如何回复编辑和审稿人.docx

上传人:b****5 文档编号:7967438 上传时间:2023-01-27 格式:DOCX 页数:60 大小:74.38KB
下载 相关 举报
如何回复编辑和审稿人.docx_第1页
第1页 / 共60页
如何回复编辑和审稿人.docx_第2页
第2页 / 共60页
如何回复编辑和审稿人.docx_第3页
第3页 / 共60页
如何回复编辑和审稿人.docx_第4页
第4页 / 共60页
如何回复编辑和审稿人.docx_第5页
第5页 / 共60页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

如何回复编辑和审稿人.docx

《如何回复编辑和审稿人.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《如何回复编辑和审稿人.docx(60页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

如何回复编辑和审稿人.docx

如何回复编辑和审稿人

CompanyDocumentnumber:

WTUT-WT88Y-W8BBGB-BWYTT-19998

 

如何回复编辑和审稿人

专题半月谈-如何回复编辑和审稿人

作者:

QIN提交日期:

2010-12-0906:

25:

55PM|访问量:

713

专题半月谈-如何回复编辑和审稿人

应战友要求,在版主的支持下,本人在此设立一个半月谈专题-如何回复编辑和审稿人实例分析。

需说明以下几点:

1.为了突出问题的典型性,有些“实例“已经过修饰,故已不是作者原稿(或原意)。

2.修改和注解谨代表本人观点。

对于同一问题可能有不同或更好的修改方法或回答方式。

欢迎讨论。

3.同时亦欢迎各高级战友按以下格式增加实例(请注意版权问题)。

希望战友回帖时紧紧围绕主题,不要讨(争)论与主题无关的话题。

论文题目:

所投杂志:

投稿结果:

编辑/审稿人问题:

作者原答:

建议改答:

注解请写在文中相应的地方或单独列出。

15January2009(第一讲)给编辑的回复信

论文题目

PharmacokineticandpharmacodynamicstudiesontheantiviruseffectsofA(一种中草药)againstvirusB(一种病毒)

所投杂志

LifeSciences

投稿结果:

这次大修后又经过一次小修,被接受发表

编辑信内容

(注:

有删节):

DearMr.XXX,

Yourmanuscripthasbeenexaminedbytheeditorsandqualifiedreferee.WethinkthemanuscripthasmeritbutrequiresrevisionbeforewecanacceptitforpublicationintheJournal.Carefulconsiderationmustbegiventothepointsraisedinthereviewercomments,whichareenclosedbelow.

Ifyouchoosetosubmitarevisionofyourmanuscript,pleaseincorporateresponsestothereviewercommentsintotherevisedpaper.Acompleterebuttalwithnomanuscriptalterationsisusuallyconsideredinadequateandmayresultinlengthyre-reviewprocedures.

Aletterdetailingyourrevisionspoint-by-pointmustaccompanytheresubmission.

YouwillberequestedtouploadthisResponsetoReviewersasaseparatefileintheAttachFilesarea.

Weaskthatyouresubmityourmanuscriptwithin45days.Afterthistime,yourfilewillbeplacedoninactivestatusandafurthersubmissionwillbeconsideredanewmanuscript.

YouwillseeamenuitemcalledSubmissionNeedingRevision.Youwillfindyoursubmissionrecordthere.

Yourssincerely,

JosephJ.Bahl,PhD

Editor

LifeSciences

FormatSuggestion:

PleaseaccesstheGuidetoAuthorsatourwebsitetochecktheformatofyourarticle.PayparticularattentiontoourReferencesstyle.

Reviewers'comments:

Reviewer#1:

XXXXX(略)

Reviewer#2:

XXXXX(略)

Editorsnoteandsuggestions:

(注:

编辑的建议)

Title:

Re-writethetitletoreadmoresmoothlyincontemporaryEnglish>>>

PharmacokineticandpharmacodynamicstudiesoftheantiviraleffectsofAagainstvirusB.

Abstract:

Re-writetheabstracttoreadmoresmoothly.

A,analkaloidisolatedfromC(注:

一种中草药),wastestedforantiviralactivityagainstvirusB.BothinvitroandinvivoassaysalongwithserumpharmacologicalexperimentsshowedAtohavepotentantiviralactivity.ThepharmacokineticprofileofAinSprague/DawleyratplasmaafteroraladministrationwasmeasuredbyHPLC.Bloodsamplestakenatselectedtimepointswereanalyzedtostudypotentialchangesinantiviralpharmacodynamicsasmeasuredbyinfectivityofviruses.FromthesimilarityoftheserumconcentrationprofilesandantiviralactivityprofilesitisconcludedthatAitself,ratherthanametabolite,exertedtheeffectagainsttheviruspriortobioinactivation.TheneedforeffectiveclinicalagentsagainstvirusBandtheseresultssuggestthepossibilityofbenefitfromfurtherexperimentswithA.

Theauthorsshouldchecktobesurethatthetermsbloodsamples,plasmaandserumarealwaysusedappropriatelythroughouttheabstractandtext.

Introduction:

somesentencescanbemadelesspassive.example1stparagraph

>>>>Aappearstobethemostimportantalkaloidisolatedfromtheplant,itsstructuralformulaisshowninFig1....Whileitproducedageneralinhibitionofantibodyproductionlymphocyteproliferationwasstimulated(XiaandWang,1997).ThesepharmacologicalpropertiessuggestapotentialuseinthetreatmentofviralmyocarditisagainstvirusBthatcouldbestudiedinexperimentsincellcultureandanimals.

>>>Theauthorsshouldchecktheentiremanuscriptforspellingerrors(examplegiven:

inyourtextalkaloidisincorrectlyspelledalkaloid)

>>>Theauthorsshouldreadtheguidelinestotheauthorsandnotincludethefirstnameoftheauthorsbeingcitedinthetext.Inthereferencesectionthefirstnameshouldbeabbreviatedasshownintheguidelinetoauthors(thustheearliertextreferenceshouldbe(Liuetal.,2003)andtheremainingoneshouldbe(Chenetal.,2002)

>>>>>Theauthorsinsteadofdirectlyansweringthefirstcomplexquestionofreviewer#1mayincludethethreequestionsasfutureresearchaiminthediscussionsection.

>>>>>>Ratherthanredrawingfiguretheauthorsmaychoosetoamendthewordingofthestatisticalanalysissectiontostatethattheresultoftablesaremeans+-SEMandforfiguresare+-SD.

>>>>>reviewer#1commentnumber8andreviewer#2comment3mightbesatisfiedbyinclusionofarepresentativephotoofcellsandheartshowingCPE.Remembermostreadersofthejournalhaveneverseenwhatyouaretryingtodescribe.

JosephBahl,PhDEditor2LifeSciences

作者回复信原稿

DearDr.Bahl,

I’m(注:

正式信函不要简写)veryappreciate(注:

不适合作为给编辑回信的开始,同时有语法错误)foryourcommentsandsuggestions.

I(注:

实际上是学生做的)haveconductedinvivoantivirusexperimentsagain(注:

要表明是应审稿人或编辑建议而作).Miceweresacrificedon15daysand30daysafterinfection.Deathrate,heartweighttobodyweightratio(HW/BW),virustitersandpathologicslices(注:

用词错误)werecalculated(注:

用词不当).ProductionofmRNAofIL-10,IFN-γandTNF-αwere(注:

语法错误)measuredbyRT-PCR.

Ihaverevisedthismanuscriptandespeciallypaidmuchattentiontoyourcommentsandsuggestions.Iwouldliketore-submitittoLIFESCIENCE.Titleofmanuscripthasbeenchangedto“TheantiviruseffectsofAagainstvirusBanditspharmacokineticbehaviourinSDratsserum”tomakeitmoreclearandsmooth.

AnswerstoReviewers’questionswereasfollows:

(注:

可附在给编辑的回复信后)

Reviewer#1:

XXXXX

Reviewer#2:

XXXXX

Editorsnoteandsuggestions:

Title:

Re-writethetitletoreadmoresmoothlyincontemporaryEnglish

Answer:

Ihaverewritethetitleto“TheantiviruseffectsofAagainstvirusBanditspharmacokineticbehaviourinSDratsserum”tomakeitmoreclearandsmooth(注:

多处语法错误).

Abstract:

Re-writetheabstracttoreadmoresmoothly.

Answer:

Ihaverevisetheabstractcarefullytomakeitmoresmoothandinformative(注:

语法错误).

Theauthorsshouldchecktobesurethatthetermsbloodsamples,plasmaandserumarealwaysusedappropriatelythroughouttheabstractandtext.

Answer:

Ihavepaidattentiontothisquestionanditisclearer(注:

不具体).

Introduction:

somesentencescanbemadelesspassive.

Answer:

IhaverevisethewholepapertomakesentenceslesspassiveandobtainedhelpofmycolleagueproficientinEnglish(注:

语法错误,句子不通顺).

Theauthorsshouldchecktheentiremanuscriptforspellingerrors

Answer:

I’mverysorrytogiveyousomuchtroubleforthosespellingerrors(注:

不必道歉,按建议修改即可).Ihavecarefullycorrectedthem.

Theauthorsshouldreadtheguidelinestotheauthorsandnotincludethefirstnameoftheauthorsbeingcitedinthetext.Inthereferencesectionthefirstnameshouldbeabbreviatedasshownintheguidelinetoauthors(thustheearliertextreferenceshouldbe(Liuetal.,2003)andtheremainingoneshouldbe(Chenetal.,2002)

Answer:

Ichangedthestyleofreferences.

Ratherthanredrawingfiguretheauthorsmaychoosetoamendthewordingofthestatisticalanalysissectiontostatethattheresultoftablesaremeans+-SEMandforfiguresare+-SD.

Answer:

(注:

作者请编辑公司帮回答)

reviewer#1commentnumber8andreviewer#2comment3mightbesatisfiedbyinclusionofarepresentativephotoofcellsandheartshowingCPE.Remember:

mostreadersofthejournalhaveneverseenwhatyouaretryingtodescribe.

Answer:

Thankyouforyoursuggestions.Ihavesupplementedpicturesofcardiacpathologicslicesinthepaper(Fig2).

Ihavetoapologizeforgivingyousomuchtroublebecauseofthosemisspellingandconfusingstatements(注:

一般不是延误或人为失误,不必轻易道歉,按建议修改即可).Yourcommentsandsuggestionsreallyhelpedmealot.Ihaveputgreateffortstothisreview.Iwishitcanbesatisfactory.

Ifthere’s(注:

正式信函不要简写)anyinformationIcanprovide,pleasedon’thesitatetocontactme.

Thankyouagainforyourtimeandpatience.Lookforwardtohear(注:

语法错误)fromyou.

YoursSincerely

XxxxXxxx(通讯作者名)

建议修改稿:

DearDr.Bahl,

Thanksyouverymuchforyourcommentsandsuggestions.

Assuggested,wehaveconductedinvivoantivirusexperiments.Miceweresacrificedon15daysand30daysafterinfectionwithvirusB.Mortality,heartweighttobodyweightratio(HW/BW),virustitersandpathologicscoresweredetermined.Inaddition,mRNAexpressionofIL-10,IFN-γandTNF-αweremeasuredbyRT-PCR.

Wehaverevisedthemanuscript,accordingtothecommentsandsuggestionsofreviewersandeditor,andresponded,pointbypointto,thecommentsaslistedbelow.Sincethepaperhasbeenrevisedsignificantlythroughoutthetext,wefeelitisbetternottohighlighttheamendmentsintherevisedmanuscript(正常情况最好表明修改处).

TherevisedmanuscripthasbeeneditedandproofreadbyamedicaleditingcompanyinHongKong.

Iwouldliketore-submitthisrevisedmanuscripttoLifeSciences,andhopeitisacceptableforpublicationinthejournal.

Lookingforwardtohearingfromyousoon.

Withkindestregards,

YoursSincerely

XxxxXxxx(通讯作者名)

RepliestoReviewersandEditor

Firstofall,wethankbothreviewersandeditorfortheirpositiveandconstructivecommentsandsuggestions.

RepliestoReviewer#1:

Xxxxx(略)

RepliestoReviewer#2:

Xxxxx(略)

RepliestotheEditorsnoteandsuggestions:

Title:

Re-writethetitletoreadmoresmoothlyincontmeporaryEnglish

Answer:

Ihaverewritethetitleto“TheantiviruseffectsofSophoridineagainstCoxsackievirusB3anditspharmacokineticsinrats”tomakeitmoreclearandreadmoresmoothly.

Abstract:

Re-writetheabstracttoreadmoresmoothly.

Answer:

Ihaverewrittentheabstracttomakeitmoreinformativeandreadmoresmoothly.

The

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 农林牧渔 > 林学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1