀沙?

〔18〕坐以:

正由于。

〔19〕奴:

通“驽〞,喻才能低下。

〔20〕弭〔m!

米〕:

止,息。

〔21〕乡原〔yu4n愿〕:

外表老实,实与流俗合污的伪善者。

〔22〕阙〔qu5缺〕:

通“缺〞,过错,缺点。

〔23〕刺:

斥责。

〔24〕罪:

谴责。

孔子之所罪:

据?

论语·阳货?

“乡原,德之贼也〞〔乡原是危害道德的人〕而来。

〔25〕愆〔qi1n千〕:

罪过。

孟柯之所愆:

据?

孟子·尽心下?

“同乎流俗,符合污世。

居之似忠信,行之似廉洁,众皆悦之,自以为是,而不可与入尧舜之道〞〔孟子的意思是,“乡原〞是看风使舵的人〕而来。

【译文】

只要你多出力,多做事,嫉妒的人,就随之风起云涌,像枳棘钩挂人体一样,像蜂虿之类用毒刺刺人一样,哪里仅仅是三累三害啊!

三累三害是明摆着的,社会上却看不见。

不去考察读书人的操行有三累毁伤,做官的有三害危害,见到没有遭受毁伤的,就说他操行纯洁,见到被毁谤的就说他操行污浊;见到升官的就说他操行优良,见到被罢官降职的就说他操行恶劣。

操行完美而升官的,是幸运,被赞美;操行受毁谤被罢官降职的,只是不被赏识,遭到诋毁。

用心如此,必定会助长三累三害。

评论者既然不知道累害从生,又不知道受累害者的操行高尚纯洁,那么,是用稀泥抹在泥上,还是用黑颜色玷污了洁白的丝织品,谁又知道呢?

干净的容易遭受灰尘污染,洁白的容易招致污垢,青蝇弄脏的,常常是洁白的丝绢。

居于高处的很危险,处于饱满状态的容易亏损,要倒塌坠落的,常常是高高悬挂着的东西。

屈平德操高尚洁白,招来村里的狗成群地对他狂叫,群狗狂叫是可奇怪的现象,其实,反对和疑心具有卓越才能的人,本来就有这种庸人的常态。

伟大的读书人正由于有卓越的才识,才招来群狗狂叫的声音。

既然这样,难道还应当再去鼓励那些蠢才,顺从那些不贤不才的人吗!

不贤不才之辈,是不可鼓励的。

难道还应该再去和庸俗的人同流合污,保全自身,以求停止毁谤吗!

与庸俗的人同流合污,保全自身的,那么是“乡原〞。

乡原人,行为好象完美无缺,要想非议他又提不出毛病,要想讥刺他又无可指责。

这又是孔子谴责的人,孟柯认为有罪过的人。

【原文】

2·4古贤美极,无以卫身。

故循性行以俟累害者〔1〕,果贤洁之人也。

极累害之谤,而贤洁之实见焉〔2〕。

立贤洁之迹,毁谤之尘安得不生?

弦者思折伯牙之指〔3〕,御者愿摧王良之手。

何那么?

欲专良善之名,恶彼之胜己也〔4〕。

是故魏女色艳,郑袖鼻之〔5〕;朝吴忠贞〔6〕,无忌逐之〔7〕。

戚施弥妒〔8〕,蘧除多佞〔9〕。

是故湿堂不洒尘,卑屋不蔽风;风冲之物不得育,水湍之岸不得峭。

如是〔10〕,牖里、陈蔡可得知〔11〕,而沉江、蹈河也〔12〕。

以轶才取容媚于俗〔13〕,求全功名于将,不遭邓析之祸〔14〕,取子胥之诛,幸矣。

孟贲之尸〔15〕,人不刃者〔16〕,气绝也。

死灰百斛〔17〕,人不沃者〔18〕,光灭也。

动身章智〔19〕,显光气于世〔20〕;奋志敖党〔21〕,立卓异于俗,固常通人所谗嫉也。

以方心偶俗之累〔22〕,求益反损。

盖孔子所以忧心,孟轲所以惆怅也。

【注释】

〔1〕俟〔s@四〕:

等待。

〔2〕见〔xi4n现〕:

同“现〞,显露。

〔3〕伯牙:

春秋时楚国人,以精于琴艺著名。

〔4〕恶〔w〕务〕:

憎恨。

〔5〕郑袖:

战国时楚怀王的王后。

鼻:

疑是“劓〞之误。

劓〔y@义〕:

古代一种割掉鼻子的刑罚。

魏女色艳,郑袖劓之:

楚怀王得到一个魏国的美女,王后郑袖十分嫉妒,就在怀王面前说她的坏话。

怀王大怒,令人将她的鼻子割掉。

事参见?

战国策·楚策四?

、?

韩非子·内储说下·六微?

〔6〕朝吴:

春秋时蔡国大夫。

〔7〕无忌:

费无忌,春秋时楚国大夫。

朝吴忠贞,无忌逐之:

朝吴曾为楚平王效劳立功,遭无忌嫉恨,进言谗窖,被驱逐出楚国。

事参见?

左传·昭公十五年?

〔8〕戚施:

比喻阿谀谄媚的人。

这里指心怀嫉妒的人。

弥:

充满,多。

〔9〕蘧〔q*渠〕除:

同“蘧篨〔q*ch*渠除〕,善于低声下气讨好别人的人。

这里指看人脸色行事,善于奉承的人。

佞〔n@ng宁去〕:

巧言谄媚。

〔10〕上文言“夫如是,岂宜更免奴下〞,下文言“夫如是,市虎之讹〞,据此文例,疑“如〞前夺一“夫〞字。

〔11〕牖〔y%u有〕里:

牖通“美〞。

牖里,即美里,古地名,在今河南汤阴北,美水经城北东流。

传说周文王曾被商纣王囚禁在这里。

〔12〕蹈河:

传说申徒狄向商纣王进谏,没有被接受,抱石投河而死。

事参见?

庄子·盗跖?

、?

淮南子·说山训?

上句是“牖里、陈蔡可得知〞,此句为“沉江、蹈河也〞,故疑“河〞后有脱误。

〔13〕轶〔y@义〕才:

超群的才能。

〔14〕邓析〔公元前545~前501年〕:

春秋末郑国人,曾任郑国大夫,为法家之先驱。

编写?

竹刑?

〔写在竹简上的刑书〕,为郑国采用,本人却被处死。

事参见?

左传·定公九年?

〔15〕孟贲〔b5n奔〕:

战国时的大力士。

说他“水行不避蛟龙,陆行不避虎兕〔s@寺〕〔古代犀牛一类的兽名〕,发怒吐气,声响动天〞。

与秦武王比试举鼎,折断膝盖骨而死。

〔16〕刃:

杀,砍。

〔17〕斛〔h*胡〕:

古容量单位,汉代十斗为一斛。

〔18〕沃:

用水浇。

〔19〕动身:

这里指有所行动。

〔20〕光:

光辉。

气:

云气。

光气:

这里形容才智很高。

〔21〕敖:

通“傲〞。

〔22〕方心:

心地正直。

偶:

同“遇〞。

【译文】

古代贤人操行极高,也无法来保全自己。

因此,那些按照自己本性和操行去做,藉以等待累害到来的人,才真是贤良、纯洁的人。

遭累害、毁谤到极点,而他们操行的贤良、纯洁就更加明显。

有贤良、纯洁的事迹,毁谤的尘垢怎能不产生?

弹琴的人想折断伯牙的手指,驾车马的人希望摧残王良的手。

为什么呢?

这是因为想独占优秀的名声,憎恨那些胜过自己的人。

所以,魏女长得美丽漂亮,就被郑袖用谗言割掉了鼻子;朝吴对楚王的忠贞,就引起无忌的嫉恨而被驱逐。

谄媚争宠的人多嫉妒,讨好奉承的人多巧语。

因此,潮湿的堂屋不需要洒水除尘,低矮的小屋用不着去遮风;被风袭击过的作物不能正常生长,常被急流冲击的堤岸不会陡峭。

像这样,周文王为什么被囚在牖里,孔夫子为什么被困在陈、蔡之间,就可以理解了;屈原为什么自投汨罗,申狄为什么抱石沉河,也就缺乏为怪了。

以超群的才能去求得一般人的宽容和喜爱,去向郡守求得官职和名位,而不遭到邓析的灾祸,不招致子肯的被杀,就是幸运了。

孟贲的尸体,人们不再砍杀,是因为断了气。

烧后的灰烬再多,人们不去浇水,是因为火光已经熄火。

有所行动就显露出智慧,就在社会上显得光气照人;舒展志向在同类人中显得很傲慢,在一般人中显得才能特别优越,这本来就常会被有学识的人所谗言嫉妒。

以正直之心却遇到俗人的三累,想求取好处反要遭受损害。

这大概就是孔子所忧心,孟轲所伤感的原因。

【原文】

2·5德鸿者招谤,为士者多口〔1〕。

以休炽之声〔2〕,弥口舌之患〔3〕,求无危倾之害〔4〕,远矣。

臧仓之毁未尝绝也〔5〕,公伯寮之溯未尝灭也〔6〕。

垤成丘山〔7〕,污为江河矣〔8〕。

夫如是,市虎之讹〔9〕,投杼之误〔10〕,缺乏怪,那么玉变为石,珠化为砾〔11〕,缺乏诡也。

何那么?

昧心冥冥之知使之然也〔12〕。

文王所以为粪土,而恶来所以为金玉也〔13〕。

非纣憎圣而好恶也,心知惑蔽〔14〕。

蔽惑不能审〔15〕,那么微子十去〔16〕,比干五剖〔17〕,未足痛也。

故三监谗圣人〔18〕,周公奔楚〔19〕;后母毁孝子,伯奇放流〔20〕。

当时周世孰有不惑乎?

后?

鸱鸮?

作而?

黍离?

兴〔21〕,讽咏之者,乃悲伤之。

故无雷风之变〔22〕,周公之恶不灭;当夏不陨霜〔23〕,邹行之罪不除〔24〕。

德不能感天,诚不能动变〔25〕,君子笃信审己也〔26〕,安能遏累害于人〔27〕?

圣贤不治名,害至不免辟〔28〕,形章墨短〔29〕,掩匿白长〔30〕,不理身冤,不弭流言,受垢取毁,不求洁完,故恶见而善不彰,行缺而迹不显。

邪伪之人,治身以巧俗〔31〕,修诈以偶众。

犹漆盘盂之工〔32〕,穿墙不见〔33〕;弄丸剑之倡〔34〕,手指不知也。

世不见短,故共称之;将不闻恶,故显用之。

夫如是,世俗之所谓贤洁者,未必非恶;所谓邪污者,未必非善也。

【注释】

〔1〕士:

这里指才能学问高的人。

多口:

口舌多,指遭受各方面的攻击。

〔2〕休:

美好。

炽〔ch@赤〕:

盛。

〔3〕弥:

通“弭〞,止,息。

弥口:

住口。

〔4〕危倾:

这里形容祸害极严重。

〔5〕臧〔1ng脏〕仓:

战国时鲁国人,鲁平公宠信的近臣。

鲁平公要见孟子,臧仓向平公说了孟子的不是,于是平公终未见孟子。

事参见?

孟子·梁惠王下?

〔6〕公伯寮〔li2o聊〕:

姓公伯,名寮,字子周。

春秋时鲁国人,孔子的学生。

曾向季桓子诽谤子路,孔子很不快乐。

事参见?

论语·宪问?

溯:

疑作“愬〞。

本书?

偶会篇?

、?

论语·宪问?

作“愬〞,可证。

愬:

同“诉〞。

〔7〕垤〔di6叠〕:

小土堆。

〔8〕污:

停积不流的水,也指池塘。

〔9〕讹〔6俄〕:

谣言。

市虎之讹:

战国时,魏国人庞恭问魏王:

“如果有人告诉你集市上有老虎,你信不信?

〞魏王答复:

“我不信。

〞“两个说呢?

〞“我也不信。

〞“三个人说呢?

〞“我信。

〞庞恭说:

“世本无虎,三人言而成虎。

〞事参见?

韩非子·内储说上·七术?

〔10〕杼〔h〕助〕:

织布机上的梭子。

投杼之误:

有个与曾参同名者杀了人,有人告诉曾参的母亲,说她儿子杀了人。

她不信,仍然继续织布。

接连又有两个人来报信,她就相信了,于是扔下手中的梭子,跳墙逃跑。

事参见?

战国策·秦策二?

〔11〕砾〔l@利〕:

小石,碎石。

〔12〕冥〔m0ng明〕:

昏暗。

冥冥:

昏昧,形容无知。

〔13〕文王:

周文王。

商末周族领袖,姬姓,名昌,在位五十年。

恶来:

商纣王的大臣,力大,能裂虎兕。

喜欢进谗言。

武王伐纣,恶来被杀。

〔14〕蔽:

受蒙蔽。

〔15〕审:

详知,明悉。

〔16〕微子:

商纣王庶兄,名启,封于微〔今山东梁山西北〕。

因数谏纣王不听,弃官逃走。

周灭商,被封于宋,为宋国之始祖。

事参见?

史记·殷本纪?

〔17〕比干:

商纣王的亲属,官至少师。

传说纣yín乱(版权所有ewenyan.com易文言网),比干犯颜强谏,劝纣王修善行仁,纣大怒,剖其心而死。

与箕子、微子称殷之三仁。

事参见?

史记·宋微子世家?

〔18〕三监:

周武王灭商后,将商王旧地分给他的弟弟管叔、蔡叔、霍叔监管,总称“三监〞。

参见?

汉书·地理志?

圣人:

这里指周公旦。

〔19〕周公:

姬旦,周武王的弟弟,一称叔旦,因封于周,故称周公。

周公奔楚:

传说周武王死后,成王年幼,周公旦执政。

管叔、蔡叔散布流言,成王疑心其谋反,周公逃亡楚国。

事参见?

史记·鲁周公世家?

〔20〕伯奇:

周宣王贤臣尹吉甫之子,因后母进谗言,被父亲放逐。

事参见?

太平御览?

卷五一一引?

琴操?

〔21〕鸱鸮〔ch9xi1o吃消〕:

?

诗经·豳〔b9n宾〕风?

中一首诗的篇名,传说是周公遭谗言后为表白自己的忠诚而写。

?

黍离?

“?

诗经·王风?

中一首诗的篇名,传说是伯奇被放逐后,其弟伯封想念他而写的。

兴:

作。

〔22〕风雷之变:

传说周武王病,周公祈祷,愿替武王死,祈毕将祷词保存好。

成王时,周公惧谗言奔楚,时天降风雷。

成王发现周公祷词,知其忠心,于是把他召回。

事参见本书?

感类篇?

〔23〕陨〔y〔n允〕:

降落。

〔24〕行:

疑“衍〞的坏字。

十五卷本作“衍〞,可证。

邹衍〔约公元前305~前240年〕:

战国时齐国临淄人,哲学家,阴阳五行家的代表人物。

历游魏、燕、赵等国。

他投燕时,燕昭王为表敬重,亲自扫道迎接他。

后来受谗入狱,仰天长叹,感动上天,五月降霜。

事参见本书?

感虚篇?

、?

变动篇?

〔25〕变:

变异。

指自然界的奇异现象。

〔26〕笃信:

深信。

这里指深信一切是“命〞定的。

〔27〕遏〔8饿〕:

阻止,制止。

〔28〕辟〔b@避〕:

通“避〞。

〔29〕形幸:

显露。

墨:

污点。

〔30〕白:

清白。

这里指优点。

〔31〕治身:

修饰自己。

巧俗:

善于迎合世俗。

〔32〕盂:

盛水的器皿。

工:

手工艺工人。

〔33〕穿:

洞,孔。

墙:

墙壁。

这里指“盘盂〞的边壁。

穿墙不见:

指盘盂的边壁上原来有洞,一涂上漆就看不出来了。

〔34〕倡:

指气人。

【译文】

德行高尚的人容易招致诽谤,有才学的人容易遭受各方攻击。

认为可以用非常美好的声誉,就能止住别人的毁谤,求得不遭受严重的祸害,难啊。

臧仓的毁谤未曾停止,公伯寮的诽谤不曾消失。

时间长了,小土堆会变成土丘高山,小池子也会汇成大江大河。

像这样,关于市虎的谣言,关于投杼的误传,就缺乏为怪了;那把美玉当成顽石,把珍珠看成碎石,也就缺乏为奇了。

为什么呢?

因为头脑糊涂,昏庸无知,才使他们这样。

周文王认为是粪土的,而恶来却以为是金玉。

不是纣王憎恨圣人而喜欢坏人,而是他头脑糊涂。

糊涂那么不能明辨是非,就是十个微子弃官出走,五个比干被剖腹挖心,也不值得痛心。

“三监〞毁谤周公,周公逃奔楚国;后母诽谤伯奇,伯奇被放逐。

当时周朝的人谁又不被迷惑呢?

之后才有?

鸱鸮?

的创作,?

黍离?

的产生,诵读者于是衷怜悲哀他们。

所以,如果不是降风雪改变了成王的态度,周公的恶名不会得到消除;要是当时夏天五月不降霜,邹衍的罪名不会得到除去。

高尚的德行不能感动上天,诚心诚意也不能感动大自然出现奇迹,君子又深信只能严格要求自己,那怎么能制止别人的累害呢?

圣贤不追求名声,祸害来了也不回避,污点和短处被张扬,清白和长处却被掩藏,不在意自己的冤屈,不制止伤害自己的流言,遭到污蔑和诽谤,不力求恢复自己洁白完美的声誉,因此,丑的被显露而美的得不到表彰,只显出品行的缺陷,却看不

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 小学教育 > 学科竞赛

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1