跨文化交际和人际关系法文版.docx

上传人:b****7 文档编号:8759381 上传时间:2023-02-01 格式:DOCX 页数:11 大小:28.63KB
下载 相关 举报
跨文化交际和人际关系法文版.docx_第1页
第1页 / 共11页
跨文化交际和人际关系法文版.docx_第2页
第2页 / 共11页
跨文化交际和人际关系法文版.docx_第3页
第3页 / 共11页
跨文化交际和人际关系法文版.docx_第4页
第4页 / 共11页
跨文化交际和人际关系法文版.docx_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

跨文化交际和人际关系法文版.docx

《跨文化交际和人际关系法文版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《跨文化交际和人际关系法文版.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

跨文化交际和人际关系法文版.docx

跨文化交际和人际关系法文版

Communicationinterculturelle16

 

Lacommunicationinterculturelleetlesrelationsinterpersonnelles

 

跨文化交际第十六讲

跨文化交际与人际关系

 

En1999,nousavonsfaituneenquêteportantsurlemanagementintercultureldansdesentreprisesmixtessino-françaises.Aucoursdecetteétude,nousavonsrelevéquelesFrançaisavaientdesopinionscontradictoiresquantàlacommunicationavecleurscollègueschinois.Lapremièreattitudeestreprésentéeparcetinterviewéfrançaisquidit :

« Moi,avecmonchefetsonadjoint,onpeutparlerden’importequoi ».Ladeuxièmeselitdanslaplainted’unautreFrançais:

« Franchement,lacommunicationaveclescollègueschinoisesttrèsdure ».Pourl’un,communiqueraveclescollègueschinoisseraitfacileetpourl’autre,trèsdifficile.Commentexpliquerdeuxtypesderéactionssidifférentesdelapartd’interviewésfrançais,faceauxmêmescollègueschinois?

Enfait,enChinecommeenFrance,lanaturedelarelationinterpersonnelleexercetoujoursuneinfluencesurlacommunication,maisilnoussemblequecephénomènevaried’unecultureàl’autre.Danscechapitre,nousessaieronsd’analyserd’unepart,l’interactionentrerelationinterpersonnelleetcommunicationenChineetd’autrepart,lesproblèmesinterculturelsengendrésparlacommunication.

1.Deuxconceptionsdifférentesdelarelationsociale:

communautarismeetindividualisme

Pourcommencer,ilnoussemblenécessaired’examinerlesfondementsdesrelationssocialesenChine.Sitoutesociété,qu’ellesoitchinoiseoufrançaise,estcomposéed’individus,ilsemblequelamanièredeconcevoirl’organisationsociétalenesoitpastoutàfaitlamêmepourtouteslescultures.L’analysedeYiZhongtian,chercheurchinois,montre,surcepoint,l’écartquiexisteentrelaculturechinoiseetlacultureoccidentale :

 « Laculturechinoises’orienteverslecommunautarisme,etlacultureoccidentale,versl’individualisme.L’individualismesoulignelefaitquechaqueindividuestunecelluleindépendanteayantsavolontéetsapersonnalitépropres...Enrevanche,lecommunautarismemetl’accentsurlavolontécommuneetl’identitéd’ungroupedontl’individufaitpartieintégrante »(Yi,1996 :

28-29).Danslaculturechinoise,lasociétéestdoncforméed’individusinterdépendantsetinséparableslesunsdesautres,alorsquelasociétéoccidentaleestplutôtconstituéed’individusconçuscommedescellulesindépendantes.Danslaculturechinoise,legroupeprimesurl’individuquin’estqu’unélémentdupremier,chaqueindividunevivantqu’autraversd’unréseauderelations.Touslescomportementsd’unindividudoiventêtreconformesauxdemandesetauxattentesd’autrui,cequiluidonnel’impressiond’êtreenscèneetexposéauxregardsdespectateurs.Ilfautencoresoulignerquecetterelationintersubjectiveestinteractive,parcequelefaitquel’individuchinoissetrouveimpliquédansunréseauderelationssupposequechacunasonrôlepropre,celui-cin’étantdéfiniqueparrapportauxautres.Parexemple,commelesouligneGuanShijie,unautrechercheurchinois:

 « Lavaleurcardinaledansleconfucianismeestd’abordlaBienveillance(仁).Lemotchinois仁estconstituédedeuxparties :

celledegauchesignifie‘homme’(人),etcellededroite

(二)sous-tendl’idéedequantité :

‘deux’.IlparaîtdoncévidentqueletermeBienveillance(仁)souligneunerelationintersubjective »(Guan,1995 :

169).Parailleurs,l’expressionchinoise« 三纲五常 »(sangangwuchang)rendcomptedetroisrelationscardinalesinteractives,celleentrelesouverainetlesujet,celleentrelepèreetlefils,celleentrel’épouxetl’épouseetdecinqvertusfondamentales :

humanité,justice,bienséance,sagesseetfidélité(Sun,1998 :

640).Commeentémoignecetyped’interactionrelationnelle,c’estautraversdugroupequ’unindividuréalisesaproprevaleursociale.Arrivésàcestade,deuxconséquencespeuventêtremisesenavantconcernantl’influenceducommunautarismesurlarelationsocialeenChine.Lapremière,c’estquelesChinoisneviventqu’autraversdelarelationaveclesautres:

l’individuchinoisn’apasunstatutsocialensoi,celui-ciestdéterminéparlesautres.C’estcequiexpliquesansdoutequ’àladifférencedesOccidentaux,l’individuchinoissedéfinisseplutôtparrapportàlaplacequ’iloccupedansletissusocial.Lasecondeconséquenceestqu’entantqu’élémentd’untout,l’individuchinoissedoitdevivreharmonieusementaveclesautres,sesobligationsàl’égarddugroupel’emportantsurledroitetl’harmonieyétantconsidéréecommefondamentale.

2.Ladistinctionentrel’in-groupetl’out-groupetla

communication

Danslaculturechinoise,bienquelegroupeprimesurl’individuetqueles« autres »puissentinfluencersescomportements,ilconvientdepréciseravanttoutqueleterme« lesautres »nedésignepas« touslesautres »,mais« ceuxformantunréseauderelationsavecl’acteur ».Ilenestdemêmepourlanotiondegroupedésignantlacommunautéàlaquelleappartientl’individu.Toutceciconduitàunedistinctionentrein-groupetout-group,entitésparrapportauxquelleslesChinoissecomportentdifféremment.

D’unefaçongénérale,l’attituded’unindividuchinoisenversunmembredel’in-groupdiffèredecellequ’ilaenversunepersonneappartenantàl’out-group ;danslepremier,onsoulignel’intimité,l’harmonieetl’intégration.LarelationdecoupleenChineestàcetégardassezreprésentativedecetteconception.Parexemple,unFrançaispourras’étonnerdeconstaterquedanslafamillechinoise,marietfemmesedisentrarementmerci,cequidécouledel’idéedefamilleenChine.Enchinois,famillesedit:

« 一家人 »(yijiaren).Leterme« 一 »(yi :

une)quifaitréférenceàlaquantitédanslacultureoccidentale,aaussiunautresensdanslaculturechinoise :

ilsignifie« untout »;épouxetépousesefondentdansuntoutetfusionnentenuneseuleentité.Larelationauseinducouplechinoisestmarquéeparl’affection,laconfiance,l’entraide,etc.etleremerciemententantquesignederespectréservéàl’extérieurdugrouperisquedecréerunedistanceentredeuxinterlocuteursappartenantàlamêmefamille.Parcontre,pourlesFrançais,mêmeàl’intérieurdelafamille,lesmembressontconsidéréscommedescellulesindépendantesetautonomes,ainsileremerciementestunsignederespectfondamentalparrapportàl’indépendanceetàl’autonomied’autrui.

Aucoursdenotreenquête,nousavonsrelevéqued’autresspécificitéschinoisesétonnentlesFrançais.Parexemple,beaucoupd’interviewésontditquelescollègueschinoissonttrèsfroidsentreeux,parcequ’ilsseserrentrarementlamain,etc..L’explicationestpresquelamêmequepourleremerciement :

lefaitdeseserrerlamaindestinégénéralementauxpersonnesinconnuespeutcréerunedistanceentrecollègues.Parailleurs,lasignificationdecegesteetlescasoùonseserrelamainsontdifférentsdanslaculturechinoiseetlacultureoccidentale.PourlesChinois,onseserregénéralementlamaindanslesdeuxcassuivants :

entredeuxinconnuspourétablirunerelationetréduireladistanceréciproque ;entredeuxcollèguesquiseséparentpourunlongmoment,cequipermetderenforcerlarelationbilatérale.Eneffet,unelongueséparationrisquedegénérerdeladistance.C’estlaraisonpourlaquellelesChinoisseserrentrarementlamain.PourlesFrançaisaucontraire,ilfautseserrerlamaintouslesjours.Cegestepermeteneffetdemainteniraujourd’huilabonnerelationd’hier.Lefaitdenepasseserrerlamainsignifiequ’ilyaproblèmeetcelaprovoquedel’angoisse.

Ladistinctionentrein-groupetout-groupexistedanspresquetouteslescultures,ycomprisenFrance,cequiimpliquequeladifférenceentrecesdeuxculturesn’estpassiradicale.Ils’agiraiticid’unedifférencedeniveaudeperception.Commelaculturechinoiseestorientéeverslecommunautarisme,cettedistinctions’yrévèleplusfortequedanslacultureoccidentale.Prenonsl’exempledeladifférenceculturelleexistantentredeuxpaysencequiconcerneladistanceinterpersonnelle.D’unemanièregénérale,ladistanceentredeuxfamiliersestmoinsgrandequecelleentredeuxinconnustantdanslaculturechinoisequedanslaculturefrançaise.Maisquelledistanceconvient-ileffectivementdetenirentredeuxindividusdanschaqueculture ?

Danslaculturechinoiselescritèresdiffèrentparrapportàceuxdelacultureoccidentale.C’estlaraisonpourlaquelledanslaprisedecontactaveclesChinois,beaucoupdeFrançaisviventlamêmeexpérience :

audébut,leursinterlocuteursleurparaissentfroidsetinaccessibles ;maisauboutd’uncertaintemps,ilsnotentquecesderniersonttendanceàtapersurl’épauleouàmarcherépaulecontreépaule.LesFrançaisontalorsl’impressionqueleurespaceprivéestenvahiparleurscollègueschinois.Cetexemplemontrequelaperceptiondeladistanceestdifférentedansl’uneetl’autreculture :

pourlesChinois,ladistanceestgrandeentredeuxinconnus ;maisentredeuxamisetcommeilestimportantdesoulignerl’intégrationdansuntout,ladistancephysiqueseréduit.Enrevanche,lesFrançaisinsistenténormémentsurl’indépendanceindividuelle.Mêmeentreamis,ilconvientdetoujoursconserverunecertaineréserve,cequipermetauxacteursdecontinueràêtreàl’aise.D’unefaçongénérale,ladistancechinoiseentredeuxinconnusestplusimportantequecelleentreinconnusfrançais,tandisqueladistancechinoiseentredeuxamisestplusréduitequecelleentredeuxamisFrançais.

LecomportementdesChinoisestcaractériséparle« particularisme »,c’est-à-direquel’onadaptesescomportementsauxchangementsdesituationoud’interlocuteur.Pourlaculture

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 农学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1