陈家祠汉英导游词交流版.docx

上传人:b****6 文档编号:7909919 上传时间:2023-01-27 格式:DOCX 页数:8 大小:22.18KB
下载 相关 举报
陈家祠汉英导游词交流版.docx_第1页
第1页 / 共8页
陈家祠汉英导游词交流版.docx_第2页
第2页 / 共8页
陈家祠汉英导游词交流版.docx_第3页
第3页 / 共8页
陈家祠汉英导游词交流版.docx_第4页
第4页 / 共8页
陈家祠汉英导游词交流版.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

陈家祠汉英导游词交流版.docx

《陈家祠汉英导游词交流版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《陈家祠汉英导游词交流版.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

陈家祠汉英导游词交流版.docx

陈家祠汉英导游词交流版

陈家祠汉英导游词交流版

TheChenFamilyTemple

Introduction-----OutsidetheMainEntrance------IntheFrontHall-------TheSageMeetingHall-----TheRearHallandtheWangRooms

Introduction

02TheChenFamilyTemplewasanancestraloftheChenfamilies,anditislocatedinGuangzhou,GuangdongProvince.AsaChinesesayinggoes,“peopleofthesamesurnamewereinthesamefamily500yearsago”.Inordertomemorizetheircommonancestor,theChenfamiliesinGuangdongProvincecollectedmoneytobuilit,whichisalsousedtodosomereligiousactivitiesinfestivalsorotheroccasions,toshowtheirrespecttotheirancestors.

WealsocallitChenacademy,astheChenchildren’sschool.In1959itbecametheGuangdongFolkArtMuseum,becausethetempleitselfisacompleteexpressionofexcellentGuangdongfolkartsandcrafts.

03Ithasanareaof15,000squaremeters,themainbuildingis6,400squaremeters.Itwasbuiltinasymmetricalwayalongthecentralline(itmeansthestructuresalongthecentrallineareexactlythesame).IthasthetraditionalChinesearchitecturalstyle.Thecorridorsconnectthehallsandwing-roomswithcourtyardsinbetween.Hallsandcourtyardsareseparatedbyscreensorsolidbrickwalls.Youcansenseanartisticeffectofcompactnessandmagnificence.ItsstructureisquitelikethatoftheSummerPalace.

04Anotherfeatureofthetemplestructureisthatallthehousearegableroofed,

liketheshapeof?

withtwoslopestodrainawaytherainwater.Itsstyleofroofstructurecorrespondstothatofotherhousesandtemplebuildings.Thesize,heightandcolorofahouseandeventhestyleofitsroofwerebuiltaccordingtothesocialstatusofitsowneroruser.(That’swhy,intheformerimperialpalaces,allthebackhousesforservantssolderswerelowandgableroofedwithslopesonfoursides.)

05ThedecorationofthistemplehasboththenationalstyleandCantonesestyle.Differentworksofartscanbefoundeverywhere,suchasstone-carvings,brick-carvings,limesculptures,ceramicfigurines,wood-carvingsorartisticthingsofiron-casting.Theyareintheformofflowers,trees,insectsandbirds,animalsandhumanfiguresandbuildings.Thesebeautifulthingsareusednotonlyfordecoration,butalsostandforsomething,ortellthestoriesofChinesehistoryandlegends.Forexample,thepeonyflowerstandsforrichnessandwealth,thetwinlotusflowersmeanthatacouplebetogetherhappilyandhasbeenblessed,andthelionsculpturestands

forpoweranddignity(status,respect).

OutsidetheMainEntrance

061.TheStoneLionandtheUnicorn-likeAnimal

TheStoneLions

Therearetwostonelionsinfrontofthetemple.Theoneplayingaballismaleandtheotherpattingababylionisfemale.Youcanalsoseesuchlionsinotherpartsofthecountry.TheysitseriouslyatthemainentrancesofthehousesoftheupperclassofoldChina,becausetheyareasymbolofpoweranddignity(statusorrespect).08Unicorn-likeAnimal

Theunicorn-likeanimalontheroof,withasinglehornonitshead,isnotatrueanimal.ItisspecialtoGuangdongProvince.DuringtheMingDynasty(1368-1644),naturalaccidentsusuallyhappenedinthisarea.Atthattime,manwashelplessbeforenature.Peoplehadnochoicebuttobelieveinsuperstition.Theylookeduponnaturalaccidentsasevilspirits,sotheycreatedthisanimaltodrivethemaway.

2.TheSculptureofGourds----AsymbolofaFlourishingFamily

Thesculpturesofgourdsinpairsontherooforinotherplacesofthetemple

representboomingfamilieswithgreatmembers.TheChenfamilieswantedtolive

andgrowcontinuouslylikegourdsgrowingfast.Thegourdsareplantswithmany

seeds,sotheywillbereproducedingreatmembers.

3.MasterpiecesofBrick-carving

Onthewalloneithersideofthemainentranceisapicturecarvedonbricks,

depictingdifferentstoriesfromChinesehistoricalnovels.Theyareregardedas

representativeworksofbeautifulGuangdongbrick-carving.

Guangdongbrick-carvingisveryspecial(unique)initstechniqueofmaking.

Differentpartsofapicturearecarvedseparatelyonsmallpiecesofready-made

firedbricksbeforetheyarelaidontoawalltoformawholepicture,whereasthose

ofotherprovincesaremadebycarvingawholepictureonabigpieceofunburned

brickbeforeitisfiredandputontothewall.SoGuangdongbrick-carvingneeds

muchmoreprecisionandskillandisfiner(moreexquisite)andisofgreater

artisticvalue

LiuQingTamingaFierceHorse(good)

Thebrick-carvingontheeastsideisastoryofLiuOing,abravegeneraloftheNorthernSongDynasty(960—1127),whosucceededincontrollingafiercehorse.The

horsewassentbyanaggressiveneighboringstate.Whenthestatesentthehorse,it

threatenedthatifnobodyinSong’sareacouldcontrolthehorse,theywouldattackthem.SoLiuQing’sgreatcourageavoidedawar.

(1)TheHeroesinLiangshan

Thebrick-carvingontheeastsideisahappysceneforthehappyleadersgettingtogethertocelebratetheirunityintheirrevoltagainstthebadofficialsoftheNorthernSongDynasty.ThestoryiswritteninafamousChineseclassicalnovelShuiHu

Zhuan(TheWaterMargin).

4.TheStoneDrums

ThestonedrumsatthemainentranceareasymbolofsocialstatusoftheChenfamily.InQingDynasty,peoplecouldplacetwodrumsinfrontoftheirhouseonlywhensomeoneintheirfamilyhadgotadegreeof“jinshi”orhigherdegree”.Thatisanametosuccessfulcandidatesintheimperialexamination.In1893,theyearbeforethetemplewascompleted,amemberoftheChenfamily,ChenBotaowasawardedatitleof“tanhua”,thethirdplaceinthehighestimperialexamination.sothesedrums

werebuilthereinhishonor.

麒麟玉书

正门外左边(进门方向)石鼓后墙上的石雕名为“麒麟玉书”。

麒麟为中国古

代传说中的一种神兽,体态像鹿,头上有角,身有鳞甲,尾像牛尾。

据说麒麟与

孔子同年同日生,是祥瑞的象征。

在中国古代文献中,经常用麒麟隐寓圣人;所

以,麒麟雕塑实为孔子的化身,其所捧的则为代表圣贤之书。

此图旨在鼓励人们

攻读圣贤之书,以图功名。

5.TheKylinandItsTreasuredBooks

Thereisasculptureonthewallbehindthestonedrumonourleft.ThisiscalledKylinandItsTreasuredBooks.KylinisaChinesemythicalanimal.Itcombinesthefeaturesofseveralanimals.

Traditionsaysthatthekylinissymbolofgoodluck(fortune)andwasbornonthesamedayasConfucius.InChineseclassics,kylinisoftenconnectedtoagreatmanofnoblepersonalities,anditisasymbolofConfucius,whohasbeenreputedasthegreatestphilosopherandteacherofmoralsforover2000yearsinChina.

ThissculpturewasmadetoencouragepeopletowinhonorsandofficialpositionsbystudyingtheworksofConfucius.

爵禄封侯

右边石鼓后的墙上也有一幅寓意石雕,上面有雀鸟、梅花鹿、蜜蜂和猴子,

隐寓爵、禄、封、侯。

6.SymbolofNobility

Thereisastonecarvingontherighthandofthestonedrum.Inittherearebirds,deer,beesandmonkeys.Thatsymbolize“titlesofnobility”and“officialsalary”.

门神

大门上的人像为门神。

最初的门神为神荼和郁垒,是传说中能制服恶鬼卫护

宅第的神。

他们身披盔甲,手拿绳索,丑怪凶恶。

唐代以后,门神逐渐为现实生

活中的人所代替;这是唐太宗李世民所创的先例。

相传,唐太宗生病时闻门外有

鬼呼号,所告群臣,秦叔宝请与尉迟敬德戎装立门外以侍。

太宗准奏,夜果无事,

乃令画工图二人像,挂宫门左右。

后世沿袭为门神以镇邪;有些地方或以小说中

描述的武将为门神。

(此处所画的画像为秦琼和蔚迟恭,但所持兵器与传统画像

有所不同,是为民间艺人所创改。

7.TheDoorGods

Thepicturesoftwopersonsonthedooraredoor-gods.Itissaidtheycouldcatchghostsandprotectahousefromevilspirits.Theylookedverystrongwithropesinhands.SincetheTangDynasty(618-907),door-godswereinfacthumaninreallife.ItisatraditionstartedbyanemperorofTangDynasty.Itissaidthat,oneday,oneemperorheardghostlysoundsfromoutsidehisbedroomandhecouldnotfallasleep.Twoofhisfaithfulgeneralsofferedtoguardhisbedroomatnight,sotheemperorsleptwell.Thenheorderedthatthepicturesofthetwogeneralsbeputuponthedoorofhisbedroomandthisalsokepttheghostsaway.Sincethenthetwogeneralshavebeenregardedasdoor-gods.

23IntheFrontHall

TheScreen

Amongalltheworksofartinthetemple,thewood-carvingisthemostoutstanding.Thisscreeninthecentralhallisindeedararepieceofwood-carvinginthelocalprovinceandinthewholecountryaswell.Themostimportantfeatureofthewood-carvingisthatmostofthemarecarvedthroughoutthewood,sothepatternson

bothsidesarethesame,butintheoppositedirectionontheback.

(1)Creatinggreatpropertytobenefitthechildrenforever(1班)

Lookatthispicture.Ahenandsomechicksarewalkingleisurelylookingforfoodunderabananatree.Thechickensherestandforthepresentgenerationsoffamily,andthebigleavesofthebananatreestandforthegreatwealthcreatedbythepastgenerations,becausetheChinesewordsfor“bigleaf”andthewordsfor“great

property”havethesamepronunciation.Thepicturemeansthattheoldergenerations

createdgreatwealthfortheyoungergenerations;therefore,thepresentgenerationsmustsalsoworkhardtocreatemorewealthforthebenefitofthefuturegenerations.

(2)AManofGratLearningIstoBeAppointedofficialPosition

Thispicturehasmanythingsandeachhasitsownmeaning;

a.28Thisiscalled“Bagua”inDaoism.Itseightpictures(diagrams)meaneight

things(phenomena)innature(sky,earth,thunder,wind,water,tire,mountain

andlake)andembodyaprofoundtheory.Here,theysymbolizeallof

people’sknowledge.

b.Thewinepot:

IntheChineseclassics,awinepotwithmuchorlittlewine

meansapersonofgreatorpoorlearning.

c.Thewinecup:

Thisisanancientwinecupandisregardedas“titleofnobility”,

becausethetwothingsaremeantbythesamewordinancientChinese.

d.30Theancientcoinmeansthemoneyandwealth.

e.Thephoenixisamythicalchicken-likebirdthatrepresentsgoodluck.

f.Thekylinisananimalthatiscomparedtoapersonofprofoundknowledge.Sothispicturemeansthataman

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 经管营销 > 经济市场

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1