汉英法律词汇大全 法律翻译词汇.docx
《汉英法律词汇大全 法律翻译词汇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《汉英法律词汇大全 法律翻译词汇.docx(159页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![汉英法律词汇大全 法律翻译词汇.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2022-10/12/b317245d-189f-4306-8447-22e60bfc43c8/b317245d-189f-4306-8447-22e60bfc43c81.gif)
汉英法律词汇大全法律翻译词汇
汉英法律词汇大全法律翻译词汇
案件:
case
案件受理费:
litigationfee
案由:
natureofcase
暗补:
implicitsubsidy
暗亏:
hiddenloss
颁布:
issue
颁发营业执照:
license;tograntalicenseto
办案:
handleacase
办理:
dealwith
办理存款业务:
takedeposits
包庇罪:
crimeofconcealingthemurder
保护农民的生产积极性:
protectfarmers'incentivetoproduce
保税区:
bondedarea
保险法:
insurancelaw
保险凭证:
insurancecertificate
保证:
warranty
保证:
guarantee
保证金:
bail
保证金:
margins
保证金帐户:
marginaccount
保证人,担保人:
guarantor
保证书:
indemnity
保证书:
covenantofwarranty
保证条款:
warranty
保值利率:
inflation-proofinterestrate
备付金:
excessreserves
被裁定为:
beadjudgedtobe
被陈述人:
representee
被告人辨解:
statementofthedefendant
奔小康:
strivetoprosper
本外币并账:
consolidationofdomesticandforeigncurrencyaccounts
本外币对冲操作:
sterilizationoperation
本位利益:
localizedinterest
币种搭配不当:
currencymismatch
币种构成:
currencycomposition
避税:
taxavoidance
变相社会集资:
disguisedirregularfundraising
表外科目:
off-balance-sheetitems
驳回:
dismiss
驳回:
reject
驳回上诉:
rejectanappeal
薄弱环节:
weaknesses
补偿报酬:
compensatorypayment
不变成本:
fixedcost
不变价:
atconstantprice
不动产:
realestate
不具有法律效力:
null
不具有法律效力:
void
不良贷款:
problemloans
不履行合同:
breachofcontract
不履行合约:
repudiationofthecontract
不名誉的行为及手法:
dishonorableconductandpractices
不能成立:
unabletoestablish
不时:
frequently
不予支持:
unassisted
不作为:
omission
财产分割:
propertiesdivision
财产所有权:
propertyright
财务公司:
financecompanies
财政赤字:
fiscaldeficit
财政挤银行:
fiscalpressureonthecentralbank
财政政策与货币政策的配合:
coordinationoffiscalandmonetarypolicies
裁定:
ruling
裁定:
order
采取循序渐进的方法:
inaphasedandsequencedmanner
操纵汇率:
manipulateexchangerate
操作弹性:
operationalflexibility
产品构成:
productcomposition
产品积压:
stockpile
产权关系:
propertyrelations
产权制度:
propertyorder
产销率:
currentperiodinventory
产销衔接:
marketability
产业政策:
industrialpolicy
长期国债:
treasurybonds
敞口头寸:
openposition
炒股:
speculateinthestockmarket
撤消并发回给:
reversedandremandedtotheoriginalcourt
陈述:
state
成套机电产品:
completesetsofequipment;completeplant
承担:
assume
承担责任:
toberesponsiblefor
承典人:
pledgee
承典人:
pawnee
承购包销:
underwrite
承认:
confess
城市合作银行:
urbancooperativebanks;municipalunitedbanks
城市商业银行:
municipalcommercialbanks
城市信用社:
urbancreditcooperatives
城市住宅局:
CityHouseBureau
城乡居民收入增长超过物价涨幅:
realgrowthinhouseholdincome
持续升温:
persistentoverheating
筹资渠道:
fundingsources
出典人:
pledgor
出典人:
pawnor
出口统一管理、归口经营:
canalizationofexports
出口退税:
exporttaxrebate
出口退税制度:
thesystemofrefundingtaxesonexportedgoods
出口押汇:
billpurchased
出资比例:
ratioofinvestments
初见成效:
initialsuccess
储蓄存款:
householddeposits
储蓄分流:
diversionofhouseholddeposits
储源萎缩:
declineintheavailabilityofhouseholdsavings
处罚:
penalty
触犯:
violate
传导机制:
transmissionmechanism
传销:
pyramidselling
串通:
collaborate
从价税:
advaloremtax
从紧控制:
tightcontrol
从宽处理:
lenientpunishment,liberalpunishment
从轻处罚:
lesserpunishment
从轻处罚:
lighterpunishment
从轻处罚:
imposealenientsentence
从轻原则:
theprincipleoflighterpunishment
从事:
commit
从重处罚:
heavierpunishment
从重处罚:
severepunishment
存贷款比例:
loanratio
存款保险体系:
depositinsurancesystem
存款货币银行:
depositmoneybanks
存款机构:
deposit-takinginstitution
存款准备金:
requiredreserves
挫折:
frustration
措词:
worded
错漏:
error|mistake
答复:
Reply
打白条:
issueIOU
打官司:
initiatelegalproceeding
打击:
struggleagainst
打假:
crackdownoncounterfeitgoods
打假办:
OfficeofCrackingdownonFakeProducts
大厂回族自治县:
DachangHuiNationalityAutonomousRegion
大额存单:
certificateofdeposit
大额提现:
withdrawdepositsinlargeamounts
大股:
substantialshareholder
大股东控权人:
majorityshareholdercontroller
大化瑶族自治县:
DahuaYaoNationalityAutonomousCounty
大连市:
DaliangMunicipality
大律师:
barrister
大律师的收费:
counsel'sfees
大律师登记册:
rollofbaristers
大律师公会:
HongKongBarAssociation
大律师见习职位:
pupillage
大律师名册:
panelsofcounsels
大律师事务所:
barristers'chambers,chambersofcounsel
大律师书记:
barrister'sclerk
大面积滑坡:
wide-spreaddecline
大批:
bulk
大一统的银行体制:
mono-ba