Unit4 Starting out ampUsing language学案.docx
《Unit4 Starting out ampUsing language学案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Unit4 Starting out ampUsing language学案.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
Unit4StartingoutampUsinglanguage学案
Book2Unit4Stageandscreen
主题语境:
人与社会—舞台与荧屏上的艺术形式
第一课时
Ⅰ.Startingout&UsinglanguageP37-P40自主学习
1.词汇回顾与含义自测
影视戏剧
表演
类型
Pekingopera,Chinesecrosstalkshow,drama,poetry,mime
人员
performer,female,character
评论
entertainment,important,surprised,amazing,exaggerated,unique,incredible,dazzling,energetic,clap,explosive,emotion,anger,grief
乐器
instrument,violin,string,
其他
costume,mask,performers’movements,poster,literature,Shakespeare,version,whip,represent,stage,screen,backflip,revenge,prince,getacross,technique,theme,combine,aspect,universe
词缀
前缀
后缀
-siveexplosive
-rypoetry
-tionemotion
-icenergetic
-ibleincredible
语法
现在分词做状语
格言、谚语
ontheedgeofmyseat
tickalltherightboxes
2.查阅资料,对比歌剧和京剧异同
答案:
Differences:
instruments,facialmake-up,costumes,stage,thebasicskills,acting.
Similarities:
havealonghistory,speciallydesignedforstageeffect
3.阅读教材P39WhenHamletmeetsPekingOpera,自主预习
词块
(1)findout
(2)transform…into…
(3)getthemeaningsacrosstotheaudience
(4)startwith
(5)representahorse
(6)combine…with…
(7)feelthestrongemotionof…
(8)exaggeratedmovements
4.翻译以下四组句子,并观察句式特点。
第一组
将以下句子回原文中划出并翻译,体会作者观看京剧时情绪的变化。
(1).…,theoperabroughtacompletelynewsoundtomyWesternears.
(2).…,Iwassurprised!
(3).….wereamazing.
(4).…soundedreallyunique.
(5).Easilymyfavoritepartoftheshowwas…
(6).…wassimplyincredible.
(7).Itwassodazzlingandenergeticthat…
(8).Everyonewasclapping.
(9).….Iwasontheedgeofmyseat!
(10)…withexplosiveeffect,...ticksaltherightboxes!
第二组
(1)Datingbacktothe18thcentury,PekingOperahasovertwohundredyearsofhistory.
(2)StartingwithanorchestraplayingtraditionalChineseinstrument,theoperabroughtacompletelynewsoundtomyWesternears.
(3)Seeingthemaincharacterscomeonstage,Iwassurprised!
(4)Usingsuchtechnique,theoperahadtransformedasmallstageintothewholeuniverse.
(5)Feelingthestrongemotionoflove,anger,fearandgriefintheperformance,IcouldeasilyrecognizethethemeofHamlet.
(6)HavingseenquiteafewproductionsofHamletandreadtheplaymanytimes,Iwasfullofconfidence.
第三组
(1)SomeofthefemalevoicesweresohighthatIwassuretheycouldbreakglass!
(2)ItwassodazzlingandenergeticthatIwasn’tsureifthecharacterswereperformersorathletes!
Ⅱ.Startingout&Usinglanguage学案
1.体会作者表演前、中、后的情绪变化,并将相应数字填入框中。
(1).…,theoperabroughtacompletelynewsoundtomyWesternears.
(2)….Iwasontheedgeofmyseat!
(3).…,Iwassurprised!
(4).….wereamazing.
(5).…soundedreallyunique.
(6)…withexplosiveeffect,….ticksalltherightboxes!
(7)Easilymyfavoritepartoftheshowwas…
(8).…wassimplyincredible.
(9)Havingseenquite…,Iwasfullofconfidence.
(10)Itwassodazzlingandenergeticthat…
(11)Everyonewasclapping.
答案:
Before:
(8);During:
(3)(4)(5)(7)(9)(10)(11)After:
(2)(6)
2.翻译下面句子并圈出本句中加粗词的逻辑主语(动作发出的主语)。
(1)Datingbacktothe18thcentury,PekingOperahasovertwohundredyearsofhistory.
京剧的起源可以追溯到18世纪,距今天已经有两百年历史。
☆Datingbackto的逻辑主语是PekingOpera,二者主动关系。
(2)StartingwithanorchestraplayingtraditionalChineseinstrument,theoperabroughtacompletelynewsoundtomyWesternears.
戏一开场,是乐队弹奏中国传统乐器,我这个西方人的耳朵领略到了一种全新的声音。
☆Startingwith的逻辑主语是theopera,二者主动关系。
(3)Seeingthemaincharacterscomeonstage,Iwassurprised!
看到主要人物登场时,我感到十分惊奇!
☆Seeing的逻辑主语是I,二者主动关系。
(4)Usingsuchtechnique,theoperahadtransformedasmallstageintothewholeuniverse.
通过这些方法,京剧将小小的舞台变成了浩瀚的宇宙。
☆Using的逻辑主语是theopera,二者主动关系。
(5)Feelingthestrongemotionoflove,anger,fearandgriefintheperformance,IcouldeasilyrecognizethethemeofHamlet.
通过从表演中感受到的爱、怒、惧、哀等强烈情感,我很容易能看出《哈姆雷特》的主题。
☆Feeling的逻辑主语是I,二者主动关系。
(6)HavingseenquiteafewproductionsofHamletandreadtheplaymanytimes,Iwasfullofconfidence.
我看过好几部《哈姆雷特》的影视作品,这部戏剧我也读过很多遍了,因此对这部剧我很有信心。
☆Havingseen的逻辑主语是I,二者主动关系。
【总结】
以上6句话的共同特点是:
它们各自的逻辑主语与主句主语一致,并用现在分词做状语。
具体用法详见第二课时Grammar部分。
【迁移练习】
①_________________________(听到这个好消息),hecouldn’thelplaughing.
②_________________________(沿着这条路走),IcameacrossDavid.
答案:
①Hearingthegoodnews;②Walkingdownthestreet
3.翻译下列句子并体会作者情绪
(1)SomeofthefemalevoicesweresohighthatIwassuretheycouldbreakglass!
一些女声音调如此之高,以至于我觉得都能震碎玻璃了。
(2)ItwassodazzlingandenergeticthatIwasn’tsureifthecharacterswereperformersorathletes!
那些眼花缭乱的动作充满力量,我都不知道扮演这些人物的到底是演员还是运动员!
【解析】
这两句话通过so…that结构表达了作者观看戏剧时的震撼。
so…that…“如此……以至于……”,用来引导结果状语从句。
so+
+that从句
eg.他如此好,以至于大家都喜欢他。
Heissogoodthateveryonelikeshim.
Heissogoodastudentthateveryonelikeshim.
4.重点难点词及短语解析
(1)datebackto=datefrom追溯到
常用一般现在时,不用于被动语态,常用现在分词做定语和状语。
Thetemplecandatebacktotwohundredyearsago.
ShowingrespecttoeldersisaChinesetraditiondatingbacktoancienttimes.
(2)transformv.使变形,使转化
transform…into…把…改成
Theyhavetransformedtheoldfactoryintoamuseum.
(3)getacross解释清楚,传达
Ispokeslowly,butmymeaningdidn’tgetacross.
Ⅲ.小结与自测
1.语篇类型:
个人故事,讲述了一名英语为母语的高中生第一次观看京剧版《哈姆雷特》的经历。
2.单元语法
现在分词做状语
3.主题语境
人与社会—舞台与荧屏上的艺术形式
影视戏剧
表演
类型
Pekingopera,Chinesecrosstalkshow,drama,poetry,mime
人员
performer,female,character
评论
entertainment,important,surprised,amazing,exaggerated,unique,incredible,dazzling,energetic,clap,explosive,emotion,anger,grief
乐器
instrument,violin,string,
其他
costume,mask,performers’movements,poster,literature,Shakespeare,version,whip,represent,stage,screen,backflip,revenge,prince,getacross,technique,theme,combine,aspect,universe
词缀
前缀
后缀
-siveexplosive
-rypoetry
-tionemotion
-icenergetic
-ibleincredible
语法
现在分词做状语
格言、谚语
ontheedgeofmyseat
tickalltherightboxes
4.词块短语反向自测
(1)弄清楚(5)代表一匹马
(2)把…变成(6)....相结合
(3)传达(7)感受…的强烈情绪
(4)以…开始(8)夸张的动作
5.重难点汇总
(1)体会现在分词作状语
(2)so...that使用
(3)解析datebackto,transform,getacross的使用
6.翻译句子
(1)京剧的起源可以追溯到18世纪,距今天已经有两百年历史。
(2)看到主要人物登场时,我感到十分惊奇!
(3)通过这些方法,京剧将小小的舞台变成了浩瀚的宇宙。
(4)那些眼花缭乱的动作充满力量,我都不知道扮演这些人物的到底是演员还是运动员!
(5)我说得很慢,但我的意思还是没有被传达。