驯龙高手英汉详解.docx

上传人:b****5 文档编号:8643824 上传时间:2023-02-01 格式:DOCX 页数:58 大小:63.08KB
下载 相关 举报
驯龙高手英汉详解.docx_第1页
第1页 / 共58页
驯龙高手英汉详解.docx_第2页
第2页 / 共58页
驯龙高手英汉详解.docx_第3页
第3页 / 共58页
驯龙高手英汉详解.docx_第4页
第4页 / 共58页
驯龙高手英汉详解.docx_第5页
第5页 / 共58页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

驯龙高手英汉详解.docx

《驯龙高手英汉详解.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《驯龙高手英汉详解.docx(58页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

驯龙高手英汉详解.docx

驯龙高手英汉详解

HowToTrainYourDragon《驯龙高手》

>>>更多电影

-Hiccup:

ThisisBerk.It's12daysNorthofhopelessandafewdegreesSouthoffreezingtodeath.

north:

北方hopeless:

绝望的afew:

少数,几个degree:

度数,程度freezing:

严寒的death:

死亡

这里是Berk岛。

有像北极那样12天绝望的严寒,也有南极酷冷的垂死之感。

It'slocatedsolidlyontheMeridianofMisery.Myvillage.Inaword:

sturdy.

locate:

位于,坐落于solidly:

牢固地meridian:

子午线misery:

痛苦village:

村庄sturdy:

坚定的,不退让的

岛就坐落在“悲剧子午线”上。

这就是我的家乡。

简而言之:

一成不变。

It'sbeenhereforsevengenerationsbuteverysinglebuildingisnew.

generation:

一代人,代single:

单一的building:

建筑物,房屋

现在这里是第七代人了,但是房子都还很新。

Wehavefishing,hunting,andacharmingviewofthesunsets.Theonlyproblemsarethepests.

fishing:

捕鱼hunting:

打猎charming:

可爱的,令人陶醉的view:

景色sunset:

日落problem:

问题pest:

有害的人或物

我们打渔,打猎,还可以欣赏迷人的夕阳。

唯一的问题是害虫。

Yousee,mostplaceshavemiceormosquitoes.Wehave...Dragons.

mice:

mouse的复数形式,老鼠mosquito:

蚊子dragon:

一般来说,害虫都是老鼠或是蚊子,但我们的是……龙。

Mostpeoplewouldleave,butnotus.We'reVikings.Westubbornnessissues.

leave:

离开Viking:

北欧海盗stubbornness:

顽强issue:

个人问题

大多数人选择离开,但是不是我们,我们是维京人,我们拥有顽强。

MynameisHiccup.Greatname,Iknow.Butit'snottheworst.ParentsbelieveahideousnamewillfrightenoffGnomesandTrolls.

believe:

相信hideous:

极其丑陋的frighten:

吓唬gnome:

地精,土地神troll:

相貌奇丑的穴居巨人或侏儒

我叫Hiccup。

我知道不是什么伟大的名字,但是也不是最糟的。

父母们相信一个难听的名字可以驱赶地精和恶魔。

LikeourcharmingVikingdemeanorwouldn'tdothat.

demeanor:

举止,行为

好像我们维京勇士的壮举还不如一个名字。

-VikingA:

Morning.

早。

-VikingB:

Whatareyoudoinghere?

Getinside!

inside:

在内的

你在这里做什么?

进去!

-VikingC:

Getbackinside!

快回去!

-Stoick:

Hiccup!

Whatishedoingoutagain...Whatareyoudoingout?

Getinside!

Hiccup!

你又出来干什么……你出来干什么?

回去!

-Hiccup:

That'sStoicktheVast,Chiefofthetribe.

vast:

巨大的chief:

族长,酋长tribe:

部落,种族

这是大块头Stoick,部落的首领。

TheysaythatwhenhewasababyhepoppedaDragon'sheadcleanoffitsshoulders.DoIbelieveit?

Yes,Ido.

pop:

使破裂head:

头cleanoff:

除去clean:

(使)清洁,变干净shoulder:

肩膀

他们说他还是婴儿的时候,他就能把龙头从它的脖子上扭下来。

我相信吗?

当然信。

-Stoick:

Whathavewegot?

有哪些龙?

-Viking:

Gronckles,Nadders,Zipplebacks...Oh,andhordesofMonstruousNightmares.

horde:

移动着的一大群nightmare:

噩梦

Gronckles、Nadders、Zipplebacks……哦,还有凶魇群龙。

-Stoick:

AnyNightFurys?

fury:

暴怒,猛烈

有没有夜煞?

-Viking:

NoneSofar.

none:

一个也没有sofar:

迄今为止

现在还没有。

-Stoick:

Good.

很好。

-Viking:

Lightthetorches!

light:

点火,点燃torch:

火炬

点燃火炬!

-Gobber:

Oh,niceofyoutojointheparty.Ithoughtyou'dbeencarriedoff.

join:

加入,参与party:

聚会carry:

携带,拿,运载

哦,很高兴你也来参加这样的晚会,我还以为你被抓走了。

-Hiccup:

Who?

Me?

Nah,comeon...I'mwaytoomuscularfortheirtaste.

nah:

不muscular:

肌肉发达的taste:

爱好,嗜好,味道

谁?

我?

得了吧……我肌肉太多,它们不喜欢。

Theywouldn'tknowwhattodowithall...this.

dowith:

处理

它们不知道怎么吃所有的……这些。

-Gobber:

Well,theyneedtoothpicks,don'tthey?

toothpick:

牙签

好吧,它们需要牙签,是吧?

-Hiccup:

Themeatheadwiththeattitudeandinterchangeablehands,isGobber.

meathead:

笨蛋attitude:

态度interchangeable:

可交换的

那个脾气暴躁还装着义肢的傻瓜叫Gobber。

IhavebeenhisapprenticeeversinceIwaslittle.Well,littler.

apprentice:

学徒eversince:

从那时到现在since:

从……以来

我从小做他的学徒。

嗯,比现在小一点。

-Stoick:

Wemovetothemoordefenses.We'llcounterattackwiththecatapults.

move:

移动moor:

旷野defense:

防卫counterattack:

反击catapult:

石弩,弩炮

我们去空旷的地方防守,用投射器反攻。

-Hiccup:

See?

Oldvillage.Lotsandlotsofnewhouses.

lotsandlots:

许许多多的,大量的

看见了吗?

老村落,却有很多很多新房子。

-Viking:

Fire!

fire:

着火了!

-Hiccup:

Oh,andthat'sFishlegs,Snotlout,thetwins,RuffnutandTuffnut...and...Astrid.Aww,theirjobissomuchcooler.

snot:

鼻涕lout:

笨拙粗鲁的年轻人twin:

双胞胎

哦,那是Fishlegs,Snotlout,双胞胎Ruffnut和Tuffnut……还有……Astrid,喔,他们的工作酷多了。

-Hiccup:

Oh,comeon.Letmeout,please.Ineedtomakemymark!

mark:

成绩

哦,拜托,放我出去,我要建功!

-Gobber:

Oh,youhavemadeplentyofmarks.Allinthewrongplaces.

plenty:

大量的

哦,你已经做了很多的贡献了,但是都是错误的。

-Hiccup:

Please,2minutes.I'llkilladragon.Mylifewillgetinfinitelybetter.Imightevengetadate.

minute:

分钟kill:

杀死life:

生活,人生infinitely:

极其date:

约会

就两分钟,我会杀了一条龙的,我的人生就将从此改变。

我甚至能去约会。

-Gobber:

Youcan'tliftahammer.Youcan'tswinganaxe.Youcan'teventhrowoneofthese.

lift:

举起,抬起hammer:

锤,铁榔头swing:

(使)旋转axe:

斧子throw:

投,掷

你连榔头都举不起,连斧头都挥不动。

甚至这其中一个都扔不出。

-Hiccup:

Okay,fine,butthiswillthrowitforme.

好,好,但是这个可以帮我扔。

-Gobber:

See,nowthisrighthereiswhatI'mtalkingabout.

看见了吗,就和我说的一样。

-Hiccup:

Butit...it'samildcalibrationissue.

mild:

轻微的calibration:

调准,校准issue:

问题

但是,它……它只要再稍稍校准下。

-Gobber:

Hiccup,ifyoueverwanttogetouttheretofightdragons,youneedtostopall...this.

fight:

战斗,打架dragon:

龙stop:

停止

Hiccup,如果你想去和龙战斗,你必须改变这些……这些。

-Hiccup:

Butyoujustpointedtoallofme.

point:

指,指向

但是你指的是我的全身。

-Gobber:

Yes,that'sit.Stopbeingallofyou.

是,就是全身。

要脱胎换骨。

-Hiccup:

Oh...

哦……

-Gobber:

Oh,yes.

哦,是。

-Hiccup:

Yousir,areplayingadangerousgame...keepingthismuchrawVikingnesscontained.Therewillbeconsequences!

play:

玩耍dangerous:

危险的game:

游戏raw:

原始的,天然的contain:

包含consequence:

结果,后果

先生,您这是在玩一个危险的游戏……保持维京人这种原始的特质,后果会很严重!

-Gobber:

Itakemychances.Sword,sharpened,now!

chance:

时机,运气sword:

剑sharpen:

削尖,磨快

我会承担的。

去磨剑,快走!

-Hiccup:

OnedayI'llgetoutthere.Becausekillingadragoniseverythingaroundhere.

总有一天,我会到那里的。

因为在这里,杀死龙意味着一切。

ANadderheadissuretogetmeatleastnoticed.Groncklesaretough.

sure:

确信的atleast:

至少notice:

注意tough:

坚强的,坚韧的

打倒一条Nadderhead至少可以让我得到注意。

Gronckles很强硬。

Takingdownoneofthosewoulddefinitelygetmeagirlfriend.

takedown:

拆卸,击败definitely:

肯定地

打倒一条肯定可以找到一个女朋友。

AZippleback...exotic,twoheads,twicethestatus.

exotic:

奇异的,极难俘获的status:

情形

一条Zippleback……不太现实,两个头,双倍的难度。

-Stoick:

Theyfoundthesheep!

sheep:

羊,绵羊

他们找到羊了!

-VikingA:

Concentratefireoverthelowerbank!

Hurryup!

concentrate:

集中,聚集lower:

较低的bank:

堤岸,高坡,滩hurryup:

赶紧

向下面集中火力!

快!

-VikingB:

Fire!

开火!

-Hiccup:

Andthen,there'stheMonstruousNightmare.OnlythebestVikingsgoafterthose.

goafter:

追逐,追求

还有,凶魇。

只有最棒的维京人敢挑战它们。

Theyhavethisnastyhabitofsettingthemselvesonfire.

nasty:

令人讨厌的habit:

习惯set:

搁置onfire:

起火

它们有一个讨人厌的坏习惯,把自己点燃。

-Stoick:

Reload!

I'lltakecareofthis.

reload:

重新装,再装takecareof:

对付,处理

再次填装!

我可以应付。

-Hiccup:

Buttheultimateprizeisthedragonnoone'severseen.Wecallitthe...

ultimate:

最大的,极限程度的prize:

值得竞争的东西

但是最让人觊觎的龙,还没有人见到过。

我们叫它……

-Vikings:

NightFury!

Getdown!

getdown:

弯下,跪下

夜煞!

趴下!

-Stoick:

Jump!

jump:

跳!

-Hiccup:

Thisthingneverstealsfood,nevershowsitself,and...nevermisses.

never:

从不steal:

偷窃show:

显现miss:

失败

它从不偷东西,从不现身,然而……从未失手。

NoonehaseverkilledaNightFury.That'swhyI'mgoingtobethefirst.

没人杀死过夜煞。

这就是我想成为第一个的原因。

-Gobber:

Mindthefort,Hiccup.Theyneedmeoutthere.Stay!

Put!

There.YouknowwhatImean.

mind:

注意,当心fort:

堡垒stay:

停留mean:

本意是,意味

守住阵地,Hiccup,他们需要我。

呆着!

别动!

就这里。

你知道我是什么意思。

-Viking:

Hiccup,whatareyoudoing?

Comebackhere!

Hiccup,你在干什么?

回来!

-Hiccup:

Yeah,Iknow.Berightback!

我知道,马上回来!

-Stoick:

Mindyourself!

Thedevilsstillhavesomejuiceinthem.

devil:

魔鬼juice:

活力,精力

自己小心!

那些恶魔还有些能量。

-Hiccup:

Comeon.Givemesomethingtoshootat.Givemesomethingtoshootat.

shoot:

射击

来吧。

给我些目标,给我目标。

Oh!

Ihitit?

Yes,Ihitit!

Didanybodyseethat?

Exceptforyou.

hit:

打击,击中except:

除……外exceptfor:

除……之外

哦!

我击中了?

是的,我击中了!

有人看见吗?

除了你。

-Stoick:

Donotletthemescape!

escape:

逃脱,逃跑

别让它们跑了!

-Viking:

Right!

好的!

-Stoick:

You'reallout.

你等死吧。

-Hiccup:

Oh,andthere'sonemorethingyouneedtoknow...Sorry,Dad.

哦,还有一件事你要知道……抱歉,爸爸。

Okay,butIhitaNightFury.It'snotlikethelastfewtimes,Dad!

fury:

暴怒,猛烈

但是我击中了夜煞。

和上几次不一样,爸爸!

Imean,Ireallyactuallyhit...YouguyswerebusyandIhadaveryclearshot.

really:

真正地actually:

确实guy:

伙计busy:

忙的

我是说,我真的击中了……你们正在忙,我很漂亮地击中了。

ItwentdownjustoffRavenPoint.Let'sgetasearchpartyouttherebefore...

godown:

落下raven:

乌黑的point:

(某一)地点search:

搜寻party:

队,组

它掉在黑区,快派人过去搜……

-Stoick:

Stop!

Just,stop!

Everytimeyoustepoutsidedisasterfalls.CanyounotseethatIhavebiggerproblems?

step:

行走outside:

向外面disaster:

灾难fall:

降临problem:

问题

闭嘴!

给我闭嘴!

你一出门,灾难就降临。

你没发现我还有更大的麻烦吗?

WinterisalmosthereandIhaveanentirevillagetofeed!

winter:

冬天almost:

将近entire:

全部的village:

村庄feed:

喂养

冬天临近了,我还得喂饱全村人!

-Hiccup:

Betweenyouandme,thevillagecoulddowithalittlelessfeeding,don'tyouthink?

feed:

给食,喂养

看这身材差距,如果都不像你们这么硕大,村子也可以少负担些口粮?

-Stoick:

Thisisn'tajoke,Hiccup!

Whycan'tyoufollowthesimplestorders?

joke:

笑话,玩笑follow:

遵照simple:

简单的order:

秩序,命令

这不是在开玩笑,Hiccup!

你就不能老实一点?

-Hiccup:

I,Ican'tstopmyself.IseeadragonandIhavetojust...killit.Youknow,it'swhoIam,Dad.

我控制不住自己,每当我看到龙,就想……杀了它,爸爸,这就是我。

-Stoick:

Oh,youaremanythings,Hiccup,butadragonkillerisnotoneofthem.

killer:

杀手

哦,你可以胜任很多职责,但决不是捕龙者,Hiccup。

Getbacktothehouse.Makesurehegetsthere.Ihavehismesstocleanup.

makesure:

确保mess:

混乱局面cleanup:

清理

回到屋子里去,确保他回去,我还得收拾他的烂摊子。

-Ruffnut:

Quitetheperformance.

performance:

表演

演出结束了。

-Snotlout:

I'veneverseenanyonemessupthatbadly.Thathelped!

mess:

杂乱messup:

弄乱,弄糟

好厉害的败家子啊,太帅了!

-Hiccup:

Thankyou.Thankyou.Iwastrying.Ireallydidhitone.

try:

试图,努力

谢谢,谢谢,我一直在努力。

我真的射中了一条。

-Gobber:

Sure,Hiccup.

当然,Hiccup。

-Hiccup:

Heneverlistens.

listen:

留心听

他从来不听我说的。

-Gobber:

Well,itrunsinthefamily.

family:

家庭

哎,每个家庭基本都这样。

-Hiccup:

Andwhenhedoes,it'salwayswiththisdisappointedscowl,likesomeoneskimpedonthemeatinhissandwich.

always:

总是disappointed:

失望的scowl:

怒容skimp:

克扣sandwich:

三明治

就算信了,也满腹牢骚。

就好像有人偷吃了他三明治中的肉。

Excuseme,barmaid.I'mafraidyoubroughtmethewrongoffspring.

excuse:

原谅barmaid:

酒吧女招待afraid:

害怕的bring:

带来offspring:

(动物的)崽,结果

不好意思,女招待,我想你搞错了吧。

Iorderedanextralargeboywithbeefyarms.Extragutsandgloryontheside.This

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 初中教育

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1