外贸合同样本.docx

上传人:b****5 文档编号:8272166 上传时间:2023-01-30 格式:DOCX 页数:15 大小:26.76KB
下载 相关 举报
外贸合同样本.docx_第1页
第1页 / 共15页
外贸合同样本.docx_第2页
第2页 / 共15页
外贸合同样本.docx_第3页
第3页 / 共15页
外贸合同样本.docx_第4页
第4页 / 共15页
外贸合同样本.docx_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

外贸合同样本.docx

《外贸合同样本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸合同样本.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

外贸合同样本.docx

外贸合同样本

SALESANDPURCHASECONTRACT

DIESELGASOILD2购销合同(C.I.F)

SELLERCODE:

BUYERCODE:

THISINTENTISFORTHEPURCHASEANDSALESOFSTRAIGHTDIESELGASOILD2ANDISNOTTOBECIRCULATEDANDISONLYFORTHEPURPOSEOFTHISTRANSACTION.ALLCHANGESMADETOTHEOFFEREDCONTRACTMUSTBEBYWRITTENWITHCOMPANYSTAMPIMPRINTED.THISCONTRACTISSUBJECTTOTWOPARTIES’FINALREVIEW,CONFIRMATION&APPROVALBYSIGNATUREWITHSTAMP.

本合同内容不得扩散,仅用于本交易。

对合同的任何更改均应书面签字及加盖公司公章。

合同须经买卖双方的最后检查、确认及签字盖章批准。

THISAGREEMENTMADEANDENTEREDINTOBYANDBETWEEN:

本协议由以下双方于年月日订立:

SELLER

卖方:

ADDRESS:

地址:

TEL/电话:

FAX/传真:

HEREINAFTERREFERREDTOAS”SELLER.”以下简称”卖方”

And

BUYER:

买方:

ADDRESS/地址:

TEL/电话:

FAX/传真:

HEREINAFTERREFERREDTOAS“BUYER”以下简称”买方”

CLAUSE1:

SCOPEOFTHECONTRACT合同范围

SELLERANDBUYER,UNDERFULLCORPORATEAUTHORITYANDRESPONSIBILITYRESPECTIVELYREPRESENTTHATTHESELLERISALAWFULOWNEROFTHECOMMODITY,INQUANTITYANDQUALITYASHEREUNDERSPECIFIED,ANDTHEBUYERHASTHEFULLCAPABILITYTOPURCHASETHESAIDCOMMODITY.

在通力合作,认真负责的基础上,买卖双方分别申明:

卖方为所签货物的合法所有者,买方有能力购买所签货物。

CLAUSE2:

PRODUCTORIGIN&COMMODITY产地来源及货物名称

PRODUCTORIGINISFROMRUSSIA,DIESELGASOILD2,HAVINGTHECONTRACTUALMINIMUMGUARANTEEDSPECIFICATIONSASPERANNES“A”HEREWITHATTACHEDASANINTEGRALPARTOFTHISCONTRACT.

D2柴油的产地为俄罗斯,品质见附件”A”。

附件A为合同不可分割的一部分。

CLAUSE3:

QUALITY质量

FORTHEFULLDURATIONOFTHECONTRACT,THESELLERGUARANTEESTHATTHEQUALITYOFTHEPRODUCTSOLDASREPORTEDON“ANNEXA”SPECIFICATION,WHICHCONSTITUTESANINTEGRALPARTOFTHISCONTRACT.IFTHEQUALITYOFTHEPRODUCTINTHEFIRSTSHIPMENTFAILSTOCONFIRMWITHTHED2SPECIFICATION,ASAGREEDTOINTHECONTRACT,THENTHEBUYERHASTHERIGHTTOTERMINATETHECONTRACT.

在整个合同履行期间,卖方销售的品质必须符合附录A(材质单)要求,附录A作为合同的不可分割的一部分。

如果第一船的产品不符合附录A中要求的最大或最小值,买方有权停止此合同。

CLAUSE4:

QUANTITY数量

THEMONTHLYQUANTITYISMETRICTONS,ANDTOTALQUANTITYOFTHISSALESANDPURCHASEISMT+/-5%ALTOGETHERFOR12MONTHS.

每月数量为吨,本合同12个月的货物总量为吨,+/-5%增减装。

CLAUSE5:

DELIVERY交货

5.1THEDESTINATIONPORTSHALLBEAPPOINTEDBYBUYER;THEESTIMATEDARRIVINGDATEFORTHEFIRSTSHIPMENTSHOULDBEWITHIN30-45DAYSAFTERRECEIPTANDCONFIRMATIONOFANOPERATIVEFINANCIALINSTRUMENTACCEPTABLETOTHESELLER,THESUBSEQUENTSHIPMENTSOBEYTOANNEXB.OFTHISCONTRACT.

到岸港由买方指定。

卖方在收到并确认银行付款工具后的30-45天内将开始第一批船货的运输。

其它船次则遵照合约之附件B.

5.2THEPLACEOFLOADINGPORTSHALLBE.THESELLERSHALLHAVETHERIGHTTODELIVEREARLIERTHANAGREEDINTHISCONTRACTGIVINGNOTICETOALLDESIGNATEDPARTIESASREQUIREDHEREIN,WITHTHEAPPROVALOFTHEBUYER.THEPRODUCTSSHALLBESHIPPEDTOTHEDESTINATIONPORTANDTHEMINIMUMQUANTITYISMT+/-5%PERMONTHACCORDINGTOTHEDELIVERYSCHEDULEACCEPTEDBYBOTHBUYERANDSELLER.

装货地点为港。

经买方批准,卖方有权按本协议的规定向所有指定方发出通知提前交货。

产品应根据买卖双方确定的船期表运至规定的地点,交货的每月最少数量为万吨(+/-5%)。

5.3THESHIPPINGADVICEANDALLCOPIESOFNEGOTIATIONDOCUMENTSSHOULDBESENTTOTHEBUYERBYFAXOREMAILWITHINFIFTEEN(15)DAYSAFTERSHIPMENT.

装船后15日内将装船通知和全部议付文件复印件用传真或者电子邮件的方式发送给买方。

CLAUSE6:

PRICE价格

PRICE:

ATFIXEDPRICE:

USDPERMETRICETONCIFPORT.

价格:

固定价格美金/吨送到港口。

THECONTRACTISALTOGETHERFOR12MONTHSANDTHEPRICEOFTHISCONTRACTSHALLBEAVAILABLEFORTHEWHOLECONTRACTUALPERIOD.

合同期为12个月,本合同价格适用于整个合同期限。

CLAUSE7:

PAYMENT付款

7.1BUYERSHALLISSUEANIRREVOCABLE,TRANSFERABLE,100%PAYABLEDOCUMENTARYLETTEROFCREDITFROMCHINESEPRIMECOMMERCIALBANK,INTHECURRENCYOFUNITEDSTATESDOLLARSWHICHISSUEDFORTONSGOODSVALUES.

买方通过中国一流商业银行以美元计算开出不可撤消,可转让,100%吨金额的跟单信用证。

7.2THIRDPARTYDOCUMENTSAREACCEPTABLE.可接受第三方有效单据。

7.3THESELLERSHALLISSUEAPERFORMANCEBONDTOBUYER,AUTOMATICALLYREVOLVINGFORTHEENTIRECONTRACT.

卖方将开立履約保函给买方,并在整个合同期内自动循环。

7.4THEPAYMENTWILLBEEFFECTEDAGAINSTTHEFOLLOWINGDOCUMENTS:

买方根据以下单据付款:

A.SIGNEDCOMMERCIALINVOICEONEORIGINALANDTHREECOPIES.SELLER’S

INVOICEWILLBEBASEDONTHEQUANTITYMEASUREDBYSGSATLOADINGPORT.

签章的商业发票原件壹份和叁份副本,发票以装运港SGS检验数量为基准。

B.THEFULLSETOF“CLEANONBOARD”OCEANBILLOFLADING,TOORDEROFANDMARKED“FREIGHTPREPAID”.

全套由船长签发的清洁海运提单,收货人”TOORDER”“空白背书”标记”运费已付”。

NOTIFYPARTY:

被通知人:

C.CERTIFICATEOFQUALITYANDQUANTITYISSUEDBYSGSATLOADINGPORT.ONEORIGINALANDTHREECOPIES.

SGS在装运港的品质证和数量证。

壹份正本,叁份副本。

D.CERTIFICATEOFQUALITYANDQUANTITYISSUEDBYCIQATUNLOADINGPORT.ONEORIGINALANDTHREECOPIES.

中国商检部门在卸货港口出具品质证和数量证。

壹份正本,叁份副本。

E.THEPAYMENTSHALLBEMADEBYTTAGAINSTSGSORCIQREPORTSISSUEDATDESINATION,WHICHACCORDINGTOTHESPECIFICATIONOFTHECONTRACT.THEDURATIONOFTHEFIRSTDOCUMENTARYLETTEROFCREDITISVALIDFOR90DAYS,WHICHCANBECONTINUEDTOBEUSEDFORTHEFOLLOWINGCONSECUTIVESHIPMENT,ANDTHESECONDDOCUMENTARYLETTEROFCREDITWILLBEISSUEDPRIORTOTEN(10)DAYSTOTHEMATURITYOFTHEFIRSTDLC.

在取得卸货港的SGS或CIQ检测报告后,符合合同所规定材质单要求,买方可以TT付款;原90天信用证作为第二船信用证使用直至信用证到期前十天,买方开出第二张90天信用证,以此循环。

F.CERTIFICATEOFCOUNTRYORIGIN,ONEORIGINALANDTHREECOPIES.

原产地证,壹份正本,叁份副本。

G.INSURANCEPOLICY,ONEORIGINALANDTHREECOPIES.

保险单,壹份正本,叁份副本。

INSURANCEPOLICYISSEDBYATFIRSTCLASSINSURANCECOMPANYSHALLBEAT110%FORTHETOTALVALUEOFTHEQUANTITYCOVERINGALLTHERISKSINCLUDINGOCEANMARINETRANSPORTATION,WARRISKS,STRIKERISKS.THEINSURANCECOMPANYHASTOBERECOGNIZEDANDACCEPTEDBYTHEBUYER.

卖方应向一流的保险公司为柴油投保至目的港海上运输全险(海运险/战争险/罢工险),投保金额为所运柴油CIF价格的百分之一百一十(110%)。

保险公司须由买方认可。

7.5SELLERSHALL,MAKINGBUYERASBENEFICIARY,SUBMITTOBUYERTHEOCEAN

TRANSPORTATIONINSURANCEPOLICYASSTIPULATEDINCLAUSEOFTHISCONTACT.IFANYACCIDENTOCCURSAFTERDELIVERYOFEACHSHIPPMENTAT

THEPORTOFLOADING,BUYERSHALLRENDERASSISTANCETOSELLERFORTHESETTLEMENTOFINSURANCECLAIMSWHENREQUESTEDBYSELLER.

卖方以买方为保险的受益人提供买方海上运输保险,如果油轮离开出货港后有任何意外发生,买方应根据卖方的要求向卖方提供协助来解决保险理赔。

7.6ALTHOUGHINSURANCEBENEFICIARYISBUYER,INSURANCECOMPANYSHALLPAY

THEREALPRODUCTSLOSER.IFANYACCIDENTHAPPENSATPORTOFDESTINATION,SELLERSHALLBEENTITLEDTORECEIVETHEINSURANCECOMPENSATIONFROMTHEINSURANCECOMPANYIFBUYER’SBANKHASNOTPAIDTHEFULLAMOUNTOFSHIPMENTTOSELLER’SBANK.

虽然保险的受益人是买方,但是保险公司是以产品的实际损失者为支付对象,如果在目的港有任何意外发生,并且买方银行尚未支付这批货款总额给卖方银行,卖方应获得保险金的赔偿。

CLAUSE8:

DELIVERY&INSPECTION装运及检验

8.1SELLERSHALLNOTIFYTHEBUYEROFTHECHARTEREDPARTYAGREEMENT

PARTICULARS(GENERALDIMENSIONS,CARGOSYSTEMARRANGEMENT,MAXIMUMUNLOADINGCAPACITYRATE,CARGOTANKSCAPACITIESAT98%LOADED,MANIFOLDSSIZESANDREDUCTIONSAVAILABLEONBOARD)ANDRELEVANTDOCUMENTS.THISINFORMATIONMUSTBEPROVIDEDTOTHEBUYERATLEASTTWO

(2)DAYSPRIORTOTHESELLER’SVESSELNOMINATION.REGARDINGTHERELEVANTSHIPPINGINFORMATIONOFFIRSTSHIPMENT,SELLERSHALLNOTIFYBUYERAFTERRECEIVINGDLCWITHIN5INTERNATIONALBANKWORKINGDAYS.

卖方应提前通知买方有关船舶的所有详细资料及文件,此通知至少应在船舶租用前两天通知买方,以保证船舶适卸货港。

第一批货的有关船舶的所有详细资料及文件应在卖方收到DLC后5个银行工作日内通知买方。

8.2SELLERSHOULDSENDSHIPPINGADVICEANDTHECOPYOFALLDOCUMENTSOFNEGOTIATIONBYFAXORBYEMAILTOBUYERWITHIN15INTERNATIONALWORKINGDAYSAFTERTHEDATEOFSHIPMENT.

装船后的15个工作日内,卖方以传真或者电子邮件的形式给买方发装船通知和全部的议付文件副本。

8.3THETANKER’SMASTERSHALLADVISETHEBUYERANDSHIPOWNER’SAGENTAT

THEPORTOFDISCHARGETHESHIP’SETA120HOURSBEFOREHERARRIVAL,HERNAME,TONNAGE,FLAG,DRAUGHTS,ONBOARDQUANTITIES,ANDACTUALTIMEOFARRIVAL120,48,36,24AND12HOURSBEFOREHERARRIVALTOTHEDISCHARGEPORT.

船长应在到达前120小时,48小时,36小时,24小时,12小时,通知买方及船主在卸货港的代理关于船舶预计到达时间,船舶名称,货物重量等信息。

8.4QUANTITYANDQUALITYASSESSMENTS,CONDUCTEDBYTHEAPPOINTEDSURVEYORCOMPANIES,SHALLCOMPLYWITHREVISEDASTM/IPINTERNATIONALSTANDARDS.

数量和质量的评定按石油行业一贯的ASTM/IP的国际标准方法和程序。

8.5THESELLERSHALLBOOKSPACEINTHESHIPPINGCOMPANIESWHICHENJOYGOODREPUTATION.THECARRYINGVESSELSHALLHAVEGOODRECORDOFTRANSPORTATION.ITSSERVICETIMESHALLNOTBEOVER15YEARS,ANDITSFLYINGFLAGAND/ORITSNATIONALITYSHALLBEACCEPTABLEBYBUYER.IFITSSERVICETIMEISOVER15YEARS,THESELLERSHALLTAKEOUTTHEINSURANCEATHISOWNCOSTFORTHISREGARD.THEVESSELCONSTRUCTIONMUSTBEDOUBLE-HULL.

卖方应向享有信誉的船务公司预定舱位,运货的船只应有良好的运输记录。

其服务时间应不超过15年,所悬挂的旗帜或国籍都应是买方所能接受的。

如其服务时间超过15年,则应由卖方自付保险费用。

船只结构应为双壳船。

CLAUSE9:

LAYCAN–LAYTIME–DEMURRAGES卸货和滞期

9.1LAYCAN

9.1.1SELLERANDBUYERHEREBYGUARANTEETODISCHARGESMOOTHLYATTHEDESTINATIONPORT.

买卖双方保证货物在卸货港顺利卸货

9.1.2NOTICEOFREADINESS(NOR)SHALLBEGIVENTOTHEBUYERAND/ORAGENT,ONSHIP’SARRIVALATTHEBUYER’SDISCHARGEPORT(S)BYTHESHIP’SMASTERBYRADIO,CABLEORBYHAND,ATANYTIMEINCLUDINGSATURDAYS,SUNDAYSANDHOLIDAYS.

船长应在包括星期六、日和假期的任何时间通过传真、电传或信件的形式通知买方或其代理船舶的装卸准备完成通知。

9.1.3VESSELSEMPLOYEDBYSELLERSHALLINALLRESPECTSFOLLOWORMEETTHERULESOFTHEUNLOADINGPORTWITHRESPECTTOMEASUREMENTS,DRAFT,DEADWEIGHT,DE-BALLASTING,ETC.ONARRIVINGATTHEUNLOADPORTAFTERRECEIPTOFFREEPRACTICUM,THESHIPMASTER(ORHISAGENT)SHALLSENDTOTHEBUYERORBUYER’SREPRESENTATIVEAWRITTENNOTICEOFREADINESS(N.O.R.)OFTHEVESSELFORUNLOADINGTHEGOODS.LAYTIMEWILLCOMMENCE6(SIX)HOURSAFTERSUCHNOTICEISGIVENBYTHEMASTER.

卖方应完全依照卸货口岸的规定与条件预定船舶。

船长在到达卸货口岸前的适当时间,由代理向买方发出到港通知。

卸货时间以就绪通知发出6小时后开始起算。

9.1.4IFTHEVESSELCAPACITYEXCEEDSTHECAPABILITYOFUNLOADINGATDISCHARGINGPORT,THENTHESELLERSHALLOBTAINADVANCEDAPPROVALFROMTHEBUYER.THESELLERANDBUYERWILLEXCHANGEOPINIONABOUTCONSTRAINTSONBERTHANDTANKERSASSOONASPOSSIBLEAFTERCONTRACTISSIGNED.

如果油轮超过买方指定港口的卸货能力,必经买方同意。

买卖双方应对买方码头及油轮限制尽快交换意见。

9.1.5VESSELTOBEACCEPTEDBYBUYERANDSUCHACCEPTANCESHALLNOTBEUNREASONABLYWITHHELD.HOWEVER,THESELLER’SCHARTEREDVESSELSHALLCOMPLYWITHTHETHREEMAJOROILCOMPANY’SREQUIREMENTSANDSHALLBETOVALOP/PANDIREGISTERED.

没有不合理的原因,买方应接受卖方租用的船舶。

该船应符合世界大石油公司的要求并在TOVALOP/PANDI注册。

9.1.6BUYERWILLHAVETHEOPTIONTOCHANGEHISDESIGNATEDDISCHARGEPORT,PROVIDEDTHATWRITTENNO

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 农林牧渔 > 林学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1