《王子坊》译文doc.docx

上传人:b****6 文档编号:8411798 上传时间:2023-01-31 格式:DOCX 页数:11 大小:16.13KB
下载 相关 举报
《王子坊》译文doc.docx_第1页
第1页 / 共11页
《王子坊》译文doc.docx_第2页
第2页 / 共11页
《王子坊》译文doc.docx_第3页
第3页 / 共11页
《王子坊》译文doc.docx_第4页
第4页 / 共11页
《王子坊》译文doc.docx_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

《王子坊》译文doc.docx

《《王子坊》译文doc.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《王子坊》译文doc.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

《王子坊》译文doc.docx

《王子坊》译文doc

《王子坊》译文

王子坊

作者:

杨衒之

文本译文

原文文本

[1/3]

退酤以西,张方沟以东,南面靠近洛水,北面到达芒山,东西宽二里,南北长十五里的一块市区,总的取名叫做“寿丘里”。

这是皇帝宗族居住的地方,民间称它为王子坊。

自退酤以西,张方沟以东,南临洛水,北达芒山,其间东西二里,南北十五里,并名为寿丘里,皇宗所居也,民间号为王子坊。

当时全国安定太平,八方边远部族都遵循职守,文章著作记载着国家的吉庆,和光普照调节着风雨气候,老百姓殷实富庶,庄稼丰收,民俗欢乐。

没有听说过贫苦无靠的人吃给猪狗吃的东西,没有看见过孤独无依的人穿给牛马遮体的衣服。

在这个时候,皇帝宗族、王公诸侯、外戚公主占据着物产富饶、景色幽美的地方。

他们争相修建园林住宅,彼此夸耀,比赛豪华。

高门大屋,内宅深幽,房屋连着房屋,巨大的建筑物高耸空中,好象风从中产生,雾从中兴起似的。

每一家都建了高大的楼台、芬芳的亭榭;每座园中都有花木、曲池。

没有一处不是夏季桃李茂绿,冬季竹柏长青的。

当时四海晏清,八荒率职,缥囊纪庆,玉烛调辰,百姓殷阜,年登俗乐。

鳏寡不闻犬豕之食,茕独不见牛马之衣。

于是帝族王侯、外戚公主,擅山海之富,居川林之饶,争修园宅,互相夸竞。

崇门丰室,洞户连房,飞馆生风,重楼起雾。

高台芳榭,家家而筑;花林曲池,园园而有。

莫不桃李夏绿,竹柏冬青。

河间王元琛要算是居豪华奢侈的首位,经常和高阳王比赛奢华,他建造了文柏堂,形状象皇宫里的徽音殿。

置造了玉石砌的水井和黄金做的水罐,并且用五色金丝搓成井绳。

养了三百个歌妓舞女,都是全国最美的女子。

有个婢女叫朝云,擅长吹篪,能演唱吴地的团扇歌和陇上的曲调。

元琛做秦州刺史时,羌民在边疆纷纷叛乱,元琛多次征讨他们,他们都不投降。

于是元琛就命朝云装扮成贫苦的老妇人,吹着篪乞讨,羌民听到怀乡的篪声,全都流下了眼泪,纷纷说:

“我们为什么要离开祖坟和乡里,在这山谷里做盗寇呢?

”马上一个领着一个来归降。

秦民俗话说:

“骑快马的士兵,还不如吹篪的老妇人。

而河间王琛最为豪首,常与高阳争衡。

造文柏堂,形如徽音殿。

置玉井金罐,以金五色绩为绳。

妓女三百人,尽皆国色;有婢朝云,善吹篪,能为团扇歌、陇上声。

琛为秦州刺史,诸羌外叛,屡讨之,不降。

琛令朝云假为贫妪,吹篪而乞。

诸羌闻之,悉皆流涕,迭相谓曰:

“何为弃坟井,在山谷为寇也?

”即相率归降。

秦民语曰:

“陕马健儿,不如老妪吹篪。

[1/3]

《王子坊》

2003/03/09

王子坊

作者:

杨衒之

文本译文

原文文本

[1/3]

退酤以西,张方沟以东,南面靠近洛水,北面到达芒山,东西宽二里,南北长十五里的一块市区,总的取名叫做“寿丘里”。

这是皇帝宗族居住的地方,民间称它为王子坊。

自退酤以西,张方沟以东,南临洛水,北达芒山,其间东西二里,南北十五里,并名为寿丘里,皇宗所居也,民间号为王子坊。

当时全国安定太平,八方边远部族都遵循职守,文章著作记载着国家的吉庆,和光普照调节着风雨气候,老百姓殷实富庶,庄稼丰收,民俗欢乐。

没有听说过贫苦无靠的人吃给猪狗吃的东西,没有看见过孤独无依的人穿给牛马遮体的衣服。

在这个时候,皇帝宗族、王公诸侯、外戚公主占据着物产富饶、景色幽美的地方。

他们争相修建园林住宅,彼此夸耀,比赛豪华。

高门大屋,内宅深幽,房屋连着房屋,巨大的建筑物高耸空中,好象风从中产生,雾从中兴起似的。

每一家都建了高大的楼台、芬芳的亭榭;每座园中都有花木、曲池。

没有一处不是夏季桃李茂绿,冬季竹柏长青的。

当时四海晏清,八荒率职,缥囊纪庆,玉烛调辰,百姓殷阜,年登俗乐。

鳏寡不闻犬豕之食,茕独不见牛马之衣。

于是帝族王侯、外戚公主,擅山海之富,居川林之饶,争修园宅,互相夸竞。

崇门丰室,洞户连房,飞馆生风,重楼起雾。

高台芳榭,家家而筑;花林曲池,园园而有。

莫不桃李夏绿,竹柏冬青。

河间王元琛要算是居豪华奢侈的首位,经常和高阳王比赛奢华,他建造了文柏堂,形状象皇宫里的徽音殿。

置造了玉石砌的水井和黄金做的水罐,并且用五色金丝搓成井绳。

养了三百个歌妓舞女,都是全国最美的女子。

有个婢女叫朝云,擅长吹篪,能演唱吴地的团扇歌和陇上的曲调。

元琛做秦州刺史时,羌民在边疆纷纷叛乱,元琛多次征讨他们,他们都不投降。

于是元琛就命朝云装扮成贫苦的老妇人,吹着篪乞讨,羌民听到怀乡的篪声,全都流下了眼泪,纷纷说:

“我们为什么要离开祖坟和乡里,在这山谷里做盗寇呢?

”马上一个领着一个来归降。

秦民俗话说:

“骑快马的士兵,还不如吹篪的老妇人。

而河间王琛最为豪首,常与高阳争衡。

造文柏堂,形如徽音殿。

置玉井金罐,以金五色绩为绳。

妓女三百人,尽皆国色;有婢朝云,善吹篪,能为团扇歌、陇上声。

琛为秦州刺史,诸羌外叛,屡讨之,不降。

琛令朝云假为贫妪,吹篪而乞。

诸羌闻之,悉皆流涕,迭相谓曰:

“何为弃坟井,在山谷为寇也?

”即相率归降。

秦民语曰:

“陕马健儿,不如老妪吹篪。

[1/3]

《王子坊》

2003/03/09

王子坊

作者:

杨衒之

文本译文

原文文本

[1/3]

退酤以西,张方沟以东,南面靠近洛水,北面到达芒山,东西宽二里,南北长十五里的一块市区,总的取名叫做“寿丘里”。

这是皇帝宗族居住的地方,民间称它为王子坊。

自退酤以西,张方沟以东,南临洛水,北达芒山,其间东西二里,南北十五里,并名为寿丘里,皇宗所居也,民间号为王子坊。

当时全国安定太平,八方边远部族都遵循职守,文章著作记载着国家的吉庆,和光普照调节着风雨气候,老百姓殷实富庶,庄稼丰收,民俗欢乐。

没有听说过贫苦无靠的人吃给猪狗吃的东西,没有看见过孤独无依的人穿给牛马遮体的衣服。

在这个时候,皇帝宗族、王公诸侯、外戚公主占据着物产富饶、景色幽美的地方。

他们争相修建园林住宅,彼此夸耀,比赛豪华。

高门大屋,内宅深幽,房屋连着房屋,巨大的建筑物高耸空中,好象风从中产生,雾从中兴起似的。

每一家都建了高大的楼台、芬芳的亭榭;每座园中都有花木、曲池。

没有一处不是夏季桃李茂绿,冬季竹柏长青的。

当时四海晏清,八荒率职,缥囊纪庆,玉烛调辰,百姓殷阜,年登俗乐。

鳏寡不闻犬豕之食,茕独不见牛马之衣。

于是帝族王侯、外戚公主,擅山海之富,居川林之饶,争修园宅,互相夸竞。

崇门丰室,洞户连房,飞馆生风,重楼起雾。

高台芳榭,家家而筑;花林曲池,园园而有。

莫不桃李夏绿,竹柏冬青。

河间王元琛要算是居豪华奢侈的首位,经常和高阳王比赛奢华,他建造了文柏堂,形状象皇宫里的徽音殿。

置造了玉石砌的水井和黄金做的水罐,并且用五色金丝搓成井绳。

养了三百个歌妓舞女,都是全国最美的女子。

有个婢女叫朝云,擅长吹篪,能演唱吴地的团扇歌和陇上的曲调。

元琛做秦州刺史时,羌民在边疆纷纷叛乱,元琛多次征讨他们,他们都不投降。

于是元琛就命朝云装扮成贫苦的老妇人,吹着篪乞讨,羌民听到怀乡的篪声,全都流下了眼泪,纷纷说:

“我们为什么要离开祖坟和乡里,在这山谷里做盗寇呢?

”马上一个领着一个来归降。

秦民俗话说:

“骑快马的士兵,还不如吹篪的老妇人。

而河间王琛最为豪首,常与高阳争衡。

造文柏堂,形如徽音殿。

置玉井金罐,以金五色绩为绳。

妓女三百人,尽皆国色;有婢朝云,善吹篪,能为团扇歌、陇上声。

琛为秦州刺史,诸羌外叛,屡讨之,不降。

琛令朝云假为贫妪,吹篪而乞。

诸羌闻之,悉皆流涕,迭相谓曰:

“何为弃坟井,在山谷为寇也?

”即相率归降。

秦民语曰:

“陕马健儿,不如老妪吹篪。

[1/3]

《王子坊》

2003/03/09

王子坊

作者:

杨衒之

文本译文

原文文本

[1/3]

退酤以西,张方沟以东,南面靠近洛水,北面到达芒山,东西宽二里,南北长十五里的一块市区,总的取名叫做“寿丘里”。

这是皇帝宗族居住的地方,民间称它为王子坊。

自退酤以西,张方沟以东,南临洛水,北达芒山,其间东西二里,南北十五里,并名为寿丘里,皇宗所居也,民间号为王子坊。

当时全国安定太平,八方边远部族都遵循职守,文章著作记载着国家的吉庆,和光普照调节着风雨气候,老百姓殷实富庶,庄稼丰收,民俗欢乐。

没有听说过贫苦无靠的人吃给猪狗吃的东西,没有看见过孤独无依的人穿给牛马遮体的衣服。

在这个时候,皇帝宗族、王公诸侯、外戚公主占据着物产富饶、景色幽美的地方。

他们争相修建园林住宅,彼此夸耀,比赛豪华。

高门大屋,内宅深幽,房屋连着房屋,巨大的建筑物高耸空中,好象风从中产生,雾从中兴起似的。

每一家都建了高大的楼台、芬芳的亭榭;每座园中都有花木、曲池。

没有一处不是夏季桃李茂绿,冬季竹柏长青的。

当时四海晏清,八荒率职,缥囊纪庆,玉烛调辰,百姓殷阜,年登俗乐。

鳏寡不闻犬豕之食,茕独不见牛马之衣。

于是帝族王侯、外戚公主,擅山海之富,居川林之饶,争修园宅,互相夸竞。

崇门丰室,洞户连房,飞馆生风,重楼起雾。

高台芳榭,家家而筑;花林曲池,园园而有。

莫不桃李夏绿,竹柏冬青。

河间王元琛要算是居豪华奢侈的首位,经常和高阳王比赛奢华,他建造了文柏堂,形状象皇宫里的徽音殿。

置造了玉石砌的水井和黄金做的水罐,并且用五色金丝搓成井绳。

养了三百个歌妓舞女,都是全国最美的女子。

有个婢女叫朝云,擅长吹篪,能演唱吴地的团扇歌和陇上的曲调。

元琛做秦州刺史时,羌民在边疆纷纷叛乱,元琛多次征讨他们,他们都不投降。

于是元琛就命朝云装扮成贫苦的老妇人,吹着篪乞讨,羌民听到怀乡的篪声,全都流下了眼泪,纷纷说:

“我们为什么要离开祖坟和乡里,在这山谷里做盗寇呢?

”马上一个领着一个来归降。

秦民俗话说:

“骑快马的士兵,还不如吹篪的老妇人。

而河间王琛最为豪首,常与高阳争衡。

造文柏堂,形如徽音殿。

置玉井金罐,以金五色绩为绳。

妓女三百人,尽皆国色;有婢朝云,善吹篪,能为团扇歌、陇上声。

琛为秦州刺史,诸羌外叛,屡讨之,不降。

琛令朝云假为贫妪,吹篪而乞。

诸羌闻之,悉皆流涕,迭相谓曰:

“何为弃坟井,在山谷为寇也?

”即相率归降。

秦民语曰:

“陕马健儿,不如老妪吹篪。

[1/3]

《王子坊》

2003/03/09

王子坊

作者:

杨衒之

文本译文

原文文本

[1/3]

退酤以西,张方沟以东,南面靠近洛水,北面到达芒山,东西宽二里,南北长十五里的一块市区,总的取名叫做“寿丘里”。

这是皇帝宗族居住的地方,民间称它为王子坊。

自退酤以西,张方沟以东,南临洛水,北达芒山,其间东西二里,南北十五里,并名为寿丘里,皇宗所居也,民间号为王子坊。

当时全国安定太平,八方边远部族都遵循职守,文章著作记载着国家的吉庆,和光普照调节着风雨气候,老百姓殷实富庶,庄稼丰收,民俗欢乐。

没有听说过贫苦无靠的人吃给猪狗吃的东西,没有看见过孤独无依的人穿给牛马遮体的衣服。

在这个时候,皇帝宗族、王公诸侯、外戚公主占据着物产富饶、景色幽美的地方。

他们争相修建园林住宅,彼此夸耀,比赛豪华。

高门大屋,内宅深幽,房屋连着房屋,巨大的建筑物高耸空中,好象风从中产生,雾从中兴起似的。

每一家都建了高大的楼台、芬芳的亭榭;每座园中都有花木、曲池。

没有一处不是夏季桃李茂绿,冬季竹柏长青的。

当时四海晏清,八荒率职,缥囊纪庆,玉烛调辰,百姓殷阜,年登俗乐。

鳏寡不闻犬豕之食,茕独不见牛马之衣。

于是帝族王侯、外戚公主,擅山海之富,居川林之饶,争修园宅,互相夸竞。

崇门丰室,洞户连房,飞馆生风,重楼起雾。

高台芳榭,家家而筑;花林曲池,园园而有。

莫不桃李夏绿,竹柏冬青。

河间王元琛要算是居豪华奢侈的首位,经常和高阳王比赛奢华,他建造了文柏堂,形状象皇宫里的徽音殿。

置造了玉石砌的水井和黄金做的水罐,并且用五色金丝搓成井绳。

养了三百个歌妓舞女,都是全国最美的女子。

有个婢女叫朝云,擅长吹篪,能演唱吴地的团扇歌和陇上的曲调。

元琛做秦州刺史时,羌民在边疆纷纷叛乱,元琛多次征讨他们,他们都不投降。

于是元琛就命朝云装扮成贫苦的老妇人,吹着篪乞讨,羌民听到怀乡的篪声,全都流下了眼泪,纷纷说:

“我们为什么要离开祖坟和乡里,在这山谷里做盗寇呢?

”马上一个领着一个来归降。

秦民俗话说:

“骑快马的士兵,还不如吹篪的老妇人。

而河间王琛最为豪首,常与高阳争衡。

造文柏堂,形如徽音殿。

置玉井金罐,以金五色绩为绳。

妓女三百人,尽皆国色;有婢朝云,善吹篪,能为团扇歌、陇上声。

琛为秦州刺史,诸羌外叛,屡讨之,不降。

琛令朝云假为贫妪,吹篪而乞。

诸羌闻之,悉皆流涕,迭相谓曰:

“何为弃坟井,在山谷为寇也?

”即相率归降。

秦民语曰:

“陕马健儿,不如老妪吹篪。

[1/3]

《王子坊》

2003/03/09

王子坊

作者:

杨衒之

文本译文

原文文本

[1/3]

退酤以西,张方沟以东,南面靠近洛水,北面到达芒山,东西宽二里,南北长十五里的一块市区,总的取名叫做“寿丘里”。

这是皇帝宗族居住的地方,民间称它为王子坊。

自退酤以西,张方沟以东,南临洛水,北达芒山,其间东西二里,南北十五里,并名为寿丘里,皇宗所居也,民间号为王子坊。

当时全国安定太平,八方边远部族都遵循职守,文章著作记载着国家的吉庆,和光普照调节着风雨气候,老百姓殷实富庶,庄稼丰收,民俗欢乐。

没有听说过贫苦无靠的人吃给猪狗吃的东西,没有看见过孤独无依的人穿给牛马遮体的衣服。

在这个时候,皇帝宗族、王公诸侯、外戚公主占据着物产富饶、景色幽美的地方。

他们争相修建园林住宅,彼此夸耀,比赛豪华。

高门大屋,内宅深幽,房屋连着房屋,巨大的建筑物高耸空中,好象风从中产生,雾从中兴起似的。

每一家都建了高大的楼台、芬芳的亭榭;每座园中都有花木、曲池。

没有一处不是夏季桃李茂绿,冬季竹柏长青的。

当时四海晏清,八荒率职,缥囊纪庆,玉烛调辰,百姓殷阜,年登俗乐。

鳏寡不闻犬豕之食,茕独不见牛马之衣。

于是帝族王侯、外戚公主,擅山海之富,居川林之饶,争修园宅,互相夸竞。

崇门丰室,洞户连房,飞馆生风,重楼起雾。

高台芳榭,家家而筑;花林曲池,园园而有。

莫不桃李夏绿,竹柏冬青。

河间王元琛要算是居豪华奢侈的首位,经常和高阳王比赛奢华,他建造了文柏堂,形状象皇宫里的徽音殿。

置造了玉石砌的水井和黄金做的水罐,并且用五色金丝搓成井绳。

养了三百个歌妓舞女,都是全国最美的女子。

有个婢女叫朝云,擅长吹篪,能演唱吴地的团扇歌和陇上的曲调。

元琛做秦州刺史时,羌民在边疆纷纷叛乱,元琛多次征讨他们,他们都不投降。

于是元琛就命朝云装扮成贫苦的老妇人,吹着篪乞讨,羌民听到怀乡的篪声,全都流下了眼泪,纷纷说:

“我们为什么要离开祖坟和乡里,在这山谷里做盗寇呢?

”马上一个领着一个来归降。

秦民俗话说:

“骑快马的士兵,还不如吹篪的老妇人。

而河间王琛最为豪首,常与高阳争衡。

造文柏堂,形如徽音殿。

置玉井金罐,以金五色绩为绳。

妓女三百人,尽皆国色;有婢朝云,善吹篪,能为团扇歌、陇上声。

琛为秦州刺史,诸羌外叛,屡讨之,不降。

琛令朝云假为贫妪,吹篪而乞。

诸羌闻之,悉皆流涕,迭相谓曰:

“何为弃坟井,在山谷为寇也?

”即相率归降。

秦民语曰:

“陕马健儿,不如老妪吹篪。

[1/3]

《王子坊》

2003/03/09

王子坊

作者:

杨衒之

文本译文

原文文本

[1/3]

退酤以西,张方沟以东,南面靠近洛水,北面到达芒山,东西宽二里,南北长十五里的一块市区,总的取名叫做“寿丘里”。

这是皇帝宗族居住的地方,民间称它为王子坊。

自退酤以西,张方沟以东,南临洛水,北达芒山,其间东西二里,南北十五里,并名为寿丘里,皇宗所居也,民间号为王子坊。

当时全国安定太平,八方边远部族都遵循职守,文章著作记载着国家的吉庆,和光普照调节着风雨气候,老百姓殷实富庶,庄稼丰收,民俗欢乐。

没有听说过贫苦无靠的人吃给猪狗吃的东西,没有看见过孤独无依的人穿给牛马遮体的衣服。

在这个时候,皇帝宗族、王公诸侯、外戚公主占据着物产富饶、景色幽美的地方。

他们争相修建园林住宅,彼此夸耀,比赛豪华。

高门大屋,内宅深幽,房屋连着房屋,巨大的建筑物高耸空中,好象风从中产生,雾从中兴起似的。

每一家都建了高大的楼台、芬芳的亭榭;每座园中都有花木、曲池。

没有一处不是夏季桃李茂绿,冬季竹柏长青的。

当时四海晏清,八荒率职,缥囊纪庆,玉烛调辰,百姓殷阜,年登俗乐。

鳏寡不闻犬豕之食,茕独不见牛马之衣。

于是帝族王侯、外戚公主,擅山海之富,居川林之饶,争修园宅,互相夸竞。

崇门丰室,洞户连房,飞馆生风,重楼起雾。

高台芳榭,家家而筑;花林曲池,园园而有。

莫不桃李夏绿,竹柏冬青。

河间王元琛要算是居豪华奢侈的首位,经常和高阳王比赛奢华,他建造了文柏堂,形状象皇宫里的徽音殿。

置造了玉石砌的水井和黄金做的水罐,并且用五色金丝搓成井绳。

养了三百个歌妓舞女,都是全国最美的女子。

有个婢女叫朝云,擅长吹篪,能演唱吴地的团扇歌和陇上的曲调。

元琛做秦州刺史时,羌民在边疆纷纷叛乱,元琛多次征讨他们,他们都不投降。

于是元琛就命朝云装扮成贫苦的老妇人,吹着篪乞讨,羌民听到怀乡的篪声,全都流下了眼泪,纷纷说:

“我们为什么要离开祖坟和乡里,在这山谷里做盗寇呢?

”马上一个领着一个来归降。

秦民俗话说:

“骑快马的士兵,还不如吹篪的老妇人。

而河间王琛最为豪首,常与高阳争衡。

造文柏堂,形如徽音殿。

置玉井金罐,以金五色绩为绳。

妓女三百人,尽皆国色;有婢朝云,善吹篪,能为团扇歌、陇上声。

琛为秦州刺史,诸羌外叛,屡讨之,不降。

琛令朝云假为贫妪,吹篪而乞。

诸羌闻之,悉皆流涕,迭相谓曰:

“何为弃坟井,在山谷为寇也?

”即相率归降。

秦民语曰:

“陕马健儿,不如老妪吹篪。

[1/3]

《王子坊》

2003/03/09

王子坊

作者:

杨衒之

文本译文

原文文本

[1/3]

退酤以西,张方沟以东,南面靠近洛水,北面到达芒山,东西宽二里,南北长十五里的一块市区,总的取名叫做“寿丘里”。

这是皇帝宗族居住的地方,民间称它为王子坊。

自退酤以西,张方沟以东,南临洛水,北达芒山,其间东西二里,南北十五里,并名为寿丘里,皇宗所居也,民间号为王子坊。

当时全国安定太平,八方边远部族都遵循职守,文章著作记载着国家的吉庆,和光普照调节着风雨气候,老百姓殷实富庶,庄稼丰收,民俗欢乐。

没有听说过贫苦无靠的人吃给猪狗吃的东西,没有看见过孤独无依的人穿给牛马遮体的衣服。

在这个时候,皇帝宗族、王公诸侯、外戚公主占据着物产富饶、景色幽美的地方。

他们争相修建园林住宅,彼此夸耀,比赛豪华。

高门大屋,内宅深幽,房屋连着房屋,巨大的建筑物高耸空中,好象风从中产生,雾从中兴起似的。

每一家都建了高大的楼台、芬芳的亭榭;每座园中都有花木、曲池。

没有一处不是夏季桃李茂绿,冬季竹柏长青的。

当时四海晏清,八荒率职,缥囊纪庆,玉烛调辰,百姓殷阜,年登俗乐。

鳏寡不闻犬豕之食,茕独不见牛马之衣。

于是帝族王侯、外戚公主,擅山海之富,居川林之饶,争修园宅,互相夸竞。

崇门丰室,洞户连房,飞馆生风,重楼起雾。

高台芳榭,家家而筑;花林曲池,园园而有。

莫不桃李夏绿,竹柏冬青。

河间王元琛要算是居豪华奢侈的首位,经常和高阳王比赛奢华,他建造了文柏堂,形状象皇宫里的徽音殿。

置造了玉石砌的水井和黄金做的水罐,并且用五色金丝搓成井绳。

养了三百个歌妓舞女,都是全国最美的女子。

有个婢女叫朝云,擅长吹篪,能演唱吴地的团扇歌和陇上的曲调。

元琛做秦州刺史时,羌民在边疆纷纷叛乱,元琛多次征讨他们,他们都不投降。

于是元琛就命朝云装扮成贫苦的老妇人,吹着篪乞讨,羌民听到怀乡的篪声,全都流下了眼泪,纷纷说:

“我们为什么要离开祖坟和乡里,在这山谷里做盗寇呢?

”马上一个领着一个来归降。

秦民俗话说:

“骑快马的士兵,还不如吹篪的老妇人。

而河间王琛最为豪首,常与高阳争衡。

造文柏堂,形如徽音殿。

置玉井金罐,以金五色绩为绳。

妓女三百人,尽皆国色;有婢朝云,善吹篪,能为团扇歌、陇上声。

琛为秦州刺史,诸羌外叛,屡讨之,不降。

琛令朝云假为贫妪,吹篪而乞。

诸羌闻之,悉皆流涕,迭相谓曰:

“何为弃坟井,在山谷为寇也?

”即相率归降。

秦民语曰:

“陕马健儿,不如老妪吹篪。

[1/3]

《王子坊》

2003/03/09

王子坊

作者:

杨衒之

文本译文

原文文本

[1/3]

退酤以西,张方沟以东,南面靠近洛水,北面到达芒山,东西宽二里,南北长十五里的一块市区,总的取名叫做“寿丘里”。

这是皇帝宗族居住的地方,民间称它为王子坊。

自退酤以西,张方沟以东,南临洛水,北达芒山,其间东西二里,南北十五里,并名为寿丘里,皇宗所居也,民间号为王子坊。

当时全国安定太平,八方边远部族都遵循职守,文章著作记载着国家的吉庆,和光普照调节着风雨气候,老百姓殷实富庶,庄稼丰收,民俗欢乐。

没有听说过贫苦无靠的人吃给猪狗吃的东西,没有看见过孤独无依的人穿给牛马遮体的衣服。

在这个时候,皇帝宗族、王公诸侯、外戚公主占据着物产富饶、景色幽美的地方。

他们争相修建园林住宅,彼此夸耀,比赛豪华。

高门大屋,内宅深幽,房屋连着房屋,巨大的建筑物高耸空中,好象风从中产生,雾从中兴起似的。

每一家都建了高大的楼台、芬芳的亭榭;每座园中都有花木、曲池。

没有一处不是夏季桃李茂绿,冬季竹柏长青的。

当时四海晏清,八荒率职,缥囊纪庆,玉烛调辰,百姓殷阜,年登俗乐。

鳏寡不闻犬豕之食,茕独不见牛马之衣。

于是帝族王侯、外戚公主,擅山海之富,居川林之饶,争修园宅,互相夸竞。

崇门丰室,洞户连房,飞馆生风,重楼起雾。

高台芳榭,家家而筑;花林曲池,园园而有。

莫不桃李夏绿,竹柏冬青。

河间王元琛要算是居豪华奢侈的首位,经常和高阳王比赛奢华,他建造了文柏堂,形状象皇宫里的徽音殿。

置造了玉石砌的水井和黄金做的水罐,并且用五色金丝搓成井绳。

养了三百个歌妓舞女,都是全国最美的女子。

有个婢女叫朝云,擅长吹篪,能演唱吴地的团扇歌和陇上的曲调。

元琛做秦州刺史时,羌民在边疆纷纷叛乱,元琛多次征讨他们,他们都不投降。

于是元琛就命朝云装扮成贫苦的老妇人,吹着篪乞讨,羌民听到怀乡的篪声,全都流下了眼泪,纷纷说:

“我们为什么要离开祖坟和乡里,在这山谷里做盗寇呢?

”马上一个领着一个来归降。

秦民俗话说:

“骑快马的士兵,还不如吹篪的老妇人。

而河间王琛最为豪首,常与高阳争衡。

造文柏堂,形如徽音殿。

置玉井金罐,以金五色绩为绳。

妓女三百人,尽皆国色;有婢朝云,善吹篪,能为团扇歌、陇上声。

琛为秦州刺史,诸羌外叛,屡讨之,不降。

琛令朝云假为贫妪,吹篪而乞。

诸羌闻之,悉皆流涕,迭相谓曰:

“何为弃坟井,在山谷为寇也?

”即相率归降。

秦民语曰:

“陕马健儿,不如老妪吹篪。

[1/3]

《王子坊》

2003/03/09

王子坊

作者:

杨衒之

文本译文

原文文本

[1/3]

退酤以西,张方沟以东,南面靠近洛水,北面到达芒山,东西宽二里,南北长十五里的一块市区,总的取名叫做“寿丘里”。

这是皇帝宗族居住的地方,民间称它为王子坊。

自退酤以西,张方沟以东,南临洛水,北达芒山,其间东西二里,南北十五里,并名为寿丘里,皇宗所居也,民间号为王子坊。

当时全国安定太平,八方边远部族都遵循职守,文章著作记载着国家的吉庆,和光普照调节着风雨气候,老百姓殷实富庶,庄稼丰收,民俗欢乐。

没有听说过贫苦无靠的人吃给猪狗吃的东西,没有看见过孤独无依的人穿给牛马遮体的衣服。

在这个时候,皇帝宗族、王公诸侯、外戚公主占据着物产富饶、景色幽美的地方。

他们争相修建园林住宅,彼此夸耀,比赛豪华。

高门大屋,内宅深幽,房屋连着房屋,巨大的建筑物高耸空中,好象风从中产生,雾从中兴起似的。

每一家都建了高大的楼台、芬芳的亭榭;每座园中都有花木、曲池。

没有一处不是夏季桃李茂绿,冬季竹柏长青的。

当时四海晏清,八荒率职,缥囊纪庆,玉烛调辰,百姓殷阜,年登俗乐。

鳏寡不闻犬豕之食,茕独不见牛马之衣。

于是帝族王侯、外戚公主,擅山海之富,居川林之饶,争修园宅,互相夸竞。

崇门丰室,洞户连房,飞馆生风,重楼起雾。

高台芳榭,家家而筑;花林曲池,园园而有。

莫不桃李夏绿,竹柏冬青。

河间王元琛要算是居豪华奢侈的首位,经常和高阳王比赛奢华,他建造了文柏堂,形状象皇宫里的徽音殿。

置造了玉石砌的水井和黄金做的水罐,并且用五色金丝搓成井绳。

养了三百个歌妓舞女,都是全国最美的女子。

有个婢女叫朝云,擅长吹篪,能演唱吴地的团扇

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 表格模板 > 合同协议

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1