日常口语.docx

上传人:b****5 文档编号:8525597 上传时间:2023-01-31 格式:DOCX 页数:31 大小:48.18KB
下载 相关 举报
日常口语.docx_第1页
第1页 / 共31页
日常口语.docx_第2页
第2页 / 共31页
日常口语.docx_第3页
第3页 / 共31页
日常口语.docx_第4页
第4页 / 共31页
日常口语.docx_第5页
第5页 / 共31页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

日常口语.docx

《日常口语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《日常口语.docx(31页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

日常口语.docx

日常口语

日常口语

1、好冷......    // 寒い(さむい)

A:

好冷......     

A:

寒い...

<解释>当别人讲的笑话不好笑时,也可以这样说。

2、过分!

 // ひどい!

  【Cx4_5__++和风日语更多资源更好服务++_$WS86_o】

A:

竟然全吃光,太过分了!

A:

全部食べちゃうなんて、ひどいよ!

3、真棒!

  //  チョーいい!

A:

下礼拜一停课一天喔。

A:

今度の月曜休講だって。

B:

那不就三天连续休假嘛!

B:

そしたら三連休じゃない!

チョーいいよ!

<解释>“真棒”的日文还有另一个常见的说法是[最高(さいこう)]。

    休講(きゅうこう):

停课。

    連休(れんきゅう):

连续休假。

4、糟了!

 //  ヤバイ!

A:

砰!

糟了!

钥匙没拔。

A:

バタン!

ヤバイ!

キー抜いてない。

<解释>这里指的是车子的钥匙没拔,就把车门关上了。

5、好险!

  //  危ない(あぶない)

A:

哇,好险!

差一点被发现。

A:

おー、危ない、見つかるところだった。

<解释>若“好险!

”的后面还有后文时,可以说[危ない!

・・・];如果独说“好险!

”时,则说[危ないところだった]。

6、差劲!

  // ダッセー!

A:

咦?

怎么掉了,差劲哦!

这是什么?

A:

あれ?

取れちゃったよ、ダッセー!

なにこれ?

<解释>[ダッセー]的原来说法为[ダサい]。

[ダッセー]听起来较粗鲁,多为男生用之,女生少说为妙。

[ダサい]另有“俗气”的意思。

差劲也可以叫[最低(さいてい)]。

7、

(1)哪有?

  //  してないよ!

A:

你每次都放屁。

A:

おならばっかりして。

B:

哪有?

B:

してないよ!

<解释>おなら:

屁。

其它日常经常发生的生理现象:

あくび:

哈欠。

いびき:

呼噜。

くしゃみ:

喷嚏。

しゃっくり:

打嗝儿。

せき:

咳嗽。

(2)哪有?

  //  どこか?

A:

哇!

好一个美少年。

A:

わー、すごい美形。

B:

哪有?

B:

どこか?

<解释>[美形(びけい)]通常指的是男生,女生则用[美人(びじん)]。

还有个形容美丽漂亮的词(男女都可以):

ハンサム:

[形动]好看,漂亮,英俊,萧洒。

8、好啊!

  //  いいよ!

  【y__JmdS++和*风*日*语更多资源更好服务++"_ff=rz】]

A:

去吃蛋糕吧!

A:

ケーキ食べ行こう!

B:

好啊!

B:

いいよ!

<解释>口语中常省略助词,此句的原文应为[ケーキを食べに行こう!

]。

还有[いいよ!

]语调上升的话,意思就会变成“不用了”。

例:

A:

今天我请了。

A:

今回おれがおごる。

B:

不用了。

B:

いいよ!

这是我在学校时学的,不过比较不好分辨,这除了听声辩音,还需要察言观色,呵呵。

9、算了!

  //  もういいよ!

A:

人家这样求你,你还不要。

算了!

A:

人がこんなに頼んでるのに。

もういいよ!

10、够了!

  //  もういいよ!

A:

我在问昨天晚上你到底去哪里了?

A:

夕べどこ行ってたのって聞いてるでしょ!

B:

够了!

我不是说去找朋友了嘛。

B:

もういいよ!

だから友達のところって言ってるじゃない

11、借光!

  //  すいません!

A:

借光!

我要下车。

A:

すいません!

降ります。

<解释>通常日本人要借光的时候会说[すいません/对不起]。

12、干吗?

  //  なに?

  【IMd4vr/++和*风*日*语更多资源更好服务++_"I4m

&a】

A:

喂!

喂!

喂!

A:

ねーねー!

ちょっと!

B:

干吗?

B:

なに?

13、加油!

  //  がんばれ!

A:

冲啊冲啊!

加油!

再来一分!

A:

いけいけ!

がんばれ!

あと一点!

<解释>上一段灌蓝迷应该不会太陌生,呵呵。

[がんばれ]比[がんばって]意思更强。

通常男生较常说[がんばれ],而女生则常说[がんばって]。

14、闭嘴!

  //  だまれ!

A:

瞧你,也太不成样子了!

A:

すごくかっこ悪かったんだよねー!

B:

吵死了!

闭嘴!

B:

うるさい!

だまれ!

<解释>だまれ:

[だまる]的命令形。

属于较粗鲁、不好听的说法。

黙る(だまる):

不出声、不说话。

15、住手!

  //  ストップ!

A:

不行!

住手!

弄坏了是要赔的。

A:

だめ!

ストップ!

壊したら弁償なんだから。

<解释>壊す(こわす):

弄坏、破坏。

弁償(べんしょう):

赔偿。

ストップ:

stop。

住手、停止。

16、请便!

  //  どうぞ、ごゆっくり!

A:

打扰一下。

  【9OY_|*++和风日语更多资源更好服务++'jL!

J

W6】

A:

ちょっと失礼。

B:

请便!

B:

どうぞ、ごゆっくり!

17、放心!

  //  ダイジョウブだって

A:

这样真的没问题吗?

A:

こんなので大丈夫(だいじょうぶ)?

B:

放心!

很完美喔!

B:

ダイジョウブだって!

バッチリだから!

<解释>ばっちり:

[副词]成功、顺利。

18、真饱!

  //  お腹いっぱい(おなかいっぱい)!

A:

真饱!

A:

お腹いっぱい!

B:

咦?

这么快?

B:

え?

もう?

19、幼稚!

  // 幼稚(ようち)!

 

A:

猜猜我是谁?

A:

だーれだ?

B:

幼稚!

B:

幼稚(ようち)!

<解释>上段是蒙住别人眼睛的说法,回答人觉得这种做法“低能”,故做此回答。

  【___%4*=_++和风日语更多资源更好服务++RhR__/_】

20、好巧!

  //  偶然(ぐうぜん)

A:

喔!

我还在想是谁呢。

好巧!

A:

へー、誰かと思ったら。

偶然!

21、赞成!

  //  賛成(さんせい)!

A:

今天放假好了!

A:

今日は休みにしよう。

B:

赞成!

B:

賛成(さんせい)!

  【_W_b8M@++和风日语更多资源更好服务++h!

;_"e:

S】

22、没错!

  //  そのとおり!

A:

咦,你就这样去啊?

A:

え?

そうやって行くの?

B:

没错!

B:

そのとおり!

<解释>とおり:

如......、照......样。

23、废话!

  //  当たり前じゃない(あたりまえじゃない)!

A:

要我一起去吗?

A:

私も行くの?

B:

废话!

B:

当たり前じゃない!

<解释>当たり前:

[形动]理所当然。

24、嘴硬(骨头酥)!

  //  強情っぱり(ごうじょうっぱり)!

A:

我绝对不结婚!

A:

絶対結婚(ぜったいけっこん)なんかしないよ!

B:

嘴硬(骨头酥)!

这种人才会第一个结婚。

B:

強情っぱり!

そういうのに限(かぎ)って最初(さいしょ)に結婚するんだよ。

<解释>強情(ごうじょう):

顽固。

~に限って:

惟有、只有。

25、完了!

  //  やられた!

A:

攻!

攻!

就是那里!

  【Y|hs3H++和风日语更多资源更好服务++IyQH=H】

A:

行け(いけ)!

行け!

そこだ!

B:

嗯,完了!

GameOver!

B:

ん・・・やられた!

GameOver!

<解释>呵,不知道这家伙在玩什么游戏。

记得小时候看抗日片,日本人说的一些日语不知道是哪个词,现在回想起来,恍然大悟,哦原来是那个词。

如冲锋的时候喊的,突撃(とつげき):

突击。

米西米西,这应该是[飯(めし):

饭]给误听了。

那个骂人的倒是没翻错,[馬鹿野郎(ばかやろう):

混蛋,笨蛋]。

还有什么“开路”,这可能是把日语里的[帰ろう(かえろう):

回去吧(命令式)]给误解了。

26、找死!

  //  死にたいの!

A:

去找科长商量吧?

A:

課長(かちょう)に相談(そうだん)しようか。

B:

你找死啊!

B:

おまえ、死にたいの!

27、装死!

  //  死んだふり!

A:

啊,对对,昨天借的500日元还我。

你不要装死!

A:

あ、そうそう、昨日(きのう)の五百円返して(かえして)。

死んだふりするな。

<解释>ふり:

假装、装作。

するな里な是否定形。

28、成交!

  //  交渉成立(こうしょうせいりつ)!

A:

笔记借给你看,要保守秘密喔。

A:

ノート見せるから、内緒(ないしょ)にしてよ。

B:

成交!

B:

交渉成立。

29、少来!

  //  (そ)んなわけない!

A:

读书的时候很多人追求我!

  【

_=g_e++和风日语更多资源更好服务++_9?

0n,d[]

A:

学生時代はすごくモテてさ。

B:

少来!

B:

んなわけないじゃん!

<解释>モテる:

受欢迎、有人缘。

んなわけないじゃん=そんなわけないじゃない:

不可能有这种事嘛。

30、狗腿。

  //  犬(いぬ)!

A:

你看那人,一个马屁精!

A:

見て、あれ、すごい胡麻すり(ごますり)!

B:

哼,又是那个狗腿。

B:

ふん、またあの犬が。

<解释>犬(いぬ):

狗。

常用来骂警察。

胡麻すり(ごますり):

拍马屁

31、不干!

  //  下りた!

(おりた)

A:

不干!

怎么可能做这种工作!

A:

下りた!

こんな仕事(しごと)できるか!

<解释>下りる:

下台、辞职=やめる  【$,_F_nu++和风日语更多资源更好服务++_("qg_9:

32、讨厌!

  //  ひんしゅく!

A:

这是送给你的礼物。

A:

はい、プレゼント。

B:

谢谢!

哎呀,干嘛?

讨厌!

B:

ありがとう!

ゲ、なにこれ、ひんしゅく!

A:

开玩笑啦!

A:

ジョークだよ!

<解释>顰蹙(ひんしゅく):

令人皱眉、反感。

ジョーク:

joke,玩笑。

33、吹牛!

  //  ホラふいてんじゃないよ!

A:

念高中的时候很多人追求我,真伤脑筋。

A:

高校(こうこう)のときモテモテで困(こま)ったよなー。

B:

吹牛!

B:

ホラふいてんじゃないよ!

<解释>モテモテ:

受欢迎、有人缘。

 法螺(ほら)を吹(ふ)く:

吹牛、说大话。

34、瞎掰!

  //  大法螺吹き(おおぼらふき)!

A:

以前开的宝马车车况不太好......

A:

前(まえ)乗(の)ってたBMW調子(ちょうし)悪(わる)くってさ...

B:

瞎掰!

B:

大法螺吹き!

<解释>法螺(ほら):

大话、牛皮。

  【z-_cq】_++和风日语更多资源更好服务++_K€z】y+{}

35、才怪!

  //  なあんてね!

A:

我的兴趣是茶道、插花,还有日本舞蹈。

才怪!

我怎么可能有这种兴趣?

A:

趣味(しゅみ)は お茶(ちゃ)、お花(はな)、それから日舞(にちぶ)です。

なあんてね!

そんな趣味があるわけないよ!

36、免谈!

  //  その話(はなし)は無(な)し!

A:

免谈!

A:

その話は無し!

B:

不要这么说。

就一句话的功夫。

B:

そんな事(こと)言(い)わないで!

ちょっとでいいんだから。

  【x3___GU€++和风日语更多资源更好服务++_'C15y_[]

37、胡扯!

  //  でたらめを(言う)

A:

都是你打电话,害我忘了带钱包。

A:

お前(まえ)が電話(でんわ)なんかするから、財布(さいふ)忘(わす)れたじゃないか。

B:

胡扯!

B:

でたらめを!

<解释>でたらめ:

胡扯、胡说八道。

38、轻浮!

  //  *軽(しりがる)!

A:

脚踏两条船虽是常有的事,可是跟谁都可以也太轻浮了吧。

A:

二股(ふたまた)はよくあるけど、誰(だれ)とでもって言うのは*軽だよね。

<解释>二股(ふたまた)をかける。

脚踏两条船。

*軽(しりがる):

轻浮的、轻佻的。

39、爱现!

  //  でしゃばり!

A:

那个人又来啦。

A:

また出(で)てきたよ。

あの人(ひと)。

B:

蛮爱现的嘛。

B:

相当(そうとう)なでしゃばりだな。

<解释>でしゃばり:

爱出风头的人。

40、活该!

  //  ざま(あ)見(み)ろ!

A:

活该!

报应啊!

A:

ざま見ろ!

罰(ばち)があたったんだよ。

<解释>様(ざま):

(带轻视、侮蔑的语气)窘态、丑态。

罰(ばち)があたる:

报应

41、折腾!

  //  ノリが悪(わる)いやつ!

A:

我看还是不要去算了。

A:

やっぱ、やめとくわ。

B:

你不是说好要去的吗?

真折腾!

B:

行くって約束(やくそく)したじゃん。

ノリが悪いやつ!

  【{o_t5dU€++和风日语更多资源更好服务++__lY

VA】

<解释>[やっぱ]是[やっぱり]的口语简略说法。

42、你敢!

  //  やれるもんならやってみな!

A:

这个可以吃吗?

A:

これ食(た)べてもいい?

B:

你敢!

B:

やれるもんならやってみな!

43、滑头!

  //  たぬき!

/(きつね)

A:

报告只要抄一抄就好了嘛。

A:

レポートなんて写(うつ)しちゃえばいいんだよ。

B:

你怎么每次都这样?

滑头!

B:

いつもそんなことしてんの?

たぬき!

<解释>狸(たぬき):

狸,獾。

狐(きつね):

狐狸。

44、不愿意!

  //  ちっとも~したくない!

A:

想去迪斯尼乐园吧?

A:

ディズニーランド行きたいでしょ?

B:

不愿意去!

B:

ちっとも行きたくない!

45、这简单。

  //  簡単簡単(かんたんかんたん)。

A:

这简单。

按Enter就OK!

A:

簡単簡単。

エンター押(お)せばOK!

  【No

'_sO_++和风日语更多资源更好服务++1?

s9]Cr:

<解释>也可以说[楽勝楽勝(らくしょう らくしょう)]。

46、不客气!

  //  どういたしまして!

A:

难得很大方喔。

A:

珍(めずら)しく気前(きまえ)がいいね。

  【Oudi~_=++和*风*日*语更多资源更好服务++:

_9-'s8c】

B:

不客气!

B:

どういたしまして!

<解释>这里的[珍しく気前がいいね]是带有讽刺意味的说法。

気前(きまえ):

大方、慷慨。

47、真体贴!

  //  やさしい!

A:

下雨啦,怎么办?

A:

雨(あめ)だよ、どうするの?

B:

没关系,他会来接我。

B:

だいじょうぶ、彼(かれ)が迎(むか)えに来(き)てくれるから。

A:

真体贴!

A:

やさしい!

48、拍马屁。

  //  ごますり。

A:

外面很热吧,来,啤酒!

A:

暑(あつ)かったでしょ、はい、ビール。

B:

你这是干嘛?

拍马屁?

我可什么都帮不了你。

B:

何(なに)それ、ごますり?

何もでないよ。

<解释>胡麻すり:

拍马屁!

49、太神了!

  //  すごい!

A:

你看,修好了。

A:

ほら、直(なお)った。

B:

太神了!

  【

BYr'B__++和风日语更多资源更好服务++_,_t_aF】

B:

すごーい!

<解释>すごい:

厉害、太神了。

日本人经常用这句话,比如雪下得很大,雪(ゆき)、すごい,用这句话表示自己吃惊的心情。

50、抢劫啊!

  //  強盗(ごうとう)かよ!

A:

什么,这样就要五万日元?

抢劫啊!

A:

なに、こんなので五万円もするの?

強盗かよ!

<解释>する:

(价)值

51、眼红吧!

  //  うらやましいでしょ!

A:

嘿嘿嘿,我买到了演唱会最前排的位子。

眼红吧!

A:

へっへっへっ、コンサート一番(いちばん)前(まえ)の席(せき)取れちゃった。

うらやましいでしょ!

<解释>コンサート:

cocert演唱会。

52、死定了!

 //  ヤバイ!

  【M€5&7_Dg++和*风*日*语更多资源更好服务++Me_%】_?

A:

咦,没听说今天有考试啊。

死定了!

A:

ええっ、今日(きょう)テストなんて聞(き)いてないよ。

ヤバイ!

<解释>这个和发表帖第4篇一样,意思相同,[糟了]。

53、你真笨!

  //  ダッセ-!

A:

你真笨!

有谁会在这种地方跌倒呢?

A:

ダッセー!

こういうとこでころぶやつっている?

<解释>とこ:

[ところ]的口语简略说法。

54、慢吞吞!

 //  トロイ。

A:

还慢吞吞的。

都来不及啦!

A:

トロイよ。

もう、間に合わないよ。

<解释>とろい:

迟钝。

間に合わない(みにあわない):

来不及、赶不上。

55、真恶心!

  //  キモーイ!

A:

真恶心!

没办法处理吗?

A:

キモーイ!

どうにかならないの。

<解释>キモーイ:

即[気持(きも)ち悪(わる)い]的简略音。

这样的在平常会话中很多,比如说[チース]就是[こんにちわです]的缩语

56、不骗你!

  //  マジだよ!

A:

明天停课喔。

A:

明日(あした)休講(きゅうこう)だよ。

B:

真的吗?

B:

ホント?

  【7_fa_$7m++和风日语更多资源更好服务++_dh,_4_】

A:

不骗你!

A:

マジだよ!

<解释>休講(きゅうこう):

停课。

まじ:

真的。

从[まじめ]延伸而来的字,即[本当(ほんとう)]之意。

57、又来了!

  //  まただよ!

A:

依本人的拙作陈述......

A:

私(わたし)の著作(ちょさく)によりますと...

B:

又来了!

    

B:

まただよ!

<解释>~による:

据......

58、很好吃!

  //  なかなかうまい!

A:

她烧的菜怎么样?

A:

彼女(かのじょ)の料理(りょうり)どうだった?

B:

很好吃!

B:

なかなかうまい!

59、正经点!

  //  まじめに!

A:

......正说什么呢。

A:

...なあんてね。

B:

正经点!

B:

まじめに!

<解释>なあんてね:

..なんて言(い)ったりしてね.。

说一说而已。

  【*__OO_b++和风日语更多资源更好服务++hBw_|w$4】

60、懂了吗?

  //  分(わ)かった?

A:

就这样。

懂了吗?

A:

てなわけ。

分かった?

B:

好像有点懂了。

B:

なんとなく。

<解释>てなわけ:

[そういうこと]的口语的简略说法

61、管他呢!

  //  いいや!

A:

咦?

这把伞不是我的。

喛,管他呢!

A:

あれ?

この傘(かさ)、俺(おれ)のじゃないよ。

まあいいや!

<解释>いいや:

算了、管他呢。

62、太糟了!

  //  最悪(さいあく)!

「最低(さいてい)」  【IVePx++和风日语更多资源更好服务++3cmZ__0】

A:

学校前面新开的店去了吗?

怎么样?

A:

学校(がっこう)の前(まえ)の新(あたら)しい店(みせ)行(い)った?

どう?

B:

太糟了!

B:

最悪(さいあく)!

<解释>最悪(さいあく):

糟透了、坏透了。

[さいあく]通常指的是情况,[さいてい]用于人、物均可。

63、振作点!

  //  しっかり!

A:

不行啊,会失败的。

振作点!

A:

だめだよ、失敗(しっぱい)するよ。

しっかり!

B:

我知道我知道啦!

B:

分(わ)かってる、分(わ)かってる。

64、免了吧!

  //  パス!

A:

今天晚上去喝一杯吧。

A:

今晩(こんばん)飲(の)みに行(い)こうよ。

B:

不好意思,免了吧!

B:

ごめん、パス!

65、看好了!

  //  よく見(み)ててよ!

A:

看好了!

棒头直直地过来,成直角地碰到高尔夫球。

A:

よく見ててよ!

ヘットが真(ま)っ直(す)ぐ来(き)て、ゴルフボールに直角(ちょっかく)に当(あ)たるんだよ。

<解释>当(あ)たる:

碰上、撞上

66、干得好!

  //  よくやった!

A:

你看,战利品。

A:

見(み)て、戦利品(せんりひん)。

B:

干得好!

B:

よくやった!

  【?

&W|€T_%++和风日语更多资源更好服务++%%~a~_?

67、我不管!

  //  (どうでも)いいから!

A:

明天你要带辞典来。

A:

明日(あした)辞書(じしょ)持(も)ってきてよ。

B:

唉?

太沉啦。

B:

え?

重(おも)いよ。

A:

我不管!

一定要带来。

A:

いいから!

持(も)ってくるの。

68、我招了!

  //  吐(は)くよ!

A:

好啦!

我招了!

A:

分(わ)かったよ!

吐くよ!

B:

早这样不就好了嘛。

B:

早(はや)くそうすりやいいんだ。

<解释>吐(は)く:

吐露。

69、选得好!

(有眼光!

)  //  グッド(じゃない)!

A:

嘿!

你看,这个就装得下了。

A:

じゃーん!

ほら、これなら入(はい)るよ。

B:

选得好!

B:

グッドじゃない!

<解释>“有眼光”也可以说[目(め)が高(たか)い],不过这通常是较年长者的说法。

70、去死吧!

  //  死(し)ね!

  【nP'&8X_++和风日语更多资源更好服务++e_~~R_j】

A:

我搞丢了你的钱包。

A:

お前(まえ)の財布(さいふ)、落(お)としちゃった。

B:

笨蛋!

去死吧!

B:

ばか!

死ね!

<解释>死ね:

[死ぬ]的命令形。

听起来很粗鲁。

最好少用

71、冷静点!

  //  おちついて!

A:

哎呀呀,怎么办?

A:

わわわ、どうしょう?

B:

冷静点,冷静点!

B:

おちついて、おちついて!

  【_-:

qI€x1++和风日语更多资源更好服务++?

#"Ltb_】

<解释>落ち着く(おてつく):

冷静、镇静。

72、我请客!

  //  おごるよ!

A:

我请客!

A:

おごるよ!

B:

咦?

好希奇喔!

B:

えー?

雪(ゆき)が降(ふ)るよ!

<解释>“我请客”也可以说[私のおごり]。

おごる:

请客。

雪が降る:

表示少见的事。

73、不见得。

  //  そうでもないよ。

A:

科长是不是从来没有请客过?

A:

課長(かちょう)、おごったことないんじゃないの?

B:

不见得。

B:

そうでもないよ。

74、怎么说?

  //  どういうこと?

A:

他说结婚要推迟到明年。

A:

結婚(けっこん)来年(らいねん)に延(の)ばすんだって。

B:

什么!

怎么说?

B:

なにそれ、どういうこと?

<解释>延ばす:

延期。

75、真没用!

  //  しょうがないな!

A:

这么简单的都不会啊?

真没用!

  【.$rqPY%_++和风日语更多资源更好服务++5q'9_fY_】

A:

こんな簡単(かんたん)なの、できないの?

しょうがないなあ

76、不开窍。

  //  どうしょうもない。

A:

你一直这样不开窍,是没办法升迁的。

A:

いつまで経(た)ってもそうやってどうしょうもないから出世(しゅっせ)しないんだよ。

77、不要紧!

  //  なんでもない!

A:

哎呀!

有没有事?

  【f3_f_,_=++和风日语更多资源更好服务++X"Ac_ZD_】

A:

キャーツ!

大丈夫?

B:

没事没事,不要紧!

B:

平気(へいき)平気、なんでもない!

<解释>平気(へいき):

没关系、不在乎、冷静。

78、不许碰!

  //  触(さわ)らないで!

A:

啊,不许碰!

还没干呢。

A:

あっ、触らないで!

まだ乾(かわ)いてないんだから。

<解释>触(さわ)る:

触、碰触。

乾(かわ)く:

干。

79、好难熬。

  //  耐(た)えられないよ。

A:

我知道一定要忍耐,可是

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 初中教育

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1