劳动合同翻译中英对照模板.docx

上传人:b****4 文档编号:826974 上传时间:2022-10-13 格式:DOCX 页数:7 大小:20.39KB
下载 相关 举报
劳动合同翻译中英对照模板.docx_第1页
第1页 / 共7页
劳动合同翻译中英对照模板.docx_第2页
第2页 / 共7页
劳动合同翻译中英对照模板.docx_第3页
第3页 / 共7页
劳动合同翻译中英对照模板.docx_第4页
第4页 / 共7页
劳动合同翻译中英对照模板.docx_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

劳动合同翻译中英对照模板.docx

《劳动合同翻译中英对照模板.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《劳动合同翻译中英对照模板.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

劳动合同翻译中英对照模板.docx

劳动合同翻译中英对照模板

LaborContract

No.

乙方(劳动者)姓名:

性别:

民族:

文化程度:

PartyB(laborer)Name:

Gender:

Nationality:

Educationdegree:

户籍所在地:

省县乡(镇)村组

Hukou:

__________(provision)__________(county)________township(town)___village_______group

乙方身份证号码:

□□□□□□□□□□□□□□□□□□

IDNo.ofPartyB:

□□□□□□□□□□□□□□

□□□□

乙方通讯地址:

CorrespondenceaddressofPartyB:

为确立双方劳动关系,明确双方权利和义务,甲乙双方依据《劳动法》、《劳动协议法》等法律、法规、规章要求,经双方平等协商,自愿同意签署本劳动协议,并共同遵守本协议所列条款:

Toestablishthelaborrelationshipbetweenthepartiesandclarifytherightsandobligationsoftheparties,PartyAandPartyBherebyenterintothelaborcontractpursuanttotherulesofthelaw,regulatoryrulesandrulesandregulationsoftheLaborLawandtheLaborContractLawthroughtheequalandvoluntarinessconsultationswiththefollowingtermsandconditionsforthepartiestomutuallyabideby:

一、协议期限

I.Contractterm

1、本协议为固定时限劳动协议,协议期限为年(自200年月日起至20

年月日止),其中试用期为个月(自年月日起至年月日止)。

Thecontractisthefixed-termlaborcontract,withthecontracttermof________(years)from(MMDD200___toMMDD20___),hereintheprobationofthe_______months(fromMMDDYYtoMMDDYY).

2、协议期间乙方如参与培训,培训协议约定工作(服务)期限超出本协议期限,协议期限变更至培训协议约定工作(服务)年限满止。

2.Duringthecontractterm,ifthepartyBparticipatesthetraining,andthebondedtermofwork(service)stipulatedunderthetrainingagreementareoverthecontractterm,thecontracttermisextendedtothematurityoftheagreedwork(service)termunderthetrainingagreement.

二、工作内容和工作地点

II.Jobdescriptionsandworkingplace

1、乙方同意按甲方工作需要,从事岗位(工种)工作,乙方应保质保量完成该岗位所负担各项工作内容。

乙方工作地点在海盐县境内,

1.PartyBagreestoengagein_____________(post,workposts)accordingtoneedsofthePartyA.PartyBshallguaranteetofinishthevariousworkingcontentsofthepostswithqualityandquantity.ThelocationofPartyBiswithintheterritoryoftheHanyancounty.

2、甲方能够依据生产和工作需要及乙方身体情况、工作能力和表现升、降乙方职务,调整乙方工作岗位或地点,乙方愿意服从甲方安排。

PartyAmaypromoteordemotethepostsofpartyBandadjusttheworkingpostorlocationofPartyBaccordingtoproductionandworkingneedsandthephysicalconditionandworkingcapacityandperformanceofpartyBandPartyBiswillingtoacceptthearrangementofPartyA.

二、工作时间和休假

III.Workinghoursandleaves

1、经甲、乙双方协商确定按下列第条款实施工时制度。

Afterthemutualconsultationsoftheparties,theworkinghoursystemshallbesubjecttotheNo.______ofthefollowing:

A、实施标准工时制度。

Performthestandardworkhoursystem.

B、依据本行业生产经营特点,并经劳动保障部门同意实施综累计算工时制度。

Accordingtothemanufacturingandoperationfeatureoftheindustry,performthecomprehensiveworkinghoursystemafterapprovalofthelaborsecuritydepartment.

2、乙方依法享受国家要求法定节假日。

PartyBisentitledtohavethelegalholidaysstipulatedbythecountry.

四、劳动酬劳

IVLaborremuneration

1、乙方提供正常劳动,甲方确保支付乙方基础工资不低于元/月;

PartyBprovidesthenormalworkandPartyAensuresthatthebasicsalarypaidtoPartyBshallnotbelowerthanRMB________Yuan/month.

2、实施定额计件工资制,按多劳多得标准计算工资。

加班加点按要求支付乙方加班工资。

Regardingthosewhoexercisethepiecewage,theirwageshallbebasedontheprincipleof“morepayformorework”.OvertimeworkofPartyBshallbepaidaccordingtotherule.

3、如实施点率(考评)或年薪工资制,按绩效考评结果计算工资。

Ifthepoint(review)ortheannualpaysalarysystemisperformed,thesalaryshallbecalculatedaccordingtotheresultoftheperformanceappraisal.

4、乙方在试用期间工资为元/月。

ThesalaryofPartyBduringprobationisRMB________Yuan/M.

5、甲方依据实际经营情况、内部规章制度、对乙方考评结果,以及乙方工作年限、奖惩统计、岗位改变等,调整乙方工资水平,但不得低于国家要求最低工资标准。

PartyAmayadjustthesalarylevelofPartyBaccordingtotheoperationcondition,internalrulessystem,appraisalresult,worktenure,punishmentandrewardsrecordsandchangeofthepostofPartyBetc.butitshallnotbelowerthanthesalarystandardsstipulatedbythecountry.

6、甲方以货币形式按月支付乙方工资。

PartyAshallpaythesalaryofPartyBbymonthincurrency.

五、劳动纪律

VLabordiscipline

1、乙方对甲方依法制订规章制度已经熟知,并严格遵照实施。

PartyBhasbeenawareoftherulesandregulationsofPartyBstipulatedaccordingtothelawandabidebyitstrictly.

2、乙方应遵守职业道德,不得损害甲方利益。

PartyBshallabidebytheprofessionalethicswhichshallnotinjuretheinterestsofPartyA.

六、社会保险和福利待遇

VISocialinsuranceandwelfare

1、甲方按国家和地方政策要求为乙方办理社会保险相关手续,并负担对应义务。

PartyAshalldealwiththerelevantformalitiesofsocialsecurityforPartyBaccordingtothecountryandlocalpoliciesandtakeuptherelevantliabilities.

2、乙方福利待遇按国家及甲方要求实施。

ThewelfareofPartyBshallbesubjecttotherulesofthecountryandPartyA.

七、劳动保护、劳动条件和职业危害防治

VIILaborprotection,laborconditionandoccupationalharmpreventionandcure

1、甲方依据生产岗位需要,根据国家相关劳动安全、卫生要求为乙方配置必需安全防护方法,发放必需劳保用具。

PartyAshallequipPartyBwiththenecessarysafetyprotectionmeasuresandissuethenecessarylaborprotectionarticlesaccordingtotheneedsofthepostandtherulesofthelaborsafetyandhygien

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > PPT模板 > 其它模板

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1