硕士入学考试英语阅读真题附答案详解TEXT26.docx

上传人:b****6 文档编号:8609369 上传时间:2023-02-01 格式:DOCX 页数:5 大小:20.50KB
下载 相关 举报
硕士入学考试英语阅读真题附答案详解TEXT26.docx_第1页
第1页 / 共5页
硕士入学考试英语阅读真题附答案详解TEXT26.docx_第2页
第2页 / 共5页
硕士入学考试英语阅读真题附答案详解TEXT26.docx_第3页
第3页 / 共5页
硕士入学考试英语阅读真题附答案详解TEXT26.docx_第4页
第4页 / 共5页
硕士入学考试英语阅读真题附答案详解TEXT26.docx_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

硕士入学考试英语阅读真题附答案详解TEXT26.docx

《硕士入学考试英语阅读真题附答案详解TEXT26.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《硕士入学考试英语阅读真题附答案详解TEXT26.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

硕士入学考试英语阅读真题附答案详解TEXT26.docx

硕士入学考试英语阅读真题附答案详解TEXT26

2021年硕士入学考试英语阅读真题附答案详解:

TEXT2

  1998Passage2

  Well,nogainwithoutpain,theysay.Butwhataboutpainwithoutgain?

EverywhereyougoinAmerica,youheartalesofcorporaterevival.Whatishardertoestablishiswhethertheproductivityrevolutionthatbusinessmenassumetheyarepresidingoverisforreal.

  Theofficialstatisticsaremildlydiscouraging.Theyshowthat,ifyoulumpmanufacturingandservicestogether,productivityhasgrownonaverageby1.2%since1987.Thatissomewhatfasterthantheaverageduringthepreviousdecade.Andsince1991,productivityhasincreasedbyabout2%ayear,whichismorethantwicethe1978-1987average.Thetroubleisthatpartoftherecentaccelerationisduetotheusualreboundthatoccursatthispointinabusinesscycle,andsoisnotconclusiveevidenceofarevivalintheunderlyingtrend.Thereis,asRobertRubin,thetreasurysecretary,says,a"disjunction"betweenthemassofbusinessanecdotethatpointstoaleapinproductivityandthepicturereflectedbythestatistics.

  Someofthiscanbeeasilyexplained.Newwaysoforganizingtheworkplace—allthatre-engineeringanddownsizing—areonlyonecontributiontotheoverallproductivityofaneconomy,whichisdrivenbymanyotherfactorssuchasjointinvestmentinequipmentandmachinery,newtechnology,andinvestmentineducationandtraining.Moreover,mostofthechangesthatcompaniesmakeareintendedtokeepthemprofitable,andthisneednotalwaysmeanincreasingproductivity:

switchingtonewmarketsorimprovingqualitycanmatterjustasmuch.

  Twootherexplanationsaremorespeculative.First,someofthebusinessrestructuringofrecentyearsmayhavebeenineptlydone.Second,evenifitwaswelldone,itmayhavespreadmuchlesswidelythanpeoplesuppose.

  LeonardSchlesinger,aHarvardacademicandformerchiefexecutiveofAuBongPain,arapidlygrowingchainofbakerycafes,saysthatmuch"re-engineering"hasbeencrude.Inmanycases,hebelieves,thelossofrevenuehasbeengreaterthanthereductionsincost.Hiscolleague,MichaelBeer,saysthatfartoomanycompanieshaveappliedre-engineeringinamechanisticfashion,choppingoutcostswithoutgivingsufficientthoughttolong-termprofitability.BBDO'sAlRosenshineisblunter.Hedismissesalotoftheworkofre-engineeringconsultantsasmererubbish—"theworstsortofambulance-chasing".

  55.Accordingtotheauthor,theAmericaneconomicsituationis________.

  [A]notasgoodasitseems

  [B]atitsturningpoint

  [C]muchbetterthanitseems

  [D]neartocompleterecovery

  56.Theofficialstatisticsonproductivitygrowth________.

  [A]excludetheusualreboundinabusinesscycle

  [B]fallshortofbusinessmen'santicipation

  [C]meettheexpectationofbusinesspeople

  [D]failtoreflectthetruestateofeconomy

  57.Theauthorraisesthequestion"whataboutpainwithoutgain?

"because________.

  [A]hequestionsthetruthof"nogainwithoutpain"

  [B]hedoesnotthinktheproductivityrevolutionworks

  [C]hewondersiftheofficialstatisticsaremisleading

  [D]hehasconclusiveevidencefortherevivalofbusinesses

  58.WhichofthefollowingstatementsisNOTmentionedinthepassage?

  [A]Radicalreformsareessentialfortheincreaseofproductivity.

  [B]Newwaysoforganizingworkplacesmayhelptoincreaseproductivity.

  [C]Thereductionofcostsisnotasurewaytogainlong-termprofitability.

  [D]Theconsultantsareabunchofgood-for-nothings.

    难句解析:

  ①Whatishardertoestablishiswhethertheproductivityrevolutionthatbusinessmenassumetheyarepresidingoverisforreal.

  ▲这个句子的主语和表语都是从句。

主语是what引导的名词性从句,表语是whether引导的状语表语从句。

在表语从句中,主语是theproductivityrevolution,核心句是Whethertheproductivityrevolutionisforreal,其中productivityrevolution后面跟了一个that引导的定语从句,这个从句中的主语是businessmen,谓语是assume,后面跟一个宾语从句,而that所替代的productivityresolution就是这个宾语从句中over这个介词的宾语。

  △理解这个句子的关键在于要弄清其中环环相套的从句关系,就是revolution后面that引导的定语从句,以及从句中assume后面的宾语从句,这样就找出presideover的宾语其实就是productivityrevolution。

  ②Thetroubleisthatpartoftherecentaccelerationisduetotheusualreboundthatoccursatthispointinabusinesscycle,andsoisnotconclusiveevidenceofarevivalintheunderlyingtrend.

  ▲这个句子有一个很长的表语从句,由that引导。

从句中有两个分句,中间用andso连接。

第一个分句中又有一个that引导的定语从句,修饰的是rebound,第二个分句的主语与第一个分句的主语一样,都是partoftherecentacceleration。

这样我们可以得到这个句子的主干部分:

Thetroubleisthatpartofaccelerationisduetorebound,andisnotconclusiveevidence.

  △理解这个句子的关键在于要清楚表语从句中第一个分句所套的修饰rebound的定语从句,再者就是第二个分句的主语与第一个分句的主语一致,并注意conclusive的意思。

  ③Thereis,asRobertRubin,thetreasurysecretary,says,a"disjunction"betweenthemassofbusinessanecdotethatpointstoaleapinproductivityandthepicturereflectedbythestatistics.

  ▲理解这个句子先要找出它的核心句:

Thereisa"disjunction"betweenthemassandthepicture,中间的人名及其职位可以当作插入语。

between后面的名词带有一个that引导的定语从句,修饰的是businessanecdote,that在这个从句中充当的是主语;and后面的名词thepicture后面跟的是过去分词reflected,表示的是一种被动关系。

  △找出between和and的宾语(分别是themassofbusinessanecdote和thepicturereflectedbythestatistics),这个句子就容易理解了。

  ④Newwaysoforganizingtheworkplace—allthatre-engineeringanddownsizing—areonlyonecontributiontotheoverallproductivityofaneconomy,whichisdrivenbymanyotherfactorssuchasjointinvestmentinequipmentandmachinery,newtechnology,andinvestmentineducationandtraining.

  ▲这个句子看似庞大,分析之下就简单了。

先找出核心句:

Newwaysareonecontribution,再来看其它部分:

newways后面oforganizingtheworkplace限定了newways的内容;破折号之间的部分是进一步说明newwaysoforganizingtheworkplace的一些具体内容;contribution后面的to接的是名词宾语,这之后有一个which引导的定语从句,修饰的是前面的名词aneconomy。

在这个定语从句中by后面的宾语是factors,后面的suchas跟随的三个名词短语就是列举的内容。

  △找出主干句之后就不会受到长句所造成的混乱影响,关键是要弄清楚contributionto后面的内容,尤其是which引导的定语从句,修饰的是economy。

  ⑤Hiscolleague,MichaelBeer,saysthatfartoomanycompanieshaveappliedre-engineeringinamechanisticfashion,choppingoutcostswithoutgivingsufficientthoughttolong-termprofitability.

  ▲这个句子的主要部分在于谓语says后面的宾语从句,从句中的重要成分是在状语短语部分,即inamechanisticfashion,因为后面跟的一个现在分词短语choppingoutcosts是进一步说明fashion的内容,without后面的动名词短语是补充成分,表示的是一种伴随状态。

  △关键在于choppingoutcosts这个现在分词短语的理解,要明白这是inamechanisticfashion的进一步说明。

    试题解析:

  55.[A]意为:

并不像表面看上去那样好。

  第一段第三、四句指出,美国到处都在谈论所谓公司的振兴(talesofcorporaterevival),但是,商界自认为正在进行的所谓生产率革命究竟是否名符其实(forreal),这一点却很难确定。

该句实际上是全文的主旨,从反面提出了下文旨在回答的问题,所谓生产率革命根本不存在,官方的统计数字也并不怎么乐观;该段第四句指出,问题是;最近显示出的增长部分是由商业领域里此时出现的正常的反弹(rebound)造成的,因此,不能将它看作是更深层的(当指生产率)振兴的证据。

由题目能够定位到第一段的这一句:

Whatishardertoestablishiswhethertheproductivityrevolutionthatbusinessmenassumetheyarepresidingoverisforreal.其意思是:

商人们自认为的他们所领导的生产力革命是否确有其事,这一点更加难以确定。

因此可以看出作者觉得美国经济形式并不像商人们说的那样好,因此联系到了A选项。

  最后一段引用了几个专家的评价,对目前进行的促进生产率发展的措施进行了否定,特别是罗森伯格的评价,在他看来,目前负责调整经济的顾问们所做的工作,多数都是垃圾(没有成效),是典型的“于事无补”(ambulance-chasing)。

  B意为:

处于转折阶段。

文章中只是说经济发展并不乐观,但是还没有达到转折的地步,因此该选项属于夸张类干扰项。

  C意为:

比现状要好得多。

这个和原文意思恰恰相反,同作者的中心思想相违背。

换句话说,这个是作者要批驳的观点。

  D意为;几乎要实现全面复苏了。

此选项同C选项,都是与作者思想相违背的,更何况,复苏这个词根本无从谈起。

  56.[B]意为:

与商人的预想不符。

或:

不像商人预想的那样好。

  第二段指出,官方的统计数字也并不怎么乐观,如果将制造业和服务业算在一起(lump...together),1989年以来生产率平均增长了1.2%,比前十年的平均指数略有增长;1991年后,生产率每年增长约2%,是1978年至1987年这十年平均指数的一倍多。

然而问题是:

最近显示出的增长部分是由商业领域里此时出现的正常的反弹造成的,因此,不能将它看作是更深层的(当指生产率)振兴的证据。

正如财政部长鲁宾所说的那样,一方面,大量的商业神话似乎表明生产率的激增(leap),另一方面,(官方的)统计数字又是另一番景象,二者之间存在着一个“差距”(disjunction)。

定位到第二段的这几句:

Thereis,asRobertRubin,thetreasurysecretary,says,a"disjunction"betweenthemassofbusinessanecdotethatpointstoaleapinproductivityandthepicturereflectedbythestatistics.其意思是:

正如财政部长罗伯特•鲁宾所说的,生产力发生飞跃的商业传奇与统计数字所反映的情况之间存在着一种“脱节”。

商业传奇即是说大量的商业神话似乎表明生产率的激增(leap)。

因此,可以得出结论,经济发展的实际情况和商人们所塑造的神话有脱节,即联系到了B选项。

  A意为:

排除了商业领域里出现的正常的反弹。

此选项定位到了原文第二段中的Thetroubleisthatpartoftherecentaccelerationisduetotheusualreboundthatoccursatthispointinabusinesscycle,意思是:

近年发生的生产力快速增长部分是由于商业周期通常到了这时候就会出现的反弹造成的。

但是官方统计时并未排除此反弹,在原文中没有根据。

原文只是说这个反弹是个trouble,但是并未说找个trouble被排除了。

  C意为:

与商人预想的一致。

这个与B选项正好矛盾,参考B选项的解释。

  D意为:

没有准确地反映经济的状况。

该选项的说法太笼统了,虽然由原文得出了“脱节”的结论,但是请注意,是生产力发生飞跃的商业传奇与统计数字所反映的情况之间存在着一种“脱节”,而不是该官方统计与经济情况存在脱节。

至少,原文并未说该统计不准确,而只是说该统计与商人们预料的不符。

  57.[B]意为:

他认为所谓的生产率革命并未奏效。

  第一段指出,人们常说:

不劳则无所获,但是,要是劳而无获呢?

美国到处都在谈论所谓公司的振兴,但是,商界自认为正在进行的所谓生产率革命究竟是否名符其实,这一点却很难确定。

作者的观点在此其实已表达得很清楚。

  另外,从第三段来看,所谓的生产率革命包括了改组企业(businessrestructuring,reengineering)等一系列措施,正如第四段所指出的,近年所进行的一些重组措施也许并未奏效,而且,即使有所成效,效果也没有人们想像的那样广泛。

在最后一段,作者引用了几个专家的评价,这几位专家对目前进行的促进生产率发展的措施更是持否定态度。

作者的引用当然带有很大的倾向性,用以支持自己的观点。

第一段指出,人们常说:

不劳则无所获,但是,要是劳而无获呢?

美国到处都在谈论所谓公司的振兴,但是,商界自认为正在进行的所谓生产率革命究竟是否名符其实,这一点却很难确定。

作者的观点在此其实已表达得很清楚,就是说所谓的生产率革命并没起多大作用。

而且由其他段也可看出,现实的数据与商人们所想的存在脱节,因此他们所鼓吹的革命并不奏效。

因此联系到了B选项

  另请参考第55、56题题解。

  A意为:

他对“不劳则无所获”的真实性提出质疑。

该选择项过于局限于字面意思。

该选择项过于局限于字面意思,而与作者的真正用意无关。

这是一个用字面意思来迷惑考生的干扰项。

  C意为:

他认为官方的统计数宁可能有错。

正好相反,他们认为所谓的商业振兴仅仅是假象。

联系上一道题,作者并未说官方的统计数据不符合实际。

如果上道题明白的话,就会第一个排除此选项的。

  D意为:

他获得了商业振兴的确凿证据。

这个选项有两个大错误。

首先作者压根没说商业振兴,反而在说经济情况不如想象中的好。

第二个错误是所谓的确凿证据无从说起。

文章中所有的例证都是在说明“脱节”这个问题,而不是在说什么商业振兴。

  58.[A]意为:

激进的改革对生产率的提高极其重要。

  首先要看清楚题目,是说文章未提到的,大家一定不要犯这种低级错误,选了文章提到过的选项。

,作者只指出促进生产率革命的措施并未奏效,未达到人们想象的效果,而并末提到应该如何才对。

这属于过度引申的干扰项。

  B意为:

用新方法改变工作场所可以提高生产率。

第三段第二句指出,重新改变工作场所仅是加快一个国家的国民经济综合生产率水平(overallproductivityofaneconomy)的一种措施,促进生产率发展的因素还有许多,如:

设备和机器投资、新技术、教育和培训投资等都会带来生产率的提高。

  C意为:

降低成本并不能保证带来长期利润。

根据第五段第三句,在比尔看来,许多公司机械地(inamechanisticfashion)应用改革措施,降低了成本,但对长期盈利却考虑不够。

可见,降低成本和长期盈利并非总是成正比。

  D意为:

顾问们是一伙饭桶。

不要以为这种骂人句肯定不会出现在原文中,那你就犯了主观主义错误了。

文章最后一段指出,在罗森伯格看来,目前负责经济调整的顾问们所做的工作,多数都是垃圾(没有成效),是典型的“于事无补”。

    全文翻译:

  人们说,不劳就无获。

但是,如果有劳却无获又会怎样呢?

在美国,无论你走到哪里都会听到企业复苏的故事。

商人们自认为的他们所领导的生产力革命是否确有其事,这一点更加难以确定。

  官方的统计数字却有点不让人乐观。

这些数据表明,如果把制造业和服务业合起来算,1987年以来生产力平均增长1.2%。

这比前10年的平均增长速度略快。

自1991年来,生产力每年约增长2%。

这比1978年—1987年的平均增长速度高两倍以上。

问题在于,近年发生的生产力快速增长部分是由于商业周期通常到了这时候就会出现的反弹造成的,因而它不是经济复苏已经是潜在趋势的结论性证据。

正如财政部长罗伯特•鲁宾所说的,生产力发生飞跃的商业传奇与统计数字所反映的情况之间存在着一种“脱节”。

  这其中的一些原因很容易解释。

企业重组的新方法——所有那些重新设计和缩小规模的做法——只是对一个经济的整体生产力做出了一方面的贡献,而这种经济的发展还收到许多其他因素的驱动,如

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 表格模板 > 合同协议

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1