考研翻译课堂.docx
《考研翻译课堂.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《考研翻译课堂.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
考研翻译课堂
考研翻译第一次课
目标:
1计划表
2七分(全国平均分)
判断成绩。
。
。
(长难句法,词法,词组,)
绝对有益于写作和阅读理解
3概括所有中国大陆地区笔译考点Abc,cbA
4不需要上冲刺!
要求:
笔记,形成书
尽量不写在文章上
做题绝对不看答案
尽量不做模拟题
至少100道(书上的题目不够)
课时安排:
1综述,基础语法
2定语从句(每节课涵盖细节点)
Amanwithahatrunstome
3定语成分,状语从句
4状语从句,固定翻译模式
5全部细节,视译,预测10年
深层含义:
1判断:
成绩。
词汇和语法的深度广度。
2最难:
词汇,elegantsystem
语法,。
。
。
。
。
。
恶补
3不可放弃,
4对于写作和阅读的意义
第一印象:
0361
25分钟,25-35字,2分钟写汉字。
1不懂?
从中学入手
2看懂,翻译不出(只有阅读能力)即长难句突破
对策:
100句
得分有方:
考点,62-67
体裁,
技巧,(准确大于雅流畅)dietheotherday
Studyservesfordelight...ornament...ability
分段评分()
翻译考点:
直译,意译
Iheardyoudrivingpigstothemarketlastnight.
句法:
......定状名
词法.......theboysittingbesidesmeistom
Themanwithahatrunstome.
Dependonapplyto,subjectto,atexpenseof.
Bigbang,anthropologist,galileo,einstein,atlarge.
School,wife,carry,
Setoffend0171
Businessmanidenti-gene
Underprivilegedbusinessmanshippercasino
Identigeneinadispassionedway
其他:
中文功底。
。
。
。
。
。
Ihaveahabitofgettingupat5inthemorning
Inthedoorwaylayatleast12umbrellaofallsizesandcolors
中文英文区别:
形合意合englishwhile
被动
短长句
抽象具体inevolution,reporttheirfinding,
Easethetension
加词不减词,短句不长句,指代要清晰,漏译不错译
翻译技巧:
切主干主谓
分译
调节:
词性,thisbookisanattractiontome
前后,否定
Hespent5yearsinusa,beforehedidbusinessinchina
连
调整原则:
极为重要
定语:
状语
名词从句:
即,那就是
Igetanideathatwekillit.
细节:
AbccbA原则
英语中的行文习惯:
中心词在前面
Tomhasgatheredtheworkof100researchersaroundtheworld
Abc
汤姆收集了工作成果100位研究者世界各地
汤姆收集了世界各地100位研究者的工作成果
cbA
03年61题
Igetanideathatwegetupat5tomorrowmorning
PlaytheroleofHamlettwobee
即
9672
切
Whensomegovcametotheconclusionthat
Thedemandscannotbeforeseen
Makedemandof
分
During
When
同位语
Ihaveanideathatwegetupat4inthemorning
单独副词surprisinglyironicallyobviously
Foresee预见foreforeheadforearmforefather
Progressproprojectorject扔inject
exportimport
Eject
Precedeprepayprehistorypredictdict言语说dictionary
Dictationdictatorbenedictionbenefit
考点填充
0361
考点填充
Modifywhiskey
Modifydemand
0263
AbccbA时间状语被动
Formulate=explainindetailillustrate
Therolewasformulatedillustrateandtheroleisbeginningtobe......
Role
Playtheroleofhamlet
Tobeorto
Twobee
0171
届时将
With
Amanwithabagisrunningtome
Disabledpersonseniorcitizen
Disable
Seniorcitizen
0173
Only
Formerlatterlatelatelyrecently
Hetellsusthedaywhenweshouldsubmitpapers
Ab
0174
Leadto
Integrationmarketing
Theintegrationbetweenthewandeculture
老杨讲课
1定语状语
2时间地点状语
2.。
。
。
。
。
。
。
,。
。
。
。
。
。
。
。
。
,一个近30的猥琐老男人,在
3.Whichleftmeadeepimpression
0362
.......curiosity
...../.worker
......worker
inquireenquire
Seekto
Dispassion
Reasonvtreasonedinmyreasoning
dis
Disconnectdisdisagreeableagreed
Ateasedisease
9771
Thereis存在
Agreed
Accountantonaccountof=becauseof
Takeintoaccount
Accountn.
Affluent
Inthewakeof=follow
Take...intoaccounttakeaccountof
9775
Reasonedreason
SthIsinaction
Moralethical
分词
9873
Astrophysicist
Astronaultasterstardisaster
Disaster
陆基,detectiverepresentative
Bearclosein
Bornebornbearborneair-bornetroops
Astrophysicistareclosinginon
0075
Arisefrom引起
Originatefromorigin
Orientexamorientededucatioin
orientation
Im
被动
主动
Theemphsisondata,+perspective,makes..l......
Distinctlyessentiallysignificantlyvery
Makesthsth
Distinctly=very
Essentiallysignificantly
Firsthandused
Cross-breed
Crosscheck
Crosstalk
Cross
Crusade
Cross
Tivedetectiveadjectivenativerepresentative
capture
Ability
Becapableofdoing
Getobtain
Offerdonate
第2节课内容复习
AbccbA
长句短句的构造
几个词根
几个时态细节
几个固定翻译的词语
固定翻译的指代(位置)
没有见过的。
。
。
第三节课
9775
9873
0075
0363
Ability
Capabilitycapturegresscongress
0364centerconcentrate
Hencethereforethus
0071
状语从句的翻译
0262
0175
Equipment
Instrument
Facility
Implement
Appliance
Smart
Dealwithcopewithhandletackle
Delighthappy
Elegantdress...styleofwriting....wine
Fbstudyservesfordelight,ornament,ability.
DrugDealerpharmaceutic
gist
disorder
Rageangrymad
Enrageenlargeentitlement
9674
9675
0073
Remarkablememoryspeed
Spectinspect
Respectfulfullyoungman
Respectableable值得被尊敬的oldperson
Respectively
Poseexposeimposecompose
Sistinsistresistconsist
Beexposedtopoisonradiation
Wewaitedwhilehehadhisdinner时候
Whilethereislife,thereishope条件只要
Whilerespected,heisnotliked.让步,尽管
Sheisbusywhileheislazy转折
Haveto
Introducededuce
Novelnovelty
Fine
Refinement
Inflation
Thinkholdbelieveconvince
HumanRight权利
Wedochickenright
I'mlovin'it
Tract拉contract
Distractattract
Cosmos
universe
blacken
权力
power
9971
Less....more
Ratherthan
Notsomuchas
Anthropology
Esthetics
Ethicalmoral
Determinism
Modernism
Postmodernismpostwar
1人得以加以
2被动。
。
。
。
。
主动
3主语。
、。
。
宾语
Designto旨在。
。
。
。
目的是。
。
。
。
Apieceofpaper
ToGetupat5tomorrowmorningisimportant
Itisimportant....
Strong
Beboundupwith
Whether...or
Whethermethodologyreferstoconceptortothe
techniques
ftp:
//218.22.30.123/
yjenglishyjenglish
资料的使用。
。
。
。
。
。
考研翻译第五次课
复习第四次课内容。
进行第五次课内容讲解
总归纳(参见38页和47页内容)
我们能否预测2010年翻译试题?
我们能否预测考点?
Makesth.........possible
Makepossiblesth......
Weelecthim...........asmonitor
Weelectasmonitorhim.............
Chargesbwith
Accusesbof
Iacceptthisdogasmyfriend
Iacceptasmyfriendthisdog
Reasonvtreasoned
Founded
视译
Superiorto
Inferiorto
Senior
Junior
Priorto
Hewassuperiorinnoticingthingsandinobservingthem.
Injure
合理结果特定进步在科学
1某种程度自我加速234
Identi-gene
Makedo
上下文Dothedoor
Youaresoconsiderate/considerable
Simpleasitis
Althoughitissimple
Thoughitsoundsodd
Respectedidea
Trace......To.....从。
。
。
追根究底、寻找根源
Smellitsmells
Jectprojectinjecteject
Refuse
Decline
Reject
Beobligedtosb/do感谢感激
assimila
翻译最后一节课的总结
绝不放弃,因为分段评分
因为有大量内容可以直译
因为准确大于流畅
因为考点总是重复出现
因为考点只有词法句法和中文功底
AbccbA
词法:
分词,介词,单独副词,代词,多义词,词组
句法:
定语从句,状语从句,名词从句两小类
中文功底:
就是要灵活
加词不减词,短句不长句,指代要清晰,漏译
切分调连:
连接最后一步,要注意加不加中文连词
一些小细节:
时态,语态,省略,没有见过的货色,whileastherebe,比较,颠倒句
在往年所有考题的基础上,虽然不能预测真题,但我们可以推出2010年考试的规律:
什么考点出现的可能最大?
如果是得分难点,会是什么?
各种考点能占多少分数?
拿到题目,我们怎么去做?
对于写作的好处:
见40页
0174leadto.0075arisefrom.0363distinctly.0175resultin.
9674dealwith.9675giveriseto.0073owingto.Beforcedto.9772argure
从真题中来,就更有代表性和高度。
回译的好处:
英文---中文---英文
发现自己的薄弱点,学会地道的表达。
●Pumasarelarge,cat-likeanimalswhicharefoundinAmerica.
●WhenreportscameintoLondonZoothatawildpumahadbeenspottedforty-fivemilessouthofLondon,theywerenottakenseriously.
●However,astheevidencebegantoaccumulate,expertsfromtheZoofeltobligedtoinvestigate,forthedescriptionsgivenbypeoplewhoclaimedtohaveseenthepumawereextraordinarilysimilar.
●美洲狮是一种体形似猫的大动物,产于美洲。
●当伦敦动物园接到报告说,在伦敦以南45英里处发现一只美洲狮时,这些报告并没有受到重视。
●可是,随着证据越来越多,动物园的专家们感到有必要进行一番调查,因为凡是声称见到过美洲狮的人们所描述的情况竟是出奇地相似。
坚持进行30篇,翻译写作阅读都收益!
!
!
方法原则掌握透彻,意思位置灵活置换!
2010年的翻译题目,总体难度肯定会降低,比较结构可能会出现。
Considerate
Cludeinclueexcludepreclude
Exclusively
Theymadereflectiononproblem
Humanhumidhumeinhumeexhume